Page 1275 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1275

REVELATION 12:14                      1258
         down   to   the   earth,   he   pursued   the   woman   who   had   given   birth     to   the   male
         [    εἰς  8   τὴν  9    γῆν  10   ]   ἐδίωξεν  11   τὴν  12   γυναῖκα  13   ἥτις  14    ]    ]    ἔτεκεν  15   } 17   τὸν  16   ἄρσενα  17
       	  	  	eis	 	tēn	 	 gēn	  	 	  	ediōxen	  	tēn	  	gynaika	  	hētis	 	 	  	  	  	 eteken	  	 	  	ton	  	arsena
       	  	  	 P	  	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 VAAI3S	  	 DASF	  	  NASF	  	 RR-NSF	  	  	  	  	  	 VAAI3S	  	  	  	DASM	  	 NASM
       	  	  	 1519	 	3588	  	 1093	  	 	  	  1377	  	3588	  	  1135	  	 3748	  	  	  	  	  	 5088	  	  	  	3588	  	  730
         child.  14   And   the   two    wings    of    a     great      eagle     were    given    to   the
         [       καὶ  1   αἱ  5   δύο  6   πτέρυγες  7   } 9   τοῦ  10   μεγάλου  11  ‹ τοῦ  8    ἀετοῦ  9›    ]   ἐδόθησαν  2   } 4   τῇ  3
       	  	  	  	 kai	 	hai	 	dyo	 	pteryges	  	 	  	tou	  	megalou	  	 tou	 	 aetou	  	 	  	 edothēsan	 	 	  	tē
       	  	  	  	 CLC	  	 DNPF	 	 XN	  	  NNPF	  	 	  	 DGSM	  	  JGSM	  	DGSM	 	 NGSM	  	  	  	  VAPI3P	  	 	  	 DDSF
       	  	  	  	 2532	  	3588	 	1417	  	  4420	  	 	  	3588	  	  3173	  	 3588	  	  105	  	  	  	  1325	  	 	  	3588
         woman,   in   order   that   she   could    fly     into   the   wilderness,   to    her
        γυναικὶ  4   ]    ]    ἵνα  12   ]    ]    πέτηται  13   εἰς  14   τὴν  15    ἔρημον  16   εἰς  17   αὐτῆς  20
       	 gynaiki	  	 	 	  	  	hina	 	 	  	  	  	petētai	  	 eis	  	tēn	  	 erēmon	  	eis	  	autēs
       	  NDSF	  	 	  	  	  	 CAP	  	 	  	  	  	 VPUS3S	  	 P	  	 DASF	  	  JASF	  	 P	  	RP3GSF
       	  1135	  	 	  	  	  	2443	  	 	  	  	  	  4072	  	 1519	  	3588	  	  2048	  	 1519	  	 846
           place       where   she   is    fed     there   for   a   time,     and   times,     and    half    a
        ‹ τὸν  18    τόπον  19›   ὅπου  21   ]   ]   τρέφεται  22   ἐκεῖ  23   ]   ]   καιρὸν  24   καὶ  25   καιροὺς  26   καὶ  27   ἥμισυ  28   ]
       	 ton	 	 topon	  	hopou	 	 	  	 	 	trephetai	  	 ekei	  	 	  		 	kairon	  	kai	  	kairous	  	kai	  	 hēmisy
       	 DASM	  	  NASM	  	 CAL	  	 	  	 	  	  VPPI3S	  	 BP	  	 	  	 	  	 NASM	  	 CLN	  	 NAPM	  	 CLN	  	 JASN
       	 3588	  	  5117	  	 3699	  	 	  	 	  	  5142	  	 1563	  	 	  	 	  	 2540	  	2532	  	 2540	  	2532	  	 2255
        time,     from   the   presence    of   the   serpent.  15   And   from    his      mouth    the
        καιροῦ  29   ἀπὸ  30   ]   προσώπου  31   } 33   τοῦ  32    ὄφεως  33      καὶ  1    ἐκ  5   αὐτοῦ  8  ‹ τοῦ  6    στόματος  7›    ὁ  3
       	kairou	  	 apo	  	 	  	prosōpou	  	 	  	tou	  	 opheōs	 	  	 kai	 	 ek	  	autou	 	 tou	 	 stomatos	  	 ho
       	 NGSM	  	  P	  	 	  	  NGSN	  	  	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	 CLN	  	  P	  	RP3GSM	  	DGSN	 	  NGSN	  	 DNSM
       	 2540	  	 575	  	 	  	  4383	  	  	  	3588	  	  3789	  	  	 2532	  	 1537	  	 846	  	 3588	  	  4750	  	3588
         serpent   spouted   water   like   a    river    after   the   woman,   in   order   that   he   could
         ὄφις  4   ἔβαλεν  2   ὕδωρ  12   ὡς  13   ]   ποταμόν  14   ὀπίσω  9   τῆς  10   γυναικὸς  11   ]    ]    ἵνα  15   ]    ]
       	 ophis	  	 ebalen	  	hydōr	 	hōs	 		 	potamon	  	opisō	  	tēs	  	gynaikos	  	 	 	  	  	hina
       	 NNSM	  	 VAAI3S	  	 NASN	  	CAM	  	 	  	  NASM	  	  P	  	 DGSF	  	  NGSF	  	 	  	  	  	 CAP
       	  3789	  	  906	  	 5204	  	5613	  	 	  	  4215	  	 3694	  	3588	  	  1135	  	 	  	  	  	2443
