Page 1275 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1275
REVELATION 12:14 1258
down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male
[ εἰς 8 τὴν 9 γῆν 10 ] ἐδίωξεν 11 τὴν 12 γυναῖκα 13 ἥτις 14 ] ] ἔτεκεν 15 } 17 τὸν 16 ἄρσενα 17
eis tēn gēn ediōxen tēn gynaika hētis eteken ton arsena
P DASF NASF VAAI3S DASF NASF RR-NSF VAAI3S DASM NASM
1519 3588 1093 1377 3588 1135 3748 5088 3588 730
child. 14 And the two wings of a great eagle were given to the
[ καὶ 1 αἱ 5 δύο 6 πτέρυγες 7 } 9 τοῦ 10 μεγάλου 11 ‹ τοῦ 8 ἀετοῦ 9› ] ἐδόθησαν 2 } 4 τῇ 3
kai hai dyo pteryges tou megalou tou aetou edothēsan tē
CLC DNPF XN NNPF DGSM JGSM DGSM NGSM VAPI3P DDSF
2532 3588 1417 4420 3588 3173 3588 105 1325 3588
woman, in order that she could fly into the wilderness, to her
γυναικὶ 4 ] ] ἵνα 12 ] ] πέτηται 13 εἰς 14 τὴν 15 ἔρημον 16 εἰς 17 αὐτῆς 20
gynaiki hina petētai eis tēn erēmon eis autēs
NDSF CAP VPUS3S P DASF JASF P RP3GSF
1135 2443 4072 1519 3588 2048 1519 846
place where she is fed there for a time, and times, and half a
‹ τὸν 18 τόπον 19› ὅπου 21 ] ] τρέφεται 22 ἐκεῖ 23 ] ] καιρὸν 24 καὶ 25 καιροὺς 26 καὶ 27 ἥμισυ 28 ]
ton topon hopou trephetai ekei kairon kai kairous kai hēmisy
DASM NASM CAL VPPI3S BP NASM CLN NAPM CLN JASN
3588 5117 3699 5142 1563 2540 2532 2540 2532 2255
time, from the presence of the serpent. 15 And from his mouth the
καιροῦ 29 ἀπὸ 30 ] προσώπου 31 } 33 τοῦ 32 ὄφεως 33 καὶ 1 ἐκ 5 αὐτοῦ 8 ‹ τοῦ 6 στόματος 7› ὁ 3
kairou apo prosōpou tou opheōs kai ek autou tou stomatos ho
NGSM P NGSN DGSM NGSM CLN P RP3GSM DGSN NGSN DNSM
2540 575 4383 3588 3789 2532 1537 846 3588 4750 3588
serpent spouted water like a river after the woman, in order that he could
ὄφις 4 ἔβαλεν 2 ὕδωρ 12 ὡς 13 ] ποταμόν 14 ὀπίσω 9 τῆς 10 γυναικὸς 11 ] ] ἵνα 15 ] ]
ophis ebalen hydōr hōs potamon opisō tēs gynaikos hina
NNSM VAAI3S NASN CAM NASM P DGSF NGSF CAP
3789 906 5204 5613 4215 3694 3588 1135 2443
make her swept away by a river. 16 And the earth came to the aid
ποιήσῃ 18 αὐτὴν 16 ποταμοφόρητον 17 [ [ [ [ καὶ 1 ἡ 3 γῆ 4 ] ] ] ἐβοήθησεν 2
poiēsē autēn potamophorēton kai hē gē eboēthēsen
VAAS3S RP3ASF JASF CLC DNSF NNSF VAAI3S
4160 846 4216 2532 3588 1093 997
of the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the
} 6 τῇ 5 γυναικί 6 καὶ 7 ἡ 9 γῆ 10 ἤνοιξεν 8 αὐτῆς 13 ‹ τὸ 11 στόμα 12› καὶ 14 κατέπιεν 15 [ τὸν 16
tē gynaiki kai hē gē ēnoixen autēs to stoma kai katepien ton
DDSF NDSF CLN DNSF NNSF VAAI3S RP3GSF DASN NASN CLN VAAI3S DASM
3588 1135 2532 3588 1093 455 846 3588 4750 2532 2666 3588
river that the dragon had spouted out of his mouth. 17 And the
ποταμὸν 17 ὃν 18 ὁ 20 δράκων 21 ] ἔβαλεν 19 ἐκ 22 } 24 αὐτοῦ 25 ‹ τοῦ 23 στόματος 24› καὶ 1 ὁ 3
potamon hon ho drakōn ebalen ek autou tou stomatos kai ho
NASM RR-ASM DNSM NNSM VAAI3S P RP3GSM DGSN NGSN CLN DNSM
4215 3739 3588 1404 906 1537 846 3588 4750 2532 3588
dragon was angry at the woman, and went away to fight
δράκων 4 ] ὠργίσθη 2 ἐπὶ 5 τῇ 6 γυναικί 7 καὶ 8 ἀπῆλθεν 9 [ ] ‹ ποιῆσαι 10 πόλεμον 11›
drakōn ōrgisthē epi tē gynaiki kai apēlthen poiēsai polemon
NNSM VAPI3S P DDSF NDSF CLN VAAI3S VAAN NASM
1404 3710 1909 3588 1135 2532 565 4160 4171
6
against the rest of her children, those who keep the
μετὰ 12 τῶν 13 λοιπῶν 14 } 16 αὐτῆς 17 ‹ τοῦ 15 σπέρματος 16› τῶν 18 ] τηρούντων 19 τὰς 20
meta tōn loipōn autēs tou spermatos tōn tērountōn tas
P DGPM JGPM RP3GSF DGSN NGSN DGPM VPAP-PGM DAPF
3326 3588 3062 846 3588 4690 3588 5083 3588
commandments of God and who hold to the testimony about Jesus.
ἐντολὰς 21 ] ‹ τοῦ 22 θεοῦ 23› καὶ 24 ] ἐχόντων 25 [ τὴν 26 μαρτυρίαν 27 ] Ἰησοῦ 28
entolas tou theou kai echontōn tēn martyrian Iēsou
NAPF DGSM NGSM CLN VPAP-PGM DASF NASF NGSM
1785 3588 2316 2532 2192 3588 3141 2424
6 Lit. “to make war with”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

