Page 122 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 122

105                         MATTHEW 19:27
           perfect,    go,     sell     your     possessions     and   give   the   proceeds   to   the
          τέλειος  7   ὕπαγε  9   πώλησόν  10   σου  11   ‹ τὰ  12    ὑπάρχοντα  13›   καὶ  14    δὸς  15    *     *    ]   ]
         	 teleios	 	hypage	 	pōlēson	  	 sou	  	 ta	  	 hyparchonta	  	kai	  	 dos
         	  JNSM	  	VPAM2S	  	 VAAM2S	  	RP2GS	  	DAPN	 	  VPAP-PAN	  	 CLN	  	VAAM2S
         	  5046	  	 5217	  	  4453	  	 4675	  	 3588	  	  5224	  	2532	  	 1325
          poor—   and   you   will   have   treasure   in   heaven—   and   come,    follow     me.”
          πτωχοῖς  16   καὶ  17    ]    ]   ἕξεις  18   θησαυρὸν  19   ἐν  20    οὐρανοῖς  21   καὶ  22   δεῦρο  23   ἀκολούθει  24   μοι  25
         	ptōchois	  	kai	  	 	  	 	  	 hexeis	 	thēsauron	  	en	  	 ouranois	  	kai	  	deuro	  	akolouthei	  	moi
         	  JDPM	  	 CLN	  	 	  	  	  	VFAI2S	  	  NASM	  	 P	  	  NDPM	  	 CLN	  	  B	  	  VPAM2S	  	RP1DS
         	  4434	  	2532	  	 	  	  	  	 2192	  	  2344	  	 1722	  	  3772	  	2532	  	 1204	  	  190	  	 3427
         22   But   when   the    young     man    heard    the   statement,   he    went    away   sorrowful,
             δὲ  2    } 1     ὁ  3   νεανίσκος  4    [   ἀκούσας  1   τὸν  5    λόγον  6    ]   ἀπῆλθεν  7    [    λυπούμενος  8
         	  	de	 	  	  	 ho	 	neaniskos	 	 	  	akousas	  	ton	 	  logon	  	 	  	apēlthen	 	  	  	lypoumenos
         	  	CLN	 	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	VAAP-SNM	  	DASM	 	  NASM	  	 	  	 VAAI3S	  	  	  	  VPPP-SNM
         	  	1161	 	  	  	3588	 	  3495	  	  	  	  191	  	3588	  	  3056	  	 	  	  565	  	  	  	  3076
          because   he   was   one   who    had   many   possessions.  23   And     Jesus    said   to
           γὰρ  10   ]    ἦν  9    ]    ]    ἔχων  11   πολλά  13    κτήματα  12       δὲ  2  ‹ Ὁ  1    Ἰησοῦς  3›   εἶπεν  4   } 6
         	  gar	  	 	  	 ēn	 	 	  	 	  	 echōn	 	 polla	  	  ktēmata	  	  	 de	 	HO	 	 Iēsous	  	 eipen
         	  CAZ	  	 	  	 VIAI3S	 	 	  	  	  	VPAP-SNM	 	 JAPN	  	  NAPN	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S
         	  1063	  	 	  	2258	 	 	  	  	  	  2192	  	 4183	  	  2933	  	  	 1161	  	3588	 	  2424	  	 2036
           his      disciples,    “Truly   I   say   to   you   that   with   difficulty   a    rich     person
          αὐτοῦ  7  ‹ τοῖς  5    μαθηταῖς  6›   Ἀμὴν  8   ]   λέγω  9   ]   ὑμῖν  10   ὅτι  11    ]   δυσκόλως  13   ]   πλούσιος  12    [
         	autou	 	 tois	 	 mathētais	  	 Amēn	 		 	legō	  	 	 	hymin	 	hoti	 	 	  	 dyskolōs	  		 	plousios
         	RP3GSM	  	 DDPM	 	  NDPM	  	  XF	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	RP2DP	  	 CSC	  	  	  	  B	  	 	  	  JNSM
         	 846	  	 3588	  	  3101	  	  281	  	 	  	 3004	  	 	  	 5213	  	3754	  	  	  	  1423	  	 	  	  4145
           will     enter     into   the   kingdom   of     heaven!   24   And   again   I   say   to
           ]   εἰσελεύσεται  14   εἰς  15   τὴν  16   βασιλείαν  17   ]   ‹ τῶν  18    οὐρανῶν  19›       δὲ  2   πάλιν  1   ]   λέγω  3   ]
         	 	  	 eiseleusetai	  	 eis	  	tēn	  	 basileian	  	 	 	 tōn	  	 ouranōn	  	  	 de	 	palin	  		 	legō
         	  	  	  VFMI3S	  	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	 DGPM	  	  NGPM	  	  	 CLN	  	  B	  	 	  	VPAI1S
         	  	  	  1525	  	 1519	  	3588	  	  932	  	 	  	 3588	  	  3772	  	  	 1161	  	 3825	  	 	  	 3004
          you,   it    is      easier     for   a    camel    to     go     through   the     eye    of   a
