Page 1270 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1270
1253 REVELATION 11:14
on the earth will rejoice over them, and will celebrate and will send
ἐπὶ 4 τῆς 5 γῆς 6 ] χαίρουσιν 7 ἐπ’ 8 αὐτοῖς 9 καὶ 10 ] εὐφραίνονται 11 καὶ 12 ] πέμψουσιν 14
epi tēs gēs chairousin ep’ autois kai euphrainontai kai pempsousin
P DGSF NGSF VPAI3P P RP3DPM CLN VPPI3P CLN VFAI3P
1909 3588 1093 5463 1909 846 2532 2165 2532 3992
gifts to one another, because these two prophets tormented those who
δῶρα 13 ] ἀλλήλοις 15 [ ὅτι 16 οὗτοι 17 ‹ οἱ 18 δύο 19› προφῆται 20 ἐβασάνισαν 21 τοὺς 22 ]
dōra allēlois hoti houtoi hoi dyo prophētai ebasanisan tous
NAPN RC-DPM CAZ RD-NPM DNPM XN NNPM VAAI3P DAPM
1435 240 3754 3778 3588 1417 4396 928 3588
live on the earth. 11 And after the three and a half days, the breath
κατοικοῦντας 23 ἐπὶ 24 τῆς 25 γῆς 26 Καὶ 1 μετὰ 2 τὰς 3 τρεῖς 4 καὶ 6 ] ἥμισυ 7 ἡμέρας 5 ] πνεῦμα 8
katoikountas epi tēs gēs Kai meta tas treis kai hēmisy hēmeras pneuma
VPAP-PAM P DGSF NGSF CLC P DAPF JAPF CLN JASN NAPF NNSN
2730 1909 3588 1093 2532 3326 3588 5140 2532 2255 2250 4151
of life from God entered into them, and they stood on their
] ζωῆς 9 ἐκ 10 ‹ τοῦ 11 θεοῦ 12› εἰσῆλθεν 13 ἐν 14 αὐτοῖς 15 καὶ 16 ] ἔστησαν 17 ἐπὶ 18 αὐτῶν 21
zōēs ek tou theou eisēlthen en autois kai estēsan epi autōn
NGSF P DGSM NGSM VAAI3S P RP3DPM CLN VAAI3P P RP3GPM
2222 1537 3588 2316 1525 1722 846 2532 2476 1909 846
feet, and great fear fell on those who saw them.
‹ τοὺς 19 πόδας 20› καὶ 22 μέγας 24 φόβος 23 ἐπέπεσεν 25 ἐπὶ 26 τοὺς 27 ] θεωροῦντας 28 αὐτούς 29
tous podas kai megas phobos epepesen epi tous theōrountas autous
DAPM NAPM CLN JNSM NNSM VAAI3S P DAPM VPAP-PAM RP3APM
3588 4228 2532 3173 5401 1968 1909 3588 2334 846
12 And they heard a loud voice from heaven saying to them,
καὶ 1 ] ἤκουσαν 2 } 3 μεγάλης 4 φωνῆς 3 ἐκ 5 ‹ τοῦ 6 οὐρανοῦ 7› λεγούσης 8 ] αὐτοῖς 9
kai ēkousan megalēs phōnēs ek tou ouranou legousēs autois
CLN VAAI3P JGSF NGSF P DGSM NGSM VPAP-SGF RP3DPM
2532 191 3173 5456 1537 3588 3772 3004 846
“Come up here,” and they went up into heaven in a cloud, and
Ἀνάβατε 10 [ ὧδε 11 καὶ 12 ] ἀνέβησαν 13 [ εἰς 14 ‹ τὸν 15 οὐρανὸν 16› ἐν 17 τῇ 18 νεφέλῃ 19 καὶ 20
Anabate hōde kai anebēsan eis ton ouranon en tē nephelē kai
VAAM2P BP CLN VAAI3P P DASM NASM P DDSF NDSF CLN
305 5602 2532 305 1519 3588 3772 1722 3588 3507 2532
their enemies watched them. 13 And at that hour a great
αὐτῶν 25 ‹ οἱ 23 ἐχθροὶ 24› ἐθεώρησαν 21 αὐτοὺς 22 καὶ 1 ἐν 2 ἐκείνῃ 3 ‹ τῇ 4 ὥρᾳ 5› } 7 μέγας 8
autōn hoi echthroi etheōrēsan autous kai en ekeinē tē hōra megas
RP3GPM DNPM JNPM VAAI3P RP3APM CLN P RD-DSF DDSF NDSF JNSM
846 3588 2190 2334 846 2532 1722 1565 3588 5610 3173
earthquake took place, and a tenth of the city collapsed, and seven
σεισμὸς 7 ἐγένετο 6 [ καὶ 9 τὸ 10 δέκατον 11 } 13 τῆς 12 πόλεως 13 ἔπεσεν 14 καὶ 15 ἑπτά 23
seismos egeneto kai to dekaton tēs poleōs epesen kai hepta
NNSM VAMI3S CLN DNSN JNSN DGSF NGSF VAAI3S CLN XN
4578 1096 2532 3588 1182 3588 4172 4098 2532 2033
2
thousand people were killed by the earthquake, and the
χιλιάδες 22 ‹ ὀνόματα 20 ἀνθρώπων 21› ] ἀπεκτάνθησαν 16 ἐν 17 τῷ 18 σεισμῷ 19 καὶ 24 οἱ 25
chiliades onomata anthrōpōn apektanthēsan en tō seismō kai hoi
JNPF NNPN NGPM VAPI3P P DDSM NDSM CLN DNPM
5505 3686 444 615 1722 3588 4578 2532 3588
rest became terrified and gave glory to the God of heaven. 14 The
λοιποὶ 26 ἐγένοντο 28 ἔμφοβοι 27 καὶ 29 ἔδωκαν 30 δόξαν 31 } 33 τῷ 32 θεῷ 33 ] ‹ τοῦ 34 οὐρανοῦ 35› Ἡ 1
loipoi egenonto emphoboi kai edōkan doxan tō theō tou ouranou HĒ
JNPM VAMI3P JNPM CLN VAAI3P NASF DDSM NDSM DGSM NGSM DNSF
3062 1096 1719 2532 1325 1391 3588 2316 3588 3772 3588
second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly!
‹ ἡ 3 δευτέρα 4› οὐαὶ 2 ] ἀπῆλθεν 5 ἰδοὺ 6 ἡ 7 ‹ ἡ 9 τρίτη 10› οὐαὶ 8 ] ἔρχεται 11 ταχύ 12
hē deutera ouai apēlthen idou hē hē tritē ouai erchetai tachy
DNSF JNSF I VAAI3S I DNSF DNSF JNSF I VPUI3S B
3588 1208 3759 565 2400 3588 3588 5154 3759 2064 5035
2 Lit. “names of men”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

