Page 1283 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1283

REVELATION 14:14                      1266
       The Earth is Harvested
       14:14   And   I   looked,   and   behold,   a   white   cloud,   and   on   the    cloud    was
            Καὶ  1   ]    εἶδον  2   καὶ  3    ἰδοὺ  4   } 5   λευκή  6   νεφέλη  5   καὶ  7   ἐπὶ  8   τὴν  9   νεφέλην  10    ]
       	   	 Kai	 		 	 eidon	  	kai	 	 idou	  	 	  	leukē	  	 nephelē	 	kai	 	epi	 	tēn	 	nephelēn
       	   	 CLN	  	 	  	 VAAI1S	  	 CLN	  	  I	  	 	  	 JNSF	  	 NNSF	  	 CLN	  	 P	  	 DASF	  	  NASF
       	   	 2532	  	 	  	  1492	  	2532	  	  2400	  	 	  	 3022	  	 3507	  	2532	  	 1909	  	3588	  	  3507
         seated     one    like    a   son   of    man,    having   on    his      head     a
        καθήμενον  11    *   ὅμοιον  12   ]   υἱὸν  13   ]   ἀνθρώπου  14    ἔχων  15   ἐπὶ  16   αὐτοῦ  19   ‹ τῆς  17    κεφαλῆς  18›   } 20
       	kathēmenon	 	 	  	 homoion	 		 	huion	 	 	 	anthrōpou	  	 echōn	 	epi	  	autou	  	 tēs	 	 kephalēs
       	 VPUP-SAM	  	 	  	  JASM	  	 	  	NASM	  	 	  	  NGSM	  	VPAP-SNM	 	 P	  	RP3GSM	  	 DGSF	  	  NGSF
       	  2521	  	 	  	  3664	  	 	  	 5207	  	 	  	  444	  	  2192	  	 1909	  	 846	  	 3588	  	  2776
        golden     crown,     and   in    his      hand     a   sharp    sickle.   15   And   another
        χρυσοῦν  21   στέφανον  20   καὶ  22   ἐν  23   αὐτοῦ  26   ‹ τῇ  24    χειρὶ  25›   } 27    ὀξύ  28   δρέπανον  27      καὶ  1    ἄλλος  2
       	 chrysoun	  	 stephanon	 	kai	  	en	  	autou	  	 tē	  	 cheiri	  	 	  	 oxy	  	drepanon	  	  	 kai	 	 allos
       	  JASM	  	  NASM	  	 CLN	  	 P	  	RP3GSM	  	DDSF	 	 NDSF	  	  	  	 JASN	  	  NASN	  	  	 CLN	  	  JNSM
       	  5552	  	  4735	  	2532	  	 1722	  	 846	  	 3588	  	 5495	  	  	  	 3691	  	  1407	  	  	 2532	  	  243
         angel     came     out   of   the   temple,   crying   out   with    a    loud    voice    to   the   one
        ἄγγελος  3   ἐξῆλθεν  4   [   ἐκ  5   τοῦ  6    ναοῦ  7   κράζων  8   [    ἐν  9   } 10   μεγάλῃ  11   φωνῇ  10   } 13   τῷ  12    ]
       	angelos	  	 exēlthen	 	 	  	ek	 	tou	 	 naou	  	krazōn	  	 	  	 en	 	 	  	megalē	  	phōnē	  	 	  	 tō
       	 NNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	 P	  	 DGSM	 	 NGSM	  	VPAP-SNM	  	 	  	 P	  	  	  	 JDSF	  	 NDSF	  	  	  	 DDSM
       	  32	  	  1831	  	 	  	 1537	 	3588	  	  3485	  	 2896	  	 	  	 1722	  	  	  	  3173	  	 5456	  	  	  	3588
         seated    on   the   cloud,    “Send     out   your     sickle     and    reap,    because
        καθημένῳ  13   ἐπὶ  14   τῆς  15   νεφέλης  16   Πέμψον  17   [   σου  20   ‹ τὸ  18    δρέπανόν  19›   καὶ  21   θέρισον  22    ὅτι  23
       	 kathēmenō	 	epi	  	tēs	  	 nephelēs	  	 Pempson	  	 	  	 sou	  	 to	  	 drepanon	  	kai	  	 therison	 	 hoti
       	 VPUP-SDM	  	 P	  	 DGSF	  	  NGSF	  	 VAAM2S	  	 	  	RP2GS	  	DASN	 	  NASN	  	 CLN	  	 VAAM2S	  	  CAZ
       	  2521	  	 1909	  	3588	  	  3507	  	  3992	  	 	  	 4675	  	 3588	  	  1407	  	2532	  	  2325	  	  3754
         the   hour   to    reap     has   come,   because   the   harvest    of   the   earth   is    ripe!”
