Page 104 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 104

87                          MATTHEW 16:12
           except    the    sign    of   Jonah!”   And   he     left    them     and    went    away.
          ‹ εἰ  12    μὴ  13›   τὸ  14   σημεῖον  15   ]    Ἰωνᾶ  16   καὶ  17   ]   καταλιπὼν  18   αὐτοὺς  19    ]   ἀπῆλθεν  20    [
         	 ei	  	 mē	  	 to	  	sēmeion	  	 	 	 Iōna	  	 kai	  	 	  	 katalipōn	  	autous	  	 	  	apēlthen
         	 CAC	  	 BN	  	 DNSN	  	 NNSN	  	 	  	 NGSM	  	 CLN	  	 	  	 VAAP-SNM	  	RP3APM	  	  	  	 VAAI3S
         	1487	 	 3361	  	3588	  	  4592	  	 	  	  2495	  	 2532	  	 	  	  2641	  	  846	  	  	  	  565
         Beware the Leaven of the Pharisees and Sadducees
                                                            1
         16:5   And   when   the   disciples   arrived   at   the   other   side,    they   had   forgotten   to
              Καὶ  1    } 2     οἱ  3   μαθηταὶ  4   ἐλθόντες  2   εἰς  5   τὸ  6   πέραν  7    [     ]    ]   ἐπελάθοντο  8   ]
         	   	 Kai	 	  	  	hoi	 	mathētai	 	elthontes	 	eis	 	 to	 	peran	 	  	  	 	  	 	  	epelathonto
         	   	 CLN	  	  	  	 DNPM	 	  NNPM	  	VAAP-PNM	  	 P	  	DASN	 	 BP	  	  	  	  	  	  	  	  VAMI3P
         	   	 2532	  	  	  	3588	 	  3101	  	  2064	  	 1519	 	3588	 	 4008	  	  	  	  	  	  	  	  1950
           take     bread.  6   And     Jesus    said   to   them,   “Watch   out   for   and    beware    of
          λαβεῖν  10   ἄρτους  9      δὲ  2   ‹ ὁ  1    Ἰησοῦς  3›   εἶπεν  4   ]   αὐτοῖς  5   Ὁρᾶτε  6   [   [   καὶ  7   προσέχετε  8   ἀπὸ  9
         	labein	  	artous	 	  	 de	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 	 	autois	 	 Horate	 	 	  	 	  	kai	 	prosechete	 	apo
         	 VAAN	  	 NAPM	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 VPAM2P	  	 	  	 	  	 CLN	  	  VPAM2P	  	 P
         	 2983	  	  740	  	  	 1161	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	 	  	 846	  	  3708	  	 	  	 	  	2532	  	  4337	  	575
           the   leaven    of   the   Pharisees   and   Sadducees!”   7   So   they   were   discussing   this
          τῆς  10   ζύμης  11   } 13   τῶν  12   Φαρισαίων  13   καὶ  14   Σαδδουκαίων  15     δὲ  2    οἱ  1    ]   διελογίζοντο  3    [
         	tēs	  	zymēs	  	 	  	tōn	  	Pharisaiōn	  	kai	  	Saddoukaiōn	  	 	de	 	 hoi	 	 	  	dielogizonto
         	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	 DGPM	  	  NGPM	  	 CLN	  	  NGPM	  	  	 CLN	 	DNPM	 	  	  	  VIUI3P
         	3588	  	 2219	  	  	  	3588	  	  5330	  	2532	  	  4523	  	  	 1161	 	3588	 	  	  	  1260
           among   themselves,   saying,   “It   is   because   we   did   not    take    bread.”  8   But   knowing
           ἐν  4    ἑαυτοῖς  5    λέγοντες  6   *   *    ὅτι  7    ]   } 10   οὐκ  9   ἐλάβομεν  10   Ἄρτους  8     δὲ  2    γνοὺς  1
         	 en	  	 heautois	  	legontes	  	 	 	 	 	 hoti	  	 	  	 	  	ouk	 	elabomen	  	 Artous	  	  	de	 	 gnous
         	  P	  	  RF3DPM	  	 VPAP-PNM	  	 	  	 	  	  CAZ	  	 	  	  	  	 BN	  	  VAAI1P	  	 NAPM	  	  	CLN	 	 VAAP-SNM
         	  1722	  	  1438	  	  3004	  	 	  	 	  	  3754	  	 	  	  	  	3756	  	  2983	  	  740	  	  	1161	 	  1097
          this,     Jesus     said,   “Why   are   you   discussing   among   yourselves   that   you   did   not
           [    ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   εἶπεν  5    Τί  6   ]    ]   διαλογίζεσθε  7    ἐν  8    ἑαυτοῖς  9   ὅτι  11    ]   } 14   οὐκ  13
         	  	  	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 Ti	  	 	  	 	  	dialogizesthe	 	 en	  	 heautois	  	hoti	 	 	  	 	  	ouk
         	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 RI-ASN	  	 	  	 	  	  VPUI2P	  	  P	  	  RF3DPM	  	 CSC	  	 	  	  	  	 BN
