Page 1282 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1282
1265 REVELATION 14:13
God that has been mixed full strength in the cup of
‹ τοῦ 9 θεοῦ 10› τοῦ 11 ] ] κεκερασμένου 12 ἀκράτου 13 [ ἐν 14 τῷ 15 ποτηρίῳ 16 } 18
tou theou tou kekerasmenou akratou en tō potēriō
DGSM NGSM DGSM VRPP-SGM JGSM P DDSN NDSN
3588 2316 3588 2767 194 1722 3588 4221
his wrath, and will be tortured with fire and sulphur in the
αὐτοῦ 19 ‹ τῆς 17 ὀργῆς 18› καὶ 20 ] ] βασανισθήσεται 21 ἐν 22 πυρὶ 23 καὶ 24 θείῳ 25 ] ]
autou tēs orgēs kai basanisthēsetai en pyri kai theiō
RP3GSM DGSF NGSF CLN VFPI3S P NDSN CLN NDSN
846 3588 3709 2532 928 1722 4442 2532 2303
presence of the holy angels and in the presence of the Lamb. 11 And the
ἐνώπιον 26 ] } 27 ἁγίων 28 ἀγγέλων 27 καὶ 29 ] ] ἐνώπιον 30 } 32 τοῦ 31 ἀρνίου 32 καὶ 1 ὁ 2
enōpion hagiōn angelōn kai enōpion tou arniou kai ho
P JGPM NGPM CLN P DGSN NGSN CLN DNSM
1799 40 32 2532 1799 3588 721 2532 3588
2
smoke of their torture went up forever and ever, and those who
καπνὸς 3 } 5 αὐτῶν 6 ‹ τοῦ 4 βασανισμοῦ 5› ἀναβαίνει 10 [ ‹ εἰς 7 αἰῶνας 8 αἰώνων 9› καὶ 11 οἱ 18 ]
kapnos autōn tou basanismou anabainei eis aiōnas aiōnōn kai hoi
NNSM RP3GPM DGSM NGSM VPAI3S P NAPM NGPM CLN DNPM
2586 846 3588 929 305 1519 165 165 2532 3588
worshiped the beast and his image did not have rest
προσκυνοῦντες 19 τὸ 20 θηρίον 21 καὶ 22 αὐτοῦ 25 ‹ τὴν 23 εἰκόνα 24› } 13 οὐκ 12 ἔχουσιν 13 ἀνάπαυσιν 14
proskynountes to thērion kai autou tēn eikona ouk echousin anapausin
VPAP-PNM DASN NASN CLN RP3GSN DASF NASF BN VPAI3P NASF
4352 3588 2342 2532 846 3588 1504 3756 2192 372
day and night, along with anyone who received the mark of his
3
ἡμέρας 15 καὶ 16 νυκτός 17 ‹ καὶ 26 εἴ 27 τις 28 λαμβάνει 29› τὸ 30 χάραγμα 31 } 33 αὐτοῦ 34
hēmeras kai nyktos kai ei tis lambanei to charagma autou
NGSF CLN NGSF CLN CAC RX-NSM VPAI3S DASN NASN RP3GSN
2250 2532 3571 2532 1487 5100 2983 3588 5480 846
name. 12 Here is the patient endurance of the saints, those who
‹ τοῦ 32 ὀνόματος 33› Ὧδε 1 ἐστίν 6 ἡ 2 ὑπομονὴ 3 [ } 5 τῶν 4 ἁγίων 5 οἱ 7 ]
tou onomatos Hōde estin hē hypomonē tōn hagiōn hoi
DGSN NGSN B VPAI3S DNSF NNSF DGPM JGPM DNPM
3588 3686 5602 2076 3588 5281 3588 40 3588
keep the commandments of God and the faith in Jesus. 13 And I
τηροῦντες 8 τὰς 9 ἐντολὰς 10 ] ‹ τοῦ 11 θεοῦ 12› καὶ 13 τὴν 14 πίστιν 15 ] Ἰησοῦ 16 Καὶ 1 ]
tērountes tas entolas tou theou kai tēn pistin Iēsou Kai
VPAP-PNM DAPF NAPF DGSM NGSM CLN DASF NASF NGSM CLN
5083 3588 1785 3588 2316 2532 3588 4102 2424 2532
heard a voice from heaven saying, “Write: ‘Blessed are the dead who
ἤκουσα 2 ] φωνῆς 3 ἐκ 4 ‹ τοῦ 5 οὐρανοῦ 6› λεγούσης 7 Γράψον 8 Μακάριοι 9 [ οἱ 10 νεκροὶ 11 οἱ 12
ēkousa phōnēs ek tou ouranou legousēs Grapson Makarioi hoi nekroi hoi
VAAI1S NGSF P DGSM NGSM VPAP-SGF VAAM2S JNPM DNPM JNPM DNPM
191 5456 1537 3588 3772 3004 1125 3107 3588 3498 3588
die in the Lord from now on!’ ” “Yes,” says the Spirit, “in order that
ἀποθνῄσκοντες 15 ἐν 13 ] κυρίῳ 14 ἀπ’ 16 ἄρτι 17 [ ναί 18 λέγει 19 τὸ 20 πνεῦμα 21 ] ] ἵνα 22
apothnēskontes en kyriō ap’ arti nai legei to pneuma hina
VPAP-PNM P NDSM P B I VPAI3S DNSN NNSN CSC
599 1722 2962 575 737 3483 3004 3588 4151 2443
they may rest from their labors, for their deeds follow
] ] ἀναπαήσονται 23 ἐκ 24 αὐτῶν 27 ‹ τῶν 25 κόπων 26› γὰρ 29 αὐτῶν 31 ‹ τὰ 28 ἔργα 30› ἀκολουθεῖ 32
anapaēsontai ek autōn tōn kopōn gar autōn ta erga akolouthei
VFPI3P P RP3GPM DGPM NGPM CAZ RP3GPM DNPN NNPN VPAI3S
373 1537 846 3588 2873 1063 846 3588 2041 190
after them.”
μετ’ 33 αὐτῶν 34
met’ autōn
P RP3GPM
3326 846
2 Lit. “for the ages of the ages” 3 Lit. “and if anyone received”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