         ἡ  25   ὥρα  26   ]   θερίσαι  27   ]   ἦλθεν  24    ὅτι  28    ὁ  30   θερισμὸς  31   } 33   τῆς  32    γῆς  33   ]   ἐξηράνθη  29
       	hē	 	hōra	 	 	 	therisai	  	 	  	ēlthen	 	 hoti	  	 ho	 	therismos	 	 	  	tēs	  	 gēs	  	 	 	exēranthē
       	 DNSF	 	 NNSF	  	 	  	 VAAN	  	 	  	 VAAI3S	  	  CAZ	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 DGSF	  	 NGSF	  	 	  	  VAPI3S
       	3588	 	 5610	  	 	  	 2325	  	 	  	 2064	  	  3754	  	3588	 	  2326	  	  	  	3588	  	 1093	  	 	  	  3583
       16   And   the   one    seated    on   the    cloud    swung    his      sickle    on   the
           καὶ  1    ὁ  3    ]   καθήμενος  4   ἐπὶ  5   τῆς  6   νεφέλης  7   ἔβαλεν  2   αὐτοῦ  10  ‹ τὸ  8    δρέπανον  9›   ἐπὶ  11   τὴν  12
       	  	 kai	 	 ho	 	 	  	kathēmenos	 	epi	 	tēs	 	nephelēs	 	ebalen	  	autou	  	 to	 	 drepanon	  	epi	  	tēn
       	  	 CLN	  	 DNSM	 	 	  	 VPUP-SNM	  	 P	  	 DGSF	 	  NGSF	  	 VAAI3S	  	RP3GSM	  	DASN	 	  NASN	  	 P	  	 DASF
       	  	 2532	  	3588	 	 	  	  2521	  	 1909	  	3588	  	  3507	  	  906	  	 846	  	3588	 	  1407	  	 1909	  	3588
         earth,   and   the   earth   was   reaped.   17   And   another    angel     came     out   of   the   temple
         γῆν  13   καὶ  14    ἡ  16    γῆ  17    ]   ἐθερίσθη  15      Καὶ  1    ἄλλος  2   ἄγγελος  3   ἐξῆλθεν  4   [   ἐκ  5   τοῦ  6    ναοῦ  7
       	 gēn	  	kai	  	hē	 	 gē	  	 	  	 etheristhē	 	  	 Kai	 	 allos	  	angelos	  	 exēlthen	 	 	  	ek	 	tou	 	 naou
       	 NASF	  	 CLN	  	 DNSF	 	 NNSF	  	  	  	  VAPI3S	  	  	 CLN	  	  JNSM	  	 NNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	 P	  	 DGSM	 	 NGSM
       	 1093	  	2532	  	3588	 	 1093	  	  	  	  2325	  	  	 2532	  	  243	  	  32	  	  1831	  	 	  	 1537	 	3588	  	  3485
         that   is   in     heaven;     he     also    had    a   sharp    sickle.   18   And   another
        τοῦ  8   [   ἐν  9   ‹ τῷ  10    οὐρανῷ  11›   αὐτὸς  14   καὶ  13    ἔχων  12   } 15    ὀξύ  16   δρέπανον  15      καὶ  1    ἄλλος  2
       	tou	 	 	 	en	 	 tō	  	 ouranō	  	autos	  	kai	  	 echōn	 	 	  	 oxy	  	drepanon	  	  	 kai	 	 allos
       	DGSM	 	 	  	 P	  	DDSM	 	  NDSM	  	 RP3NSMP	  	 BE	  	VPAP-SNM	 	  	  	 JASN	  	  NASN	  	  	 CLN	  	  JNSM
       	3588	  	 	  	 1722	 	 3588	  	  3772	  	 846	  	2532	  	  2192	  	  	  	 3691	  	  1407	  	  	 2532	  	  243
         angel     who    had   authority   over   the   fire     went   out   from   the     altar,     and   he
        ἄγγελος  3    ὁ  7    ἔχων  8   ἐξουσίαν  9   ἐπὶ  10   τοῦ  11   πυρός  12    *     *    ἐκ  4   τοῦ  5   θυσιαστηρίου  6   καὶ  13   ]
       	angelos	  	 ho	 	 echōn	 	 exousian	 	 epi	  	tou	  	pyros	  	 	  	 	  	 ek	  	tou	 	thysiastēriou	  	kai
       	 NNSM	  	DNSM	 	VPAP-SNM	 	  NASF	  	 P	  	 DGSN	  	 NGSN	  	  	  	 	  	  P	  	 DGSN	 	  NGSN	  	 CLN
       	  32	  	3588	 	  2192	  	  1849	  	1909	  	3588	  	 4442	  	  	  	 	  	 1537	  	3588	  	  2379	  	2532
         called     out   with    a    loud    voice    to   the   one   who    had    the     sharp
        ἐφώνησεν  14   [    ]   } 15   μεγάλῃ  16   φωνῇ  15   } 18   τῷ  17    ]    ]   ἔχοντι  18   τὸ  19   ‹ τὸ  21    ὀξὺ  22›
       	 ephōnēsen	 	 	  	 	  	 	  	megalē	  	phōnē	  	 	  	 tō	  	 	  	 	  	echonti	 	 to	  	 to	  	 oxy
       	  VAAI3S	  	 	  	  	  	  	  	 JDSF	  	 NDSF	  	  	  	 DDSM	  	 	  	  	  	VPAP-SDM	  	DASN	  	DASN	 	 JASN
       	  5455	  	 	  	  	  	  	  	  3173	  	 5456	  	  	  	3588	  	 	  	  	  	  2192	  	3588	  	 3588	  	 3691
         sickle,    saying,   “Send     out   your     sharp      sickle     and   harvest    the
        δρέπανον  20   λέγων  23   Πέμψον  24   [   σου  25   ‹ τὸ  28    ὀξὺ  29›   ‹ τὸ  26    δρέπανον  27›   καὶ  30   τρύγησον  31   τοὺς  32
       	drepanon	  	 legōn	  	 Pempson	  	 	  	 sou	  	 to	  	 oxy	  	 to	  	 drepanon	  	kai	  	trygēson	  	tous
       	  NASN	  	VPAP-SNM	  	 VAAM2S	  	 	  	RP2GS	  	DASN	 	 JASN	  	DASN	 	  NASN	  	 CLN	  	 VAAM2S	  	DAPM
       	  1407	  	  3004	  	  3992	  	 	  	 4675	  	 3588	  	 3691	  	 3588	  	  1407	  	2532	  	  5166	  	3588




       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1278   1279   1280   1281   1282   1283   1284   1285   1286   1287   1288