Page 95 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 95
MATTHEW 14:20 78
recline for a meal on the grass. Taking the five loaves and the two
ἀνακλιθῆναι 5 [ [ [ ἐπὶ 6 τοῦ 7 χόρτου 8 λαβὼν 9 τοὺς 10 πέντε 11 ἄρτους 12 καὶ 13 τοὺς 14 δύο 15
anaklithēnai epi tou chortou labōn tous pente artous kai tous dyo
VAPN P DGSM NGSM VAAP-SNM DAPM XN NAPM CLN DAPM XN
347 1909 3588 5528 2983 3588 4002 740 2532 3588 1417
fish and looking up to heaven, he gave thanks. And after
ἰχθύας 16 ] ἀναβλέψας 17 [ εἰς 18 ‹ τὸν 19 οὐρανὸν 20› ] εὐλόγησεν 21 [ καὶ 22 ]
ichthyas anablepsas eis ton ouranon eulogēsen kai
NAPM VAAP-SNM P DASM NASM VAAI3S CLN
2486 308 1519 3588 3772 2127 2532
breaking them, he gave the loaves to the disciples, and the disciples gave
κλάσας 23 [ ] ἔδωκεν 24 τοὺς 27 ἄρτους 28 } 26 τοῖς 25 μαθηταῖς 26 δὲ 30 οἱ 29 μαθηταὶ 31 *
klasas edōken tous artous tois mathētais de hoi mathētai
VAAP-SNM VAAI3S DAPM NAPM DDPM NDPM CLN DNPM NNPM
2806 1325 3588 740 3588 3101 1161 3588 3101
them to the crowds. 20 And they all ate and were satisfied, and they
* } 33 τοῖς 32 ὄχλοις 33 καὶ 1 } 2 πάντες 3 ἔφαγον 2 καὶ 4 ] ἐχορτάσθησαν 5 καὶ 6 ]
tois ochlois kai pantes ephagon kai echortasthēsan kai
DDPM NDPM CLN JNPM VAAI3P CLN VAPI3P CLN
3588 3793 2532 3956 5315 2532 5526 2532
picked up what was left over of the broken pieces, twelve baskets
ἦραν 7 [ τὸ 8 ] περισσεῦον 9 [ } 11 τῶν 10 κλασμάτων 11 [ δώδεκα 12 κοφίνους 13
ēran to perisseuon tōn klasmatōn dōdeka kophinous
VAAI3P DASN VPAP-SAN DGPN NGPN XN NAPM
142 3588 4052 3588 2801 1427 2894
full. 21 Now those who ate were about five thousand men, in
πλήρεις 14 δὲ 2 οἱ 1 ] ἐσθίοντες 3 ἦσαν 4 ὡσεὶ 6 πεντακισχίλιοι 7 [ ἄνδρες 5 ]
plēreis de hoi esthiontes ēsan hōsei pentakischilioi andres
JAPM CLN DNPM VPAP-PNM VIAI3P CAM JNPM NNPM
4134 1161 3588 2068 2258 5616 4000 435
addition to women and children.
χωρὶς 8 [ γυναικῶν 9 καὶ 10 παιδίων 11
chōris gynaikōn kai paidiōn
P NGPF CLN NGPN
5565 1135 2532 3813
Jesus Walks on the Water
14:22 And immediately he made the disciples get into the boat and
Καὶ 1 εὐθέως 2 ] ἠνάγκασεν 3 τοὺς 4 μαθητὰς 5 ἐμβῆναι 6 εἰς 7 ] πλοῖον 8 καὶ 9
Kai eutheōs ēnankasen tous mathētas embēnai eis ploion kai
CLN B VAAI3S DAPM NAPM VAAN P NASN CLN
2532 2112 315 3588 3101 1684 1519 4143 2532
go ahead of him to the other side, while he sent away the
προάγειν 10 [ [ αὐτὸν 11 εἰς 12 τὸ 13 πέραν 14 [ ‹ ἕως 15 οὗ 16› ] ἀπολύσῃ 17 [ τοὺς 18
proagein auton eis to peran heōs hou apolysē tous
VPAN RP3ASM P DASN BP P RR-GSM VAAS3S DAPM
4254 846 1519 3588 4008 2193 3739 630 3588
crowds. 23 And after he sent away the crowds, he went up on the mountain
ὄχλους 19 καὶ 1 ] ] ἀπολύσας 2 [ τοὺς 3 ὄχλους 4 ] ἀνέβη 5 [ εἰς 6 τὸ 7 ὄρος 8
ochlous kai apolysas tous ochlous anebē eis to oros
NAPM CLN VAAP-SNM DAPM NAPM VAAI3S P DASN NASN
3793 2532 630 3588 3793 305 1519 3588 3735
by himself to pray. So when evening came, he was there alone. 24 But
κατ’ 9 ἰδίαν 10 ] προσεύξασθαι 11 δὲ 13 ] ὀψίας 12 γενομένης 14 ] ἦν 16 ἐκεῖ 17 μόνος 15 δὲ 2
kat’ idian proseuxasthai de opsias genomenēs ēn ekei monos de
P JASF VAMN CLN JGSF VAMP-SGF VIAI3S BP JNSM CLC
2596 2398 4336 1161 3798 1096 2258 1563 3441 1161
the boat was already many stadia distant from the land, being beaten
τὸ 1 πλοῖον 3 } 10 ἤδη 4 πολλοὺς 6 σταδίους 5 ἀπεῖχεν 10 ἀπὸ 7 τῆς 8 γῆς 9 ] βασανιζόμενον 11
to ploion ēdē pollous stadious apeichen apo tēs gēs basanizomenon
DNSN NNSN B JAPM NAPM VIAI3S P DGSF NGSF VPPP-SNN
3588 4143 2235 4183 4712 568 575 3588 1093 928
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

