Page 118 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 118

101                          MATTHEW 19:3
           their      master    everything   that   had   happened.  32   Then    his      master
          ἑαυτῶν  15   ‹ τῷ  13    κυρίῳ  14›    πάντα  16   τὰ  17    ]    γενόμενα  18      τότε  1   αὐτοῦ  6   ‹ ὁ  4   κύριος  5›
         	 heautōn	 	 tō	  	 kyriō	  	  panta	  	 ta	  	 	  	 genomena	 	  	 tote	 	autou	 	 ho	 	 kyrios
         	 RF3GPM	  	DDSM	 	  NDSM	  	  JAPN	  	DAPN	  	  	  	  VAMP-PAN	  	  	  B	  	RP3GSM	  	 DNSM	 	 NNSM
         	  1438	  	 3588	  	  2962	  	  3956	  	3588	  	  	  	  1096	  	  	 5119	  	 846	  	3588	 	  2962
           summoned      him   and   said   to   him,   ‘Wicked   slave!   I   forgave   you    all
          προσκαλεσάμενος  2   αὐτὸν  3    ]   λέγει  7   ]   αὐτῷ  8    πονηρέ  10   Δοῦλε  9   ]   ἀφῆκά  15   σοι  16   πᾶσαν  11
         	 proskalesamenos	  	auton	 	 	  	legei	  	 	 	autō	  	 ponēre	  	Doule	 		 	aphēka	  	 soi	  	pasan
         	   VAMP-SNM	  	RP3ASM	  	  	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	  JVSM	  	 NVSM	  	 	  	 VAAI1S	  	 RP2DS	  	 JASF
         	     4341	    	 846	  	  	  	 3004	  	 	  	 846	  	  4190	  	 1401	  	 	  	  863	  	4671	  	 3956
           that       debt       because   you    implored    me!  33   Should   you   not   also   have
          ἐκείνην  14   ‹ τὴν  12    ὀφειλὴν  13›    ἐπεὶ  17    ]   παρεκάλεσάς  18   με  19       ἔδει  2   σὲ  4   οὐκ  1   καὶ  3    ]
         	 ekeinēn	  	 tēn	 	 opheilēn	  	 epei	  	 	  	 parekalesas	  	me	 	  	 edei	  	 se	 	ouk	 	kai
         	 RD-ASF	  	 DASF	  	  NASF	  	  CAZ	  	 	  	  VAAI2S	  	 RP1AS	 	  	 VIAI3S	  	 RP2AS	 	 TN	  	 BE
         	 1565	  	 3588	  	  3782	  	  1893	  	 	  	  3870	  	3165	  	  	  1163	  	4571	 	3756	  	2532
          shown   mercy   to   your     fellow    slave   as    I     also   showed   mercy   to   you?’
          ἐλεῆσαι  5    [    } 7   σου  8  ‹ τὸν  6    σύνδουλόν  7›    [    ὡς  9   κἀγὼ  10    [   ἠλέησα  12    [    [    σὲ  11
         	eleēsai	  	  	  	 	  	 sou	 	 ton	 	 syndoulon	  	  	  	 hōs	 	kagō	  	 	  	 ēleēsa	  	  	  	 	 	 se
         	 VAAN	  	  	  	 	  	RP2GS	 	DASM	 	  NASM	  	  	  	 CAM	 	RP1NS	  	  	  	 VAAI1S	  	  	  	 	  	RP2AS
         	  1653	  	  	  	 	  	 4675	  	 3588	  	  4889	  	  	  	 5613	 	 2504	  	  	  	  1653	  	  	  	 	  	 4571
         34   And   because   he   was    angry,     his      master     handed    him   over   to   the
             καὶ  1     *    ]    ]   ὀργισθεὶς  2   αὐτοῦ  5   ‹ ὁ  3   κύριος  4›   παρέδωκεν  6   αὐτὸν  7    { 6   } 9   τοῖς  8
         	  	 kai	 	  	  	 	  	 	  	orgistheis	 	autou	 	 ho	 	 kyrios	  	paredōken	  	auton	 	 	  	 	  	tois
         	  	 CLN	  	  	  	 	  	  	  	 VAPP-SNM	  	RP3GSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  VAAI3S	  	RP3ASM	  	  	  	 	  	 DDPM
         	  	 2532	  	  	  	 	  	  	  	  3710	  	 846	  	3588	 	  2962	  	  3860	  	 846	  	  	  	 	  	3588
                         9
           merciless    jailers      until    he   would   repay   everything   that   was     owed.