        make     her      swept    away   by   a   river.  16   And   the   earth   came   to   the     aid
        ποιήσῃ  18   αὐτὴν  16   ποταμοφόρητον  17    [    [   [    [       καὶ  1    ἡ  3    γῆ  4    ]    ]   ]   ἐβοήθησεν  2
       	poiēsē	  	autēn	  	potamophorēton	  	  	  	 	  		 	  	  	  	 kai	 	hē	 	 gē	  	  	  	 	 	 	  	 eboēthēsen
       	 VAAS3S	  	RP3ASF	  	  JASF	  	  	  	 	  	 	  	  	  	  	 CLC	  	 DNSF	 	 NNSF	  	  	  	 	  	 	  	  VAAI3S
       	 4160	  	 846	  	  4216	  	  	  	 	  	 	  	  	  	  	 2532	  	3588	 	 1093	  	  	  	 	  	 	  	  997
        of   the   woman,   and   the   earth   opened    its      mouth     and   swallowed   up   the
        } 6   τῇ  5   γυναικί  6   καὶ  7    ἡ  9    γῆ  10   ἤνοιξεν  8   αὐτῆς  13   ‹ τὸ  11    στόμα  12›   καὶ  14    κατέπιεν  15   [   τὸν  16
       	 	  	tē	 	 gynaiki	  	kai	 	hē	 	 gē	  	ēnoixen	 	autēs	  	 to	  	 stoma	  	kai	  	 katepien	  	 	  	ton
       	 	  	 DDSF	 	  NDSF	  	 CLN	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 VAAI3S	  	RP3GSF	  	DASN	 	  NASN	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	 	  	DASM
       	 	  	3588	 	  1135	  	2532	  	3588	 	 1093	  	  455	  	 846	  	 3588	  	  4750	  	2532	  	  2666	  	 	  	3588
         river    that   the   dragon   had   spouted   out    of    his      mouth.   17   And   the
        ποταμὸν  17    ὃν  18    ὁ  20   δράκων  21    ]   ἔβαλεν  19   ἐκ  22   } 24   αὐτοῦ  25   ‹ τοῦ  23    στόματος  24›      καὶ  1    ὁ  3
       	potamon	  	hon	 	 ho	 	drakōn	  	 	  	 ebalen	  	ek	  	 	  	autou	  	 tou	 	 stomatos	  	  	 kai	 	 ho
       	  NASM	  	 RR-ASM	 	DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 VAAI3S	  	 P	  	  	  	RP3GSM	  	 DGSN	  	  NGSN	  	  	 CLN	  	 DNSM
       	  4215	  	 3739	  	3588	 	  1404	  	  	  	  906	  	1537	  	  	  	 846	  	 3588	  	  4750	  	  	 2532	  	3588
         dragon   was    angry    at   the   woman,   and    went    away   to     fight
        δράκων  4    ]   ὠργίσθη  2   ἐπὶ  5   τῇ  6   γυναικί  7   καὶ  8   ἀπῆλθεν  9    [    ]   ‹ ποιῆσαι  10    πόλεμον  11›
       	drakōn	  	 	  	ōrgisthē	 	epi	 	tē	 	 gynaiki	  	kai	 	apēlthen	 	  	  	 	 	 poiēsai	  	 polemon
       	 NNSM	  	  	  	 VAPI3S	  	 P	  	 DDSF	 	  NDSF	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	  	  	 	  	  VAAN	  	  NASM
       	  1404	  	  	  	  3710	  	 1909	  	3588	 	  1135	  	2532	  	  565	  	  	  	 	  	  4160	  	  4171
             6
        against    the    rest     of    her      children,     those   who    keep     the
         μετὰ  12   τῶν  13   λοιπῶν  14   } 16   αὐτῆς  17   ‹ τοῦ  15    σπέρματος  16›    τῶν  18    ]   τηρούντων  19   τὰς  20
       	 meta	  	tōn	  	loipōn	  	 	  	autēs	  	 tou	 	 spermatos	  	 tōn	  	 	  	tērountōn	  	tas
       	  P	  	 DGPM	  	 JGPM	  	  	  	RP3GSF	  	 DGSN	  	  NGSN	  	 DGPM	  	  	  	 VPAP-PGM	  	 DAPF
       	  3326	  	3588	  	 3062	  	  	  	 846	  	 3588	  	  4690	  	 3588	  	  	  	  5083	  	3588
         commandments   of     God     and   who    hold    to   the   testimony   about   Jesus.
           ἐντολὰς  21    ]   ‹ τοῦ  22    θεοῦ  23›   καὶ  24    ]   ἐχόντων  25   [   τὴν  26   μαρτυρίαν  27    ]    Ἰησοῦ  28
       	   entolas	  	 	 	 tou	 	theou	  	kai	  	 	  	 echontōn	 	 	 	tēn	  	 martyrian	  	  	  	Iēsou
       	    NAPF	    	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 CLN	  	  	  	VPAP-PGM	  	 	  	 DASF	  	  NASF	  	  	  	 NGSM
       	    1785	    	 	  	 3588	  	 2316	  	2532	  	  	  	  2192	  	 	  	3588	  	  3141	  	  	  	 2424



       6  Lit.	“to	make	war	with”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1270   1271   1272   1273   1274   1275   1276   1277   1278   1279   1280