Page 1289 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1289

REVELATION 16:16                      1272
        the   one   who   is     on     the   alert   and   who   keeps    his      clothing,    so     that   he
         ὁ  6    ]    ]   ]   γρηγορῶν  7   [    [   καὶ  8    ]   τηρῶν  9   αὐτοῦ  12   ‹ τὰ  10    ἱμάτια  11›   ἵνα  13    [   ]
       	 ho	 	 	  	 	  	 	 	grēgorōn	  	 	  	 	  	kai	 	 	  	 tērōn	  	autou	  	 ta	  	 himatia	  	 hina
       	 DNSM	 	 	  	  	  	 	  	 VPAP-SNM	  	 	  	  	  	 CLN	  	  	  	VPAP-SNM	 	RP3GSM	  	DAPN	 	  NAPN	  	CAP
       	3588	 	 	  	  	  	 	  	  1127	  	 	  	  	  	2532	  	  	  	 5083	  	 846	  	 3588	  	  2440	  	2443
         does   not    walk     around   naked   and   they    see     his      shamefulness!)
        } 16   μὴ  14   περιπατῇ  16    [    γυμνὸς  15   καὶ  17    ]   βλέπωσιν  18   αὐτοῦ  21   ‹ τὴν  19    ἀσχημοσύνην  20›
       	 	  	mē	  	peripatē	  	  	  	 gymnos	 	kai	  	 	  	 blepōsin	  	autou	  	 tēn	 	 aschēmosynēn
       	  	  	 BN	  	  VPAS3S	  	  	  	 JNSM	  	 CLN	  	  	  	  VPAS3P	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF
       	  	  	3361	  	  4043	  	  	  	  1131	  	2532	  	  	  	  991	  	 846	  	 3588	  	  808
       16   And   he   gathered   them   to   the   place     called    in   Hebrew
           καὶ  1   ]   συνήγαγεν  2   αὐτοὺς  3   εἰς  4   τὸν  5   τόπον  6  ‹ τὸν  7    καλούμενον  8›   ]   Ἑβραϊστὶ  9
       	  	 kai	 	 	  	synēgagen	  	autous	 	eis	 	ton	 	topon	 	 ton	 	 kaloumenon	  	 	 	Hebraisti
       	  	 CLN	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3APM	  	 P	  	DASM	 	 NASM	  	DASM	 	  VPPP-SAM	  	 	  	  B
       	  	 2532	  	 	  	  4863	  	  846	  	 1519	 	3588	  	 5117	  	 3588	  	  2564	  	 	  	  1447
         Armageddon.  17   And   the   seventh   poured   out    his      bowl    on   the   air,
         Ἁρμαγεδών  10      Καὶ  1    ὁ  2   ἕβδομος  3   ἐξέχεεν  4   [   αὐτοῦ  7  ‹ τὴν  5    φιάλην  6›   ἐπὶ  8   τὸν  9   ἀέρα  10
       	 Harmagedōn	  	  	 Kai	 	 ho	 	hebdomos	 	execheen	 	 	  	autou	 	 tēn	 	 phialēn	  	epi	 	ton	 	aera
       	   NASN	   	  	 CLN	  	 DNSM	 	  JNSM	  	 VAAI3S	  	 	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	 P	  	DASM	 	NASM
       	    717	   	  	 2532	  	3588	 	  1442	  	  1632	  	 	  	 846	  	 3588	  	  5357	  	 1909	  	3588	  	 109
         and    a    loud    voice    came     out   of   the   temple,   from   the   throne,   saying,     “It
        καὶ  11   } 13   μεγάλη  14   φωνὴ  13   ἐξῆλθεν  12   [   ἐκ  15   τοῦ  16    ναοῦ  17   ἀπὸ  18   τοῦ  19   θρόνου  20   λέγουσα  21   ]
       	kai	  	 	  	megalē	  	phōnē	  	 exēlthen	 	 	  	ek	  	tou	  	 naou	  	 apo	  	tou	  	thronou	 	legousa
       	 CLN	  	  	  	 JNSF	  	 NNSF	  	 VAAI3S	  	 	  	 P	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  P	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 VPAP-SNF
       	2532	  	  	  	  3173	  	 5456	  	  1831	  	 	  	 1537	  	3588	  	  3485	  	 575	  	3588	  	  2362	  	  3004
        is   done!”   18   And   there    were    lightnings   and   sounds   and   thunders,   and   there
         ]   Γέγονεν  22      καὶ  1    ]    ἐγένοντο  2    ἀστραπαὶ  3   καὶ  4   φωναὶ  5   καὶ  6    βρονταί  7   καὶ  8    ]
       	 	 	Gegonen	 	  	 kai	 	  	  	 egenonto	 	 astrapai	  	kai	 	phōnai	 	kai	 	 brontai	  	kai
       	 	  	 VRAI3S	  	  	 CLN	  	  	  	 VAMI3P	  	  NNPF	  	 CLN	  	 NNPF	  	 CLN	  	  NNPF	  	 CLN
       	 	  	  1096	  	  	 2532	  	  	  	  1096	  	  796	  	2532	  	  5456	  	2532	  	  1027	  	2532
