Page 95 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 95

MATTHEW 14:20                          78
         recline     for   a   meal   on   the   grass.   Taking   the    five    loaves   and   the     two
        ἀνακλιθῆναι  5   [   [    [   ἐπὶ  6   τοῦ  7   χόρτου  8   λαβὼν  9   τοὺς  10   πέντε  11   ἄρτους  12   καὶ  13   τοὺς  14   δύο  15
       	anaklithēnai	  	 	  		 	 	  	epi	 	tou	 	chortou	 	 labōn	  	tous	  	pente	  	artous	  	kai	  	tous	  	dyo
       	  VAPN	  	 	  	 	  	  	  	 P	  	 DGSM	 	 NGSM	  	VAAP-SNM	 	DAPM	  	 XN	  	 NAPM	  	 CLN	  	DAPM	  	 XN
       	   347	  	 	  	 	  	  	  	 1909	  	3588	  	 5528	  	  2983	  	3588	  	 4002	  	  740	  	2532	  	3588	  	1417
         fish     and    looking    up   to     heaven,    he    gave     thanks.   And   after
        ἰχθύας  16    ]   ἀναβλέψας  17   [   εἰς  18   ‹ τὸν  19    οὐρανὸν  20›   ]   εὐλόγησεν  21    [    καὶ  22    ]
       	 ichthyas	 	 	  	anablepsas	  	 	  	eis	  	 ton	 	 ouranon	  	 	  	eulogēsen	  	  	  	 kai
       	 NAPM	  	  	  	 VAAP-SNM	  	 	  	 P	  	 DASM	  	  NASM	  	 	  	  VAAI3S	  	  	  	 CLN
       	 2486	  	  	  	  308	  	 	  	 1519	  	 3588	  	  3772	  	 	  	  2127	  	  	  	 2532
        breaking   them,   he    gave    the    loaves    to   the   disciples,   and   the   disciples   gave
         κλάσας  23    [    ]   ἔδωκεν  24   τοὺς  27   ἄρτους  28   } 26   τοῖς  25   μαθηταῖς  26   δὲ  30    οἱ  29   μαθηταὶ  31    *
       	 klasas	  	  	  	 	  	edōken	  	tous	  	artous	  	 	  	tois	  	mathētais	  	 de	  	hoi	 	mathētai
       	 VAAP-SNM	  	  	  	 	  	 VAAI3S	  	DAPM	  	 NAPM	  	  	  	 DDPM	  	  NDPM	  	 CLN	  	 DNPM	 	  NNPM
       	  2806	  	  	  	 	  	 1325	  	3588	  	  740	  	  	  	3588	  	  3101	  	 1161	  	3588	  	  3101
         them    to   the   crowds.  20   And   they    all     ate     and   were    satisfied,     and   they
         *    } 33   τοῖς  32    ὄχλοις  33      καὶ  1    } 2   πάντες  3   ἔφαγον  2   καὶ  4    ]   ἐχορτάσθησαν  5   καὶ  6    ]
       	  	  	 	  	tois	  	 ochlois	  	  	 kai	 	 	  	pantes	 	ephagon	 	kai	 	 	  	 echortasthēsan	 	kai
       	  	  	  	  	 DDPM	  	  NDPM	  	  	 CLN	  	  	  	 JNPM	  	 VAAI3P	  	 CLN	  	  	  	  VAPI3P	  	 CLN
       	  	  	  	  	3588	  	  3793	  	  	 2532	  	  	  	 3956	  	  5315	  	2532	  	  	  	  5526	  	2532
         picked   up   what   was     left     over    of   the    broken    pieces,   twelve   baskets
         ἦραν  7   [    τὸ  8    ]   περισσεῦον  9    [   } 11   τῶν  10   κλασμάτων  11    [    δώδεκα  12   κοφίνους  13
       	 ēran	  	 	  	 to	  	 	  	perisseuon	  	 	  	 	  	tōn	  	 klasmatōn	  	  	  	dōdeka	  	 kophinous
       	 VAAI3P	  	 	  	 DASN	  	  	  	 VPAP-SAN	  	  	  	  	  	 DGPN	  	  NGPN	  	  	  	  XN	  	  NAPM
       	  142	  	 	  	 3588	  	  	  	  4052	  	  	  	  	  	3588	  	  2801	  	  	  	  1427	  	  2894
         full.   21   Now   those   who    ate     were   about     five     thousand   men,   in
        πλήρεις  14       δὲ  2    οἱ  1    ]   ἐσθίοντες  3   ἦσαν  4   ὡσεὶ  6   πεντακισχίλιοι  7     [    ἄνδρες  5   ]
       	plēreis	  	  	 de	 	 hoi	  	 	  	 esthiontes	 	ēsan	 	hōsei	 	pentakischilioi	  	  	  	andres
       	 JAPM	  	  	 CLN	  	 DNPM	  	  	  	 VPAP-PNM	  	VIAI3P	  	 CAM	  	  JNPM	  	  	  	 NNPM
       	  4134	  	  	 1161	  	 3588	  	  	  	  2068	  	 2258	  	 5616	  	  4000	  	  	  	 435
         addition   to   women   and   children.
