Page 126 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 126
109 MATTHEW 20:22
disciples by themselves and said to them on the way, 18 “Behold, we are
μαθητὰς 10 κατ’ 11 ἰδίαν 12 καὶ 13 εἶπεν 17 ] αὐτοῖς 18 ἐν 14 τῇ 15 ὁδῷ 16 Ἰδοὺ 1 ] ]
mathētas kat’ idian kai eipen autois en tē hodō Idou
NAPM P JASF CLN VAAI3S RP3DPM P DDSF NDSF I
3101 2596 2398 2532 2036 846 1722 3588 3598 2400
going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed
ἀναβαίνομεν 2 [ εἰς 3 Ἱεροσόλυμα 4 καὶ 5 ὁ 6 υἱὸς 7 ] ‹ τοῦ 8 ἀνθρώπου 9› ] ] παραδοθήσεται 10
anabainomen eis Hierosolyma kai ho huios tou anthrōpou paradothēsetai
VPAI1P P NASF CLN DNSM NNSM DGSM NGSM VFPI3S
305 1519 2414 2532 3588 5207 3588 444 3860
over to the chief priests and scribes, and they will condemn him
[ } 12 τοῖς 11 ἀρχιερεῦσιν 12 [ καὶ 13 γραμματεῦσιν 14 καὶ 15 ] ] κατακρινοῦσιν 16 αὐτὸν 17
tois archiereusin kai grammateusin kai katakrinousin auton
DDPM NDPM CLN NDPM CLN VFAI3P RP3ASM
3588 749 2532 1122 2532 2632 846
to death, 19 and will hand him over to the Gentiles to mock
] θανάτῳ 18 καὶ 1 ] παραδώσουσιν 2 αὐτὸν 3 { 2 } 5 τοῖς 4 ἔθνεσιν 5 εἰς 6 ‹ τὸ 7 ἐμπαῖξαι 8›
thanatō kai paradōsousin auton tois ethnesin eis to empaixai
NDSM CLN VFAI3P RP3ASM DDPN NDPN P DASN VAAN
2288 2532 3860 846 3588 1484 1519 3588 1702
him and flog him and crucify him, and on the third day he will be
[ καὶ 9 μαστιγῶσαι 10 [ καὶ 11 σταυρῶσαι 12 [ καὶ 13 } 16 τῇ 14 τρίτῃ 15 ἡμέρᾳ 16 ] ] ]
kai mastigōsai kai staurōsai kai tē tritē hēmera
CLN VAAN CLN VAAN CLN DDSF JDSF NDSF
2532 3146 2532 4717 2532 3588 5154 2250
raised.”
ἐγερθήσεται 17
egerthēsetai
VFPI3S
1453
A Request by the Mother of James and John
20:20 Then the mother of the sons of Zebedee came up to him with her
Τότε 1 ἡ 4 μήτηρ 5 } 7 τῶν 6 υἱῶν 7 ] Ζεβεδαίου 8 προσῆλθεν 2 [ ] αὐτῷ 3 μετὰ 9 αὐτῆς 12
Tote hē mētēr tōn huiōn Zebedaiou prosēlthen autō meta autēs
B DNSF NNSF DGPM NGPM NGSM VAAI3S RP3DSM P RP3GSF
5119 3588 3384 3588 5207 2199 4334 846 3326 846
sons, and kneeling down * she asked something from him. 21 And
‹ τῶν 10 υἱῶν 11› ] προσκυνοῦσα 13 [ καὶ 14 ] αἰτοῦσά 15 τι 16 παρ’ 17 αὐτοῦ 18 δὲ 2
tōn huiōn proskynousa kai aitousa ti par’ autou de
DGPM NGPM VPAP-SNF CLN VPAP-SNF RX-ASN P RP3GSM CLN
3588 5207 4352 2532 154 5100 3844 846 1161
he said to her, “What do you want?” She said to him, “Say that these two
ὁ 1 εἶπεν 3 ] αὐτῇ 4 Τί 5 ] ] θέλεις 6 ] λέγει 7 ] αὐτῷ 8 Εἰπὲ 9 ἵνα 10 οὗτοι 12 δύο 14
ho eipen autē Ti theleis legei autō Eipe hina houtoi dyo
DNSM VAAI3S RP3DSF RI-ASN VPAI2S VPAI3S RP3DSM VAAM2S CSC RD-NPM XN
3588 2036 846 5101 2309 3004 846 2036 2443 3778 1417
sons of mine may sit one at your right hand and one at your
‹ οἱ 13 υἱοί 15› ] μου 16 ] καθίσωσιν 11 εἷς 17 ἐκ 18 σου 20 δεξιῶν 19 [ καὶ 21 εἷς 22 ἐξ 23 σου 25
hoi huioi mou kathisōsin heis ek sou dexiōn kai heis ex sou
DNPM NNPM RP1GS VAAS3P JNSM P RP2GS JGPN CLN JNSM P RP2GS
3588 5207 3450 2523 1520 1537 4675 1188 2532 1520 1537 4675
left in your kingdom.” 22 But Jesus answered and said, “You do
εὐωνύμων 24 ἐν 26 σου 29 ‹ τῇ 27 βασιλείᾳ 28› δὲ 2 ‹ ὁ 3 Ἰησοῦς 4› ἀποκριθεὶς 1 ] εἶπεν 5 ] } 7
euōnymōn en sou tē basileia de ho Iēsous apokritheis eipen
JGPN P RP2GS DDSF NDSF CLN DNSM NNSM VAPP-SNM VAAI3S
2176 1722 4675 3588 932 1161 3588 2424 611 2036
not know what you are asking! Are you able to drink the cup that I
Οὐκ 6 οἴδατε 7 τί 8 ] ] αἰτεῖσθε 9 ] ] δύνασθε 10 ] πιεῖν 11 τὸ 12 ποτήριον 13 ὃ 14 ἐγὼ 15
Ouk oidate ti aiteisthe dynasthe piein to potērion ho egō
BN VRAI2P RI-ASN VPMI2P VPUI2P VAAN DASN NASN RR-NSN RP1NS
3756 1492 5101 154 1410 4095 3588 4221 3739 1473
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