         was    a   great   earthquake,    as    has   not   happened   from   the time   humanity   has
        ἐγένετο  10   } 9   μέγας  11    σεισμὸς  9    οἷος  12   } 14   οὐκ  13    ἐγένετο  14   ἀφ’  15     οὗ  16   ἄνθρωποι  17   ]
       	 egeneto	 	 	  	 megas	  	  seismos	  	hoios	 	 	  	ouk	  	 egeneto	  	aph’	 	  hou	  	 anthrōpoi
       	 VAMI3S	  	 	  	 JNSM	  	  NNSM	  	 RK-NSM	 	  	  	 BN	  	  VAMI3S	  	  P	  	 RR-GSN	  	  NNPM
       	 1096	  	 	  	 3173	  	  4578	  	 3634	  	  	  	3756	  	  1096	  	 575	  	  3739	  	  444
         been    on   the   earth—     so    great   in   this   way    was   the   earthquake.  19   And
        ἐγένοντο  18   ἐπὶ  19   τῆς  20    γῆς  21   τηλικοῦτος  22   μέγας  25   ]    ]   οὕτω  24    *   ]    σεισμὸς  23      καὶ  1
       	 egenonto	 	epi	  	tēs	  	 gēs	  	 tēlikoutos	  	 megas	  	 	 	 	  	 houtō	 	 	  	 	  	  seismos	  	  	 kai
       	 VAMI3P	  	 P	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  JNSM	  	 JNSM	  	 	  	  	  	  B	  	  	  	 	  	  NNSM	  	  	 CLN
       	  1069	  	 1909	  	3588	  	  1093	  	  5082	  	 3173	  	 	  	  	  	 3779	  	  	  	 	  	  4578	  	  	 2532
         the     great    city    was     split   into   three   parts,   and   the   cities    of   the
         ἡ  3  ‹ ἡ  5    μεγάλη  6›   πόλις  4   ἐγένετο  2    *   εἰς  7   τρία  8   μέρη  9   καὶ  10   αἱ  11   πόλεις  12   } 14   τῶν  13
       	hē	 	hē	 	 megalē	  	polis	  	 egeneto	 	 	  	 eis	 	 tria	  	merē	 	kai	  	hai	 	poleis	  	 	  	tōn
       	 DNSF	 	DNSF	 	  JNSF	  	 NNSF	  	 VAMI3S	  	  	  	 P	  	 JAPN	  	 NAPN	  	 CLN	  	 DNPF	 	 NNPF	  	  	  	 DGPN
       	3588	 	3588	 	  3173	  	 4172	  	 1096	  	  	  	 1519	  	 5140	  	 3313	  	2532	  	3588	  	 4172	  	  	  	3588
         nations    fell.     And   Babylon   the   great    was   remembered   before      God,    to
         ἐθνῶν  14   ἔπεσαν  15   καὶ  16   Βαβυλὼν  17    ἡ  18   μεγάλη  19    ]    ἐμνήσθη  20   ἐνώπιον  21   ‹ τοῦ  22    θεοῦ  23›   ]
       	ethnōn	 	epesan	  	 kai	  	 Babylōn	  	hē	 	megalē	  	 	  	 emnēsthē	  	enōpion	  	 tou	 	theou
       	 NGPN	  	 VAAI3P	  	 CLN	  	  NNSF	  	 DNSF	 	 JNSF	  	  	  	  VAPI3S	  	  P	  	 DGSM	  	 NGSM
       	  1484	  	 4098	  	 2532	  	  897	  	3588	 	  3173	  	  	  	  3415	  	  1799	  	 3588	  	 2316
         give    her    the    cup     of   the   wine    of    his      furious      wrath. 2
        δοῦναι  24   αὐτῇ  25   τὸ  26   ποτήριον  27   } 29   τοῦ  28   οἴνου  29   } 33   αὐτοῦ  34   ‹ τοῦ  30    θυμοῦ  31›   ‹ τῆς  32    ὀργῆς  33›
       	dounai	  	autē	  	 to	  	potērion	  	 	  	tou	  	oinou	  	 	  	autou	  	 tou	 	thymou	  	 tēs	 	 orgēs
       	 VAAN	  	 RP3DSF	  	DASN	  	  NASN	  	  	  	 DGSM	  	NGSM	  	  	  	RP3GSM	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 DGSF	  	  NGSF
       	 1325	  	 846	  	3588	  	  4221	  	  	  	3588	  	 3631	  	  	  	 846	  	 3588	  	  2372	  	 3588	  	  3709
       20   And   every   island    fled,     and   mountains   were   not    found.   21   And    large
           καὶ  1   πᾶσα  2   νῆσος  3   ἔφυγεν  4   καὶ  5     ὄρη  6     } 8   οὐχ  7   εὑρέθησαν  8      καὶ  1   μεγάλη  3
       	  	 kai	 	pasa	  	nēsos	 	ephygen	 	kai	 	  orē	  	 	  	 ouch	 	heurethēsan	 	  	 kai	 	megalē
       	  	 CLN	  	 JNSF	  	 NNSF	  	 VAAI3S	  	 CLN	  	  NNPN	  	  	  	 BN	  	  VAPI3P	  	  	 CLN	  	 JNSF
       	  	 2532	  	 3956	  	 3520	  	  5343	  	2532	  	  3735	  	  	  	3756	  	  2147	  	  	 2532	  	  3173



       2  Lit.	“of	the	anger	of	the	wrath	of	him”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1284   1285   1286   1287   1288   1289   1290   1291   1292   1293   1294