Page 1261 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1261
REVELATION 9:1 1244
1
and I heard one eagle flying directly overhead, saying with a loud
καὶ 3 ] ἤκουσα 4 ἑνὸς 5 ἀετοῦ 6 πετομένου 7 ‹ ἐν 8 μεσουρανήματι 9› λέγοντος 10 ] } 11 μεγάλῃ 12
kai ēkousa henos aetou petomenou en mesouranēmati legontos megalē
CLN VAAI1S JGSM NGSM VPUP-SGM P NDSN VPAP-SGM JDSF
2532 191 1520 105 4072 1722 3321 3004 3173
voice, “Woe, woe, woe to those who live on the earth, from the
φωνῇ 11 Οὐαὶ 13 οὐαὶ 14 οὐαὶ 15 ] τοὺς 16 ] κατοικοῦντας 17 ἐπὶ 18 τῆς 19 γῆς 20 ἐκ 21 τῶν 22
phōnē Ouai ouai ouai tous katoikountas epi tēs gēs ek tōn
NDSF I I I DAPM VPAP-PAM P DGSF NGSF P DGPF
5456 3759 3759 3759 3588 2730 1909 3588 1093 1537 3588
remaining sounds of the trumpets of the three angels who are about to
λοιπῶν 23 φωνῶν 24 } 26 τῆς 25 σάλπιγγος 26 } 29 τῶν 27 τριῶν 28 ἀγγέλων 29 τῶν 30 ] μελλόντων 31 ]
loipōn phōnōn tēs salpingos tōn triōn angelōn tōn mellontōn
JGPF NGPF DGSF NGSF DGPM JGPM NGPM DGPM VPAP-PGM
3062 5456 3588 4536 3588 5140 32 3588 3195
blow the trumpet!”
σαλπίζειν 32 [ [
salpizein
VPAN
4537
Tormenting Locusts from the Abyss
And the fifth angel blew the trumpet, and I saw a star that had
9 Καὶ 1 ὁ 2 πέμπτος 3 ἄγγελος 4 ἐσάλπισεν 5 [ [ καὶ 6 ] εἶδον 7 ] ἀστέρα 8 ] ]
Kai ho pemptos angelos esalpisen kai eidon astera
CLN DNSM JNSM NNSM VAAI3S CLN VAAI1S NASM
2532 3588 3991 32 4537 2532 1492 792
fallen from heaven to the earth, and the key of the shaft of
πεπτωκότα 12 ἐκ 9 ‹ τοῦ 10 οὐρανοῦ 11› εἰς 13 τὴν 14 γῆν 15 καὶ 16 ἡ 19 κλεὶς 20 } 22 τοῦ 21 φρέατος 22 } 24
peptōkota ek tou ouranou eis tēn gēn kai hē kleis tou phreatos
VRAP-SAM P DGSM NGSM P DASF NASF CLN DNSF NNSF DGSN NGSN
4098 1537 3588 3772 1519 3588 1093 2532 3588 2807 3588 5421
the abyss was given to him. 2 And he opened the shaft of the abyss, and
τῆς 23 ἀβύσσου 24 ] ἐδόθη 17 ] αὐτῷ 18 καὶ 1 ] ἤνοιξεν 2 τὸ 3 φρέαρ 4 } 6 τῆς 5 ἀβύσσου 6 καὶ 7
tēs abyssou edothē autō kai ēnoixen to phrear tēs abyssou kai
DGSF NGSF VAPI3S RP3DSM CLN VAAI3S DASN NASN DGSF NGSF CLN
3588 12 1325 846 2532 455 3588 5421 3588 12 2532
smoke went up from the shaft like smoke from a great furnace, and the
καπνὸς 9 ἀνέβη 8 [ ἐκ 10 τοῦ 11 φρέατος 12 ὡς 13 καπνὸς 14 ] } 15 μεγάλης 16 καμίνου 15 καὶ 17 ὁ 19
kapnos anebē ek tou phreatos hōs kapnos megalēs kaminou kai ho
NNSM VAAI3S P DGSN NGSN CAM NNSM JGSF NGSF CLN DNSM
2586 305 1537 3588 5421 5613 2586 3173 2575 2532 3588
sun and the air were darkened by the smoke from the shaft. 3 And out
ἥλιος 20 καὶ 21 ὁ 22 ἀὴρ 23 ] ἐσκοτώθη 18 ἐκ 24 τοῦ 25 καπνοῦ 26 } 28 τοῦ 27 φρέατος 28 καὶ 1 ἐκ 2
hēlios kai ho aēr eskotōthē ek tou kapnou tou phreatos kai ek
NNSM CLN DNSM NNSM VAPI3S P DGSM NGSM DGSN NGSN CLN P
2246 2532 3588 109 4656 1537 3588 2586 3588 5421 2532 1537
of the smoke locusts came to the earth, and power was given to them like
} 4 τοῦ 3 καπνοῦ 4 ἀκρίδες 6 ἐξῆλθον 5 εἰς 7 τὴν 8 γῆν 9 καὶ 10 ἐξουσία 13 ] ἐδόθη 11 ] αὐταῖς 12 ὡς 14
tou kapnou akrides exēlthon eis tēn gēn kai exousia edothē autais hōs
DGSM NGSM NNPF VAAI3P P DASF NASF CLN NNSF VAPI3S RP3DPF CAM
3588 2586 200 1831 1519 3588 1093 2532 1849 1325 846 5613
the scorpions of the earth have power. 4 And it was told to them that
οἱ 17 σκορπίοι 18 } 20 τῆς 19 γῆς 20 ἔχουσιν 15 ἐξουσίαν 16 καὶ 1 ] ] ἐρρέθη 2 ] αὐταῖς 3 ἵνα 4
hoi skorpioi tēs gēs echousin exousian kai errethē autais hina
DNPM NNPM DGSF NGSF VPAI3P NASF CLN VAPI3S RP3DPF CSC
3588 4651 3588 1093 2192 1849 2532 4483 846 2443
they should not damage the grass of the earth or any green plant or
] } 6 μὴ 5 ἀδικήσουσιν 6 τὸν 7 χόρτον 8 } 10 τῆς 9 γῆς 10 οὐδὲ 11 πᾶν 12 χλωρὸν 13 [ οὐδὲ 14
mē adikēsousin ton chorton tēs gēs oude pan chlōron oude
BN VFAI3P DASM NASM DGSF NGSF TN JASN JASN TN
3361 91 3588 5528 3588 1093 3761 3956 5515 3761
1 Lit. “in midheaven,” i.e., “at the zenith”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

