Page 99 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 99
MATTHEW 15:12 82
is not what goes into the mouth that defiles a person, but what
* οὐ 1 τὸ 2 εἰσερχόμενον 3 εἰς 4 τὸ 5 στόμα 6 ] κοινοῖ 7 τὸν 8 ἄνθρωπον 9 ἀλλὰ 10 τὸ 11
ou to eiserchomenon eis to stoma koinoi ton anthrōpon alla to
BN DNSN VPUP-SNN P DASN NASN VPAI3S DASM NASM CLC DNSN
3756 3588 1525 1519 3588 4750 2840 3588 444 235 3588
comes out of the mouth— this defiles a person.” 12 Then the
ἐκπορευόμενον 12 [ ἐκ 13 τοῦ 14 στόματος 15 τοῦτο 16 κοινοῖ 17 τὸν 18 ἄνθρωπον 19 Τότε 1 οἱ 3
ekporeuomenon ek tou stomatos touto koinoi ton anthrōpon Tote hoi
VPUP-SNN P DGSN NGSN RD-NSN VPAI3S DASM NASM B DNPM
1607 1537 3588 4750 5124 2840 3588 444 5119 3588
disciples came and said to him, “Do you know that the Pharisees were
μαθηταὶ 4 προσελθόντες 2 ] λέγουσιν 5 ] αὐτῷ 6 ] ] Οἶδας 7 ὅτι 8 οἱ 9 Φαρισαῖοι 10 ]
mathētai proselthontes legousin autō Oidas hoti hoi Pharisaioi
NNPM VAAP-PNM VPAI3P RP3DSM VRAI2S CSC DNPM NNPM
3101 4334 3004 846 1492 3754 3588 5330
offended when they heard this saying?” 13 And he answered and said,
ἐσκανδαλίσθησαν 14 ] ] ἀκούσαντες 11 τὸν 12 λόγον 13 δὲ 2 ὁ 1 ἀποκριθεὶς 3 ] εἶπεν 4
eskandalisthēsan akousantes ton logon de ho apokritheis eipen
VAPI3P VAAP-PNM DASM NASM CLN DNSM VAPP-SNM VAAI3S
4624 191 3588 3056 1161 3588 611 2036
“Every plant that my heavenly Father did not plant will be
Πᾶσα 5 φυτεία 6 ἣν 7 μου 12 ‹ ὁ 13 οὐράνιος 14› ‹ ὁ 10 πατήρ 11› } 9 οὐκ 8 ἐφύτευσεν 9 ] ]
Pasa phyteia hēn mou ho ouranios ho patēr ouk ephyteusen
JNSF NNSF RR-ASF RP1GS DNSM JNSM DNSM NNSM BN VAAI3S
3956 5451 3739 3450 3588 3770 3588 3962 3756 5452
7
uprooted. 14 Let them! They are blind guides of the blind. And if the
ἐκριζωθήσεται 15 ἄφετε 1 αὐτούς 2 ] εἰσιν 4 τυφλοί 3 ὁδηγοί 5 ] ] τυφλῶν 6 δὲ 8 ἐὰν 10 ]
ekrizōthēsetai aphete autous eisin typhloi hodēgoi typhlōn de ean
VFPI3S VAAM2P RP3APM VPAI3P JNPM NNPM JGPM CLN CAC
1610 863 846 1526 5185 3595 5185 1161 1437
blind guide the blind, both will fall into a pit.” 15 But
τυφλὸς 7 ὁδηγῇ 11 ] τυφλὸν 9 ἀμφότεροι 12 ] πεσοῦνται 15 εἰς 13 ] βόθυνον 14 δὲ 2
typhlos hodēgē typhlon amphoteroi pesountai eis bothynon de
JNSM VPAS3S JASM JNPM VFUI3P P NASM CLN
5185 3594 5185 297 4098 1519 999 1161
Peter answered and said to him, “Explain this parable to
‹ ὁ 3 Πέτρος 4› Ἀποκριθεὶς 1 ] εἶπεν 5 ] αὐτῷ 6 Φράσον 7 ταύτην 11 ‹ τὴν 9 παραβολήν 10› ]
ho Petros Apokritheis eipen autō Phrason tautēn tēn parabolēn
DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S RP3DSM VAAM2S RD-ASF DASF NASF
3588 4074 611 2036 846 5419 3778 3588 3850
us.” 16 But he said, “Are you also still without understanding? 17 Do you not
ἡμῖν 8 δὲ 2 ὁ 1 εἶπεν 3 ἐστε 8 ὑμεῖς 6 καὶ 5 Ἀκμὴν 4 ἀσύνετοί 7 [ ] } 2 οὐ 1
hēmin de ho eipen este hymeis kai Akmēn asynetoi ou
RP1DP CLC DNSM VAAI3S VPAI2P RP2NP BE NASF JNPM TN
2254 1161 3588 2036 2075 5210 2532 188 801 3756
understand that everything that enters into the mouth goes into the stomach
νοεῖτε 2 ὅτι 3 πᾶν 4 τὸ 5 εἰσπορευόμενον 6 εἰς 7 τὸ 8 στόμα 9 χωρεῖ 13 εἰς 10 τὴν 11 κοιλίαν 12
noeite hoti pan to eisporeuomenon eis to stoma chōrei eis tēn koilian
VPAI2P CSC JNSN DNSN VPUP-SNN P DASN NASN VPAI3S P DASF NASF
3539 3754 3956 3588 1531 1519 3588 4750 5562 1519 3588 2836
and is evacuated into the latrine? 18 But the things that come out of the
καὶ 14 ] ἐκβάλλεται 17 εἰς 15 ] ἀφεδρῶνα 16 δὲ 2 τὰ 1 ] ] ἐκπορευόμενα 3 [ ἐκ 4 τοῦ 5
kai ekballetai eis aphedrōna de ta ekporeuomena ek tou
CLN VPPI3S P NASM CLC DNPN VPUP-PNN P DGSN
2532 1544 1519 856 1161 3588 1607 1537 3588
mouth come from the heart, and these defile the person. 19 For from
στόματος 6 ἐξέρχεται 10 ἐκ 7 τῆς 8 καρδίας 9 κἀκεῖνα 11 [ κοινοῖ 12 τὸν 13 ἄνθρωπον 14 γὰρ 2 ἐκ 1
stomatos exerchetai ek tēs kardias kakeina koinoi ton anthrōpon gar ek
NGSN VPUI3S P DGSF NGSF RD-NPN VPAI3S DASM NASM CLX P
4750 1831 1537 3588 2588 2548 2840 3588 444 1063 1537
7 Or “Depart from”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