          ὑμῖν  4   ]   ἐστιν  6   εὐκοπώτερόν  5   ]   ]   κάμηλον  7   ]   εἰσελθεῖν  11    διὰ  8    ]   τρυπήματος  9   ]   ]
         	 hymin	 		 	estin	 	eukopōteron	  	 	  		 	kamēlon	 	 	 	eiselthein	  	  dia	  	 	  	trypēmatos
         	RP2DP	  	 	  	VPAI3S	  	  JNSNC	  	 	  	 	  	  NASM	  	 	  	  VAAN	  	  P	  	 	  	  NGSN
         	 5213	  	 	  	 2076	  	  2123	  	 	  	 	  	  2574	  	 	  	  1525	  	  1223	  	 	  	  5169
                                           5
          needle   than   a    rich     person   into    the   kingdom   of     God.”   25   So   when   the
          ῥαφίδος  10    ἢ  12   ]   πλούσιον  13    [     εἰς  14   τὴν  15   βασιλείαν  16   ]   ‹ τοῦ  17    θεοῦ  18›      δὲ  2    } 1     οἱ  3
         	 rhaphidos	 	 ē	  		 	plousion	  	  	  	 eis	  	tēn	  	 basileian	  	 	 	 tou	 	theou	  	  	de	 	  	  	hoi
         	  NGSF	  	 CAM	  	 	  	  JASM	  	  	  	  P	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	 CLN	 	  	  	 DNPM
         	  4476	  	 2228	  	 	  	  4145	  	  	  	 1519	  	3588	  	  932	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	 1161	 	  	  	3588
           disciples    heard     this,   they   were   extremely    amazed,    saying,   “Then   who    can
          μαθηταὶ  4   ἀκούσαντες  1    [    ]    } 5    σφόδρα  6   ἐξεπλήσσοντο  5   λέγοντες  7    ἄρα  9   Τίς  8   δύναται  10
         	mathētai	 	akousantes	  	 	  	 	  	 	  	 sphodra	  	 exeplēssonto	  	legontes	  	 ara	  	 Tis	 	dynatai
         	  NNPM	  	 VAAP-PNM	  	  	  	  	  	  	  	  B	  	  VIPI3P	  	 VPAP-PNM	  	  CLI	  	 RI-NSM	 	 VPUI3S
         	  3101	  	  191	  	  	  	  	  	  	  	  4970	  	  1605	  	  3004	  	  687	  	 5101	  	  1410
           be   saved?”   26   But     Jesus     looked    at   them   and   said   to   them,   “With
          ]   σωθῆναι  11      δὲ  2   ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   ἐμβλέψας  1   [    [     ]   εἶπεν  5   ]   αὐτοῖς  6   Παρὰ  7
         	 	 	sōthēnai	  	  	de	 	 ho	 	 Iēsous	  	emblepsas	 	 	 	  	  	 	  	 eipen	 	 	 	autois	 	 Para
         	 	  	  VAPN	  	  	CLN	 	DNSM	 	  NNSM	  	 VAAP-SNM	  	 	  	  	  	  	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  P
         	 	  	  4982	  	  	1161	 	3588	 	  2424	  	  1689	  	 	  	  	  	  	  	 2036	  	 	  	 846	  	 3844
           human     beings   this    is     impossible,   but   with   God    all     things   are   possible.”
          ἀνθρώποις  8    [    τοῦτο  9   ἐστιν  11    ἀδύνατόν  10   δὲ  13   παρὰ  12   θεῷ  14   πάντα  15    [    ]    δυνατά  16
         	anthrōpois	 	  	  	touto	 	estin	  	 adynaton	  	de	  	para	  	theō	 	panta	  	  	  	 	  	 dynata
         	  NDPM	  	  	  	RD-NSN	  	VPAI3S	  	  JNSN	  	CLC	  	 P	  	NDSM	  	 JNPN	  	  	  	 	  	  JNPN
         	  444	  	  	   	 5124	  	 2076	  	  102	  	1161	  	 3844	  	2316	  	 3956	  	  	  	 	  	  1415
         27   Then     Peter    answered   and   said   to   him,   “Behold,    we     have     left
             Τότε  1   ‹ ὁ  3    Πέτρος  4›   ἀποκριθεὶς  2    ]   εἶπεν  5   ]   αὐτῷ  6    Ἰδοὺ  7   ἡμεῖς  8    ]   ἀφήκαμεν  9
         	  	 Tote	 	 ho	 	 Petros	  	apokritheis	 	 	  	 eipen	 	 	 	autō	  	 Idou	  	 hēmeis	 	 	  	 aphēkamen
         	  	  B	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAPP-SNM	  	  	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	  I	  	 RP1NP	  	  	  	  VAAI1P
         	  	 5119	  	3588	 	  4074	  	  611	  	  	  	 2036	  	 	  	 846	  	  2400	  	 2249	  	  	  	  863



         5  Some	manuscripts	have	“to	enter	into”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127