         χωρὶς  8   [   γυναικῶν  9   καὶ  10    παιδίων  11
       	 chōris	  	 	 	gynaikōn	  	kai	  	 paidiōn
       	  P	   	 	  	  NGPF	  	 CLN	  	  NGPN
       	  5565	  	 	  	  1135	  	2532	  	  3813
       Jesus Walks on the Water
       14:22   And   immediately   he    made    the   disciples    get     into   the   boat     and
            Καὶ  1     εὐθέως  2    ]   ἠνάγκασεν  3   τοὺς  4   μαθητὰς  5   ἐμβῆναι  6   εἰς  7   ]   πλοῖον  8   καὶ  9
       	   	 Kai	 	  eutheōs	  	 	  	ēnankasen	  	tous	 	mathētas	 	embēnai	 	 eis	 	 	  	ploion	  	kai
       	   	 CLN	  	  B	   	 	  	  VAAI3S	  	DAPM	  	  NAPM	  	  VAAN	  	 P	  	 	  	 NASN	  	 CLN
       	   	 2532	  	  2112	  	 	  	  315	  	3588	  	  3101	  	  1684	  	 1519	  	 	  	 4143	  	2532
         go       ahead   of   him    to   the   other   side,     while    he    sent    away   the
        προάγειν  10    [    [   αὐτὸν  11   εἰς  12   τὸ  13   πέραν  14    [   ‹ ἕως  15    οὗ  16›   ]   ἀπολύσῃ  17    [    τοὺς  18
       	proagein	  	  	  	 	 	auton	  	eis	  	 to	  	peran	  	 	  	heōs	 	 hou	  	 	  	 apolysē	  	  	  	tous
       	  VPAN	  	  	  	 	  	RP3ASM	  	 P	  	DASN	  	 BP	  	  	  	  P	  	 RR-GSM	  	 	  	 VAAS3S	  	  	  	DAPM
       	  4254	  	  	  	 	  	 846	  	 1519	  	3588	  	 4008	  	  	  	 2193	  	 3739	  	 	  	  630	  	  	  	3588
        crowds.  23   And   after   he    sent    away   the   crowds,   he   went   up   on   the   mountain
         ὄχλους  19      καὶ  1    ]   ]   ἀπολύσας  2    [    τοὺς  3    ὄχλους  4   ]   ἀνέβη  5   [   εἰς  6   τὸ  7     ὄρος  8
       	ochlous	 	  	 kai	 	 	  	 	  	 apolysas	  	  	  	tous	 	ochlous	 	 	  	anebē	 	 	  	eis	 	 to	 	  oros
       	  NAPM	  	  	 CLN	  	  	  	 	  	 VAAP-SNM	  	  	  	DAPM	  	  NAPM	  	 	  	VAAI3S	  	 	  	 P	  	DASN	 	  NASN
       	  3793	  	  	 2532	  	  	  	 	  	  630	  	  	  	3588	  	  3793	  	 	  	 305	  	 	  	1519	  	3588	 	  3735
        by   himself   to     pray.    So   when   evening    came,    he   was   there   alone.  24   But
         κατ’  9    ἰδίαν  10   ]   προσεύξασθαι  11   δὲ  13    ]     ὀψίας  12   γενομένης  14   ]    ἦν  16   ἐκεῖ  17   μόνος  15      δὲ  2
       	kat’	 	 idian	  	 	 	proseuxasthai	  	de	  	  	  	 opsias	  	 genomenēs	 	 	  	 ēn	  	 ekei	  	monos	 	  	de
       	 P	  	  JASF	  	 	  	  VAMN	  	 CLN	  	  	  	  JGSF	  	 VAMP-SGF	  	 	  	 VIAI3S	 	 BP	  	 JNSM	  	  	CLC
       	2596	  	  2398	  	 	  	  4336	  	 1161	  	  	  	  3798	  	  1096	  	 	  	2258	  	 1563	  	 3441	  	  	1161
        the   boat    was   already    many     stadia    distant   from   the   land,   being     beaten
        τὸ  1   πλοῖον  3   } 10    ἤδη  4   πολλοὺς  6   σταδίους  5   ἀπεῖχεν  10   ἀπὸ  7   τῆς  8    γῆς  9    ]    βασανιζόμενον  11
       	 to	 	ploion	  	 	  	 ēdē	  	pollous	  	stadious	  	 apeichen	 	 apo	 	tēs	 	 gēs	 	  	  	basanizomenon
       	 DNSN	 	 NNSN	  	  	  	  B	  	  JAPM	  	  NAPM	  	 VIAI3S	  	  P	  	 DGSF	 	 NGSF	  	  	  	  VPPP-SNN
       	3588	 	 4143	  	  	  	  2235	  	  4183	  	  4712	  	  568	  	 575	  	3588	  	 1093	  	  	  	  928




       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100