         	  	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	 5101	  	 	  	 	  	  1260	  	  1722	  	  1438	  	3754	  	 	  	  	  	3756
                       2
           take     bread,    you   of     little     faith?  9   Do   you   not   yet   understand   or   do   you
          ἐλάβετε  14   ἄρτους  12    ]   ]   ὀλιγόπιστοι  10    [      ]   } 2   οὔπω  1   [     νοεῖτε  2    } 3   ]   } 4
         	elabete	  	 artous	  	 	  	 	 	 oligopistoi	  	  	  	  	 	  	 	  	oupō	 	 	  	  noeite
         	 VAAI2P	  	 NAPM	  	 	  	 	  	  JVPM	  	  	  	  	 	  	 	  	 BN	  	 	  	  VPAI2P
         	  2983	  	  740	  	 	  	 	  	  3640	  	  	  	  	 	  	 	  	 3768	  	 	  	  3539
          not   remember   the   five   loaves   for   the     five     thousand,   and    how     many
          οὐδὲ  3   μνημονεύετε  4   τοὺς  5   πέντε  6   ἄρτους  7   } 9   τῶν  8   πεντακισχιλίων  9     [    καὶ  10   πόσους  11    [
         	 oude	 	mnēmoneuete	 	tous	 	pente	 	artous	 	 	  	tōn	 	 pentakischiliōn	  	  	  	kai	  	posous
         	 CLD	  	  VPAI2P	  	DAPM	  	 XN	  	 NAPM	  	 	  	 DGPM	 	  JGPM	  	  	  	 CLN	  	 JAPM
         	 3761	  	  3421	  	3588	  	 4002	  	  740	  	 	  	3588	  	  4000	  	  	  	2532	  	 4214
          baskets     you    took     up?  10   Or   the   seven   loaves   for   the     four     thousand
          κοφίνους  12    ]   ἐλάβετε  13    [      οὐδὲ  1   τοὺς  2   ἑπτὰ  3   ἄρτους  4   } 6   τῶν  5   τετρακισχιλίων  6     [
         	 kophinous	 	 	  	elabete	  	 	  	  	 oude	 	tous	 	hepta	 	artous	 	 	  	tōn	 	 tetrakischiliōn
         	  NAPM	  	 	  	 VAAI2P	  	 	  	  	 CLD	  	DAPM	  	 XN	  	 NAPM	  	 	  	 DGPM	 	  JGPM
         	  2894	  	 	  	  2983	  	 	  	  	 3761	  	3588	  	 2033	  	  740	  	 	  	3588	  	  5070
           and   how   many   baskets   you    took     up?  11   How   do   you   not   understand   that   I   did
          καὶ  7   πόσας  8    [    σπυρίδας  9    ]   ἐλάβετε  10    [     πῶς  1   ]   } 3   οὐ  2     νοεῖτε  3    ὅτι  4   ]   } 8
         	kai	 	posas	 	  	  	spyridas	  	 	  	elabete	  	 	  	  	 pōs	 	 	  	 	  	ou	 	  noeite	  	hoti
         	 CLN	  	 JAPF	  	  	  	  NAPF	  	 	  	 VAAI2P	  	 	  	  	 BI	  	 	  	 	  	 BN	  	  VPAI2P	  	 CSC
         	2532	  	 4214	  	  	  	  4711	  	 	  	  2983	  	 	  	  	 4459	  	 	  	 	  	3756	 	  3539	  	3754
           not   speak   to   you   about   bread?   But    beware    of     the   leaven    of   the   Pharisees
          οὐ  5   εἶπον  8   ]   ὑμῖν  9    περὶ  6   ἄρτων  7   δὲ  11   προσέχετε  10   ἀπὸ  12   τῆς  13   ζύμης  14   } 16   τῶν  15   Φαρισαίων  16
         	ou	 	eipon	 	 	 	hymin	 	 peri	  	 artōn	  	de	  	 prosechete	  	apo	  	tēs	  	zymēs	  	 	  	tōn	  	Pharisaiōn
         	 BN	  	 VAAI1S	  	 	  	RP2DP	  	  P	  	 NGPM	  	CLC	  	  VPAM2P	  	 P	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	 DGPM	  	  NGPM
         	3756	 	 2036	  	 	  	 5213	  	 4012	  	  740	  	1161	  	  4337	  	575	  	3588	  	 2219	  	  	  	3588	  	  5330
           and   Sadducees!”   12   Then   they   understood   that   he   did   not   say   to    beware    of   the
          καὶ  17   Σαδδουκαίων  18      τότε  1    ]    συνῆκαν  2   ὅτι  3   ]   } 5   οὐκ  4   εἶπεν  5   ]   προσέχειν  6   ἀπὸ  7   τῆς  8
         	kai	  	Saddoukaiōn	  	  	 tote	 	 	  	 synēkan	  	hoti	 	 	  	 	  	ouk	 	eipen	 	 	 	prosechein	 	apo	 	tēs
         	 CLN	  	  NGPM	  	  	  B	  	  	  	  VAAI3P	  	 CSC	  	 	  	 	  	 BN	  	VAAI3S	  	 	  	  VPAN	  	 P	  	 DGSF
         	2532	  	  4523	  	  	 5119	  	  	  	  4920	  	3754	  	 	  	 	  	3756	  	 2036	  	 	  	  4337	  	575	  	3588

         1  That	is,	the	other	side	of	the	Sea	of	Galilee	  2  Some	manuscripts	have	“you	do	not	have	bread”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109