Page 1274 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1274
1257 REVELATION 12:13
was thrown down, the ancient serpent, who is called the devil and
] ἐβλήθη 2 [ ὁ 7 ‹ ὁ 9 ἀρχαῖος 10› ὄφις 8 ὁ 11 ] καλούμενος 12 ] Διάβολος 13 καὶ 14
eblēthē ho ho archaios ophis ho kaloumenos Diabolos kai
VAPI3S DNSM DNSM JNSM NNSM DNSM VPPP-SNM JNSM CLN
906 3588 3588 744 3789 3588 2564 1228 2532
Satan, who deceives the whole world. He was thrown down to the
‹ ὁ 15 Σατανᾶς 16› ὁ 17 πλανῶν 18 τὴν 19 ὅλην 21 οἰκουμένην 20 ] ] ἐβλήθη 22 [ εἰς 23 τὴν 24
ho Satanas ho planōn tēn holēn oikoumenēn eblēthē eis tēn
DNSM NNSM DNSM VPAP-SNM DASF JASF NASF VAPI3S P DASF
3588 4567 3588 4105 3588 3650 3625 906 1519 3588
earth, and his angels were thrown down with him. 10 And I heard
γῆν 25 καὶ 26 αὐτοῦ 29 ‹ οἱ 27 ἄγγελοι 28› ] ἐβλήθησαν 32 [ μετ’ 30 αὐτοῦ 31 Καὶ 1 ] ἤκουσα 2
gēn kai autou hoi angeloi eblēthēsan met’ autou Kai ēkousa
NASF CLN RP3GSM DNPM NNPM VAPI3P P RP3GSM CLN VAAI1S
1093 2532 846 3588 32 906 3326 846 2532 191
a loud voice in heaven saying, “Now the salvation and the power
} 3 μεγάλην 4 φωνὴν 3 ἐν 5 ‹ τῷ 6 οὐρανῷ 7› λέγουσαν 8 Ἄρτι 9 ἡ 11 σωτηρία 12 καὶ 13 ἡ 14 δύναμις 15
megalēn phōnēn en tō ouranō legousan Arti hē sōtēria kai hē dynamis
JASF NASF P DDSM NDSM VPAP-SAF B DNSF NNSF CLN DNSF NNSF
3173 5456 1722 3588 3772 3004 737 3588 4991 2532 3588 1411
and the kingdom of our God and the authority of his
καὶ 16 ἡ 17 βασιλεία 18 } 20 ἡμῶν 21 ‹ τοῦ 19 θεοῦ 20› καὶ 22 ἡ 23 ἐξουσία 24 } 26 αὐτοῦ 27
kai hē basileia hēmōn tou theou kai hē exousia autou
CLN DNSF NNSF RP1GP DGSM NGSM CLN DNSF NNSF RP3GSM
2532 3588 932 2257 3588 2316 2532 3588 1849 846
Christ have come, because the accuser of our brothers has
‹ τοῦ 25 χριστοῦ 26› ] ἐγένετο 10 ὅτι 28 ὁ 30 κατήγωρ 31 } 33 ἡμῶν 34 ‹ τῶν 32 ἀδελφῶν 33› ]
tou christou egeneto hoti ho katēgōr hēmōn tōn adelphōn
DGSM NGSM VAMI3S CAZ DNSM NNSM RP1GP DGPM NGPM
3588 5547 1096 3754 3588 2725 2257 3588 80
been thrown down, the one who accuses them before our God
] ἐβλήθη 29 [ ὁ 35 ] ] κατηγορῶν 36 αὐτοὺς 37 ἐνώπιον 38 ἡμῶν 41 ‹ τοῦ 39 θεοῦ 40›
eblēthē ho katēgorōn autous enōpion hēmōn tou theou
VAPI3S DNSM VPAP-SNM RP3APM P RP1GP DGSM NGSM
906 3588 2723 846 1799 2257 3588 2316
day and night. 11 And they conquered him by the blood of the Lamb and
ἡμέρας 42 καὶ 43 νυκτός 44 καὶ 1 αὐτοὶ 2 ἐνίκησαν 3 αὐτὸν 4 διὰ 5 τὸ 6 αἷμα 7 } 9 τοῦ 8 ἀρνίου 9 καὶ 10
hēmeras kai nyktos kai autoi enikēsan auton dia to haima tou arniou kai
NGSF CLN NGSF CLN RP3NPMP VAAI3P RP3ASM P DASN NASN DGSN NGSN CLN
2250 2532 3571 2532 846 3528 846 1223 3588 129 3588 721 2532
by the word of their testimony, and they did not love their
διὰ 11 τὸν 12 λόγον 13 } 15 αὐτῶν 16 ‹ τῆς 14 μαρτυρίας 15› καὶ 17 ] } 19 οὐκ 18 ἠγάπησαν 19 αὐτῶν 22
dia ton logon autōn tēs martyrias kai ouk ēgapēsan autōn
P DASM NASM RP3GPM DGSF NGSF CLN BN VAAI3P RP3GPM
1223 3588 3056 846 3588 3141 2532 3756 25 846
lives until death. 12 Because of this, rejoice, you heavens, and
‹ τὴν 20 ψυχὴν 21› ἄχρι 23 θανάτου 24 διὰ 1 [ τοῦτο 2 εὐφραίνεσθε 3 ] ‹ οἱ 4 οὐρανοὶ 5› καὶ 6
tēn psychēn achri thanatou dia touto euphrainesthe hoi ouranoi kai
DASF NASF P NGSM P RD-ASN VPPM2P DNPM NNPM CLN
3588 5590 891 2288 1223 5124 2165 3588 3772 2532
those who live in them! Woe to the earth and to the sea, because
οἱ 7 ] σκηνοῦντες 10 ἐν 8 αὐτοῖς 9 οὐαὶ 11 } 13 τὴν 12 γῆν 13 καὶ 14 } 16 τὴν 15 θάλασσαν 16 ὅτι 17
hoi skēnountes en autois ouai tēn gēn kai tēn thalassan hoti
DNPM VPAP-PNM P RP3DPM I DASF NASF CLN DASF NASF CAZ
3588 4637 1722 846 3759 3588 1093 2532 3588 2281 3754
the devil has come down to you, having great anger, because he knows
ὁ 19 διάβολος 20 ] κατέβη 18 [ πρὸς 21 ὑμᾶς 22 ἔχων 23 μέγαν 25 θυμὸν 24 ] ] εἰδὼς 26
ho diabolos katebē pros hymas echōn megan thymon eidōs
DNSM JNSM VAAI3S P RP2AP VPAP-SNM JASM NASM VRAP-SNM
3588 1228 2597 4314 5209 2192 3173 2372 1492
that he has little time!” 13 And when the dragon saw that he had been thrown
ὅτι 27 ] ἔχει 30 ὀλίγον 28 καιρὸν 29 Καὶ 1 ὅτε 2 ὁ 4 δράκων 5 εἶδεν 3 ὅτι 6 ] ] ] ἐβλήθη 7
hoti echei oligon kairon Kai hote ho drakōn eiden hoti eblēthē
CSC VPAI3S JASM NASM CLN CAT DNSM NNSM VAAI3S CSC VAPI3S
3754 2192 3641 2540 2532 3753 3588 1404 1492 3754 906
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