          βασανισταῖς  9    [    ‹ ἕως  10    οὗ  11›   ]    ]    ἀποδῷ  12     πᾶν  13     τὸ  14    ]   ὀφειλόμενον  15
         	 basanistais	  	  	  	heōs	 	 hou	  	 	  	  	  	apodō	  	  pan	  	 to	  	 	  	 opheilomenon
         	  NDPM	   	  	   	  P	  	 RR-GSM	  	 	  	  	  	VAAS3S	  	  JASN	  	DASN	  	  	  	  VPPP-SAN
         	   930	   	  	   	 2193	  	 3739	  	 	  	  	  	 591	  	  3956	  	3588	  	  	  	  3784
         35    So     also   my     heavenly      Father     will    do    to   you,     unless
             Οὕτως  1   καὶ  2   μου  5   ‹ ὁ  6    οὐράνιος  7›   ‹ ὁ  3   πατήρ  4›    ]   ποιήσει  8   ]   ὑμῖν  9   ‹ ἐὰν  10    μὴ  11›
         	  	Houtōs	 	kai	 	mou	 	 ho	 	 ouranios	  	 ho	 	 patēr	  	 	  	poiēsei	 	 	 	hymin	 	 ean	 	 mē
         	  	  B	  	 BE	  	 RP1GS	 	DNSM	 	  JNSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 VFAI3S	  	 	  	RP2DP	  	 CAC	  	 BN
         	  	 3779	  	2532	  	3450	  	3588	 	  3770	  	3588	 	  3962	  	  	  	 4160	  	 	  	 5213	  	 1437	  	 3361
           each    of   you   forgives    his      brother     from   your     hearts!”
          ἕκαστος  13   [    [    ἀφῆτε  12   αὐτοῦ  16   ‹ τῷ  14    ἀδελφῷ  15›   ἀπὸ  17   ὑμῶν  20   ‹ τῶν  18    καρδιῶν  19›
         	 hekastos	  	 	 	 	  	 aphēte	  	autou	  	 tō	  	 adelphō	  	 apo	  	 hymōn	 	 tōn	  	 kardiōn
         	  JNSM	  	 	  	 	  	 VAAS2P	  	RP3GSM	  	DDSM	 	  NDSM	  	  P	  	 RP2GP	  	 DGPF	  	  NGPF
         	  1538	  	 	  	 	  	  863	  	 846	  	 3588	  	  80	  	 575	  	 5216	  	 3588	  	  2588
         On Divorce
                  And   it   happened   that   when     Jesus     had   finished    these     statements,
         19      Καὶ  1   ]    ἐγένετο  2    [    ὅτε  3   ‹ ὁ  5    Ἰησοῦς  6›    ]   ἐτέλεσεν  4   τούτους  9  ‹ τοὺς  7    λόγους  8›
         	      	 Kai	 		 	 egeneto	  	 	  	 hote	 	 ho	 	 Iēsous	  	 	  	etelesen	  	toutous	 	 tous	 	 logous
         	      	 CLN	  	 	  	  VAMI3S	  	  	  	 CAT	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 VAAI3S	  	 RD-APM	  	 DAPM	  	  NAPM
         	      	 2532	  	 	  	  1096	  	  	  	 3753	  	3588	 	  2424	  	  	  	  5055	  	  5128	  	 3588	  	  3056
          he    went    away   from     Galilee     and   came   into   the   region   of
          ]   μετῆρεν  10    [    ἀπὸ  11   ‹ τῆς  12    Γαλιλαίας  13›   καὶ  14   ἦλθεν  15   εἰς  16   τὰ  17    ὅρια  18   ]
         	 	  	metēren	  	  	  	 apo	  	 tēs	 	 Galilaias	  	kai	  	 ēlthen	 	 eis	  	 ta	  	 horia
         	 	  	 VAAI3S	  	  	  	  P	  	 DGSF	  	  NGSF	  	 CLN	  	VAAI3S	  	 P	  	 DAPN	  	 NAPN
         	 	  	  3332	  	  	  	 575	  	 3588	  	  1056	  	2532	  	 2064	  	 1519	  	3588	  	 3725
              Judea       on   the   other   side    of   the   Jordan.   2   And   large   crowds
          ‹ τῆς  19    Ἰουδαίας  20›   ]   ]   πέραν  21    [   } 23   τοῦ  22   Ἰορδάνου  23     καὶ  1   πολλοί  5    ὄχλοι  4
         	 tēs	 	 Ioudaias	  	 	  	 	  	peran	  	 	  	 	  	tou	  	Iordanou	  	 	 kai	 	 polloi	  	 ochloi
         	 DGSF	  	  NGSF	  	 	  	 	  	  P	  	  	  	  	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	 CLN	  	 JNPM	  	 NNPM
         	 3588	  	  2449	  	 	  	 	  	 4008	  	  	  	  	  	3588	  	  2446	  	  	 2532	  	 4183	  	  3793
           followed    him,   and   he    healed    them   there.  3   And   Pharisees    came    up   to
          ἠκολούθησαν  2   αὐτῷ  3   καὶ  6   ]   ἐθεράπευσεν  7   αὐτοὺς  8    ἐκεῖ  9     Καὶ  1   Φαρισαῖοι  4   προσῆλθον  2   [   ]
         	ēkolouthēsan	  	autō	  	kai	 	 	  	 etherapeusen	 	autous	 	 ekei	 	 	 Kai	 	Pharisaioi	  	prosēlthon
         	  VAAI3P	  	 RP3DSM	 	 CLN	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3APM	  	  BP	  	  	 CLN	  	  NNPM	  	  VAAI3P
         	   190	    	 846	  	2532	  	 	  	  2323	  	  846	  	 1563	  	  	 2532	  	  5330	  	  4334

         9  Or	“torturers”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123