Page 1294 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1294

1277                       REVELATION 18:5
           who    had     great    authority,   and   the   earth   was   illuminated   by    his
           ]   ἔχοντα  10   μεγάλην  12    ἐξουσίαν  11   καὶ  13    ἡ  14    γῆ  15    ]    ἐφωτίσθη  16   ἐκ  17   αὐτοῦ  20
         	 	  	 echonta	 	megalēn	  	 exousian	  	kai	  	hē	 	 gē	  	 	  	 ephōtisthē	  	ek	  	autou
         	  	  	VPAP-SAM	  	  JASF	  	  NASF	  	 CLN	  	 DNSF	 	 NNSF	  	  	  	  VAPI3S	  	 P	  	RP3GSM
         	  	  	  2192	  	  3173	  	  1849	  	2532	  	3588	 	 1093	  	  	  	  5461	  	1537	  	 846
           splendor.   2   And   he    cried     out   with   a   powerful   voice,   saying,   “Fallen,   fallen   is
          ‹ τῆς  18    δόξης  19›     καὶ  1   ]   ἔκραξεν  2   [    ἐν  3   } 5    ἰσχυρᾷ  4   φωνῇ  5   λέγων  6   Ἔπεσεν  7   ἔπεσεν  8   ]
         	 tēs	 	 doxēs	  	 	 kai	 	 	  	ekraxen	 	 	  	 en	 	 	  	 ischyra	  	phōnē	 	 legōn	  	 Epesen	  	epesen
         	 DGSF	  	 NGSF	  	  	 CLN	  	 	  	 VAAI3S	  	 	  	 P	  	 	  	  JDSF	  	 NDSF	  	VPAP-SNM	 	 VAAI3S	  	 VAAI3S
         	 3588	  	  1391	  	  	 2532	  	 	  	  2896	  	 	  	 1722	  	 	  	  2478	  	 5456	  	  3004	  	  4098	  	 4098
          Babylon   the   great,     and   it   has   become   a    dwelling     place   of   demons     and   a
          Βαβυλὼν  9    ἡ  10   μεγάλη  11   καὶ  12   ]   ]   ἐγένετο  13   ]   κατοικητήριον  14    [    ]   δαιμονίων  15   καὶ  16   ]
         	 Babylōn	  	hē	 	megalē	  	kai	  		 	 	  	egeneto	  		 	 katoikētērion	  	  	  	 	 	daimoniōn	  	kai
         	  NNSF	  	 DNSF	 	 JNSF	  	 CLN	  	 	  	 	  	 VAMI3S	  	 	  	  NNSN	  	  	  	 	  	  NGPN	  	 CLN
         	  897	  	3588	 	  3173	  	2532	  	 	  	 	  	  1096	  	 	  	  2732	  	  	  	 	  	  1140	  	2532
          haunt     of   every     unclean     spirit     and   a   haunt     of   every     unclean
          φυλακὴ  17   } 19   παντὸς  18   ἀκαθάρτου  20   πνεύματος  19   καὶ  21   ]   φυλακὴ  22   } 24   παντὸς  23   ἀκαθάρτου  25
         	phylakē	  	 	  	pantos	  	akathartou	  	pneumatos	  	kai	  		 	phylakē	  	 	  	pantos	  	akathartou
         	  NNSF	  	  	  	 JGSN	  	  JGSN	  	  NGSN	  	 CLN	  	 	  	  NNSF	  	  	  	 JGSN	  	  JGSN
         	  5438	  	  	  	 3956	  	  169	  	  4151	  	2532	  	 	  	  5438	  	  	  	 3956	  	  169
           bird     and   a   haunt     of   every     unclean     and    detested     animal.  3   For    all
          ὀρνέου  24   καὶ  26   ]   φυλακὴ  27   } 29   παντὸς  28   ἀκαθάρτου  30   καὶ  31   μεμισημένου  32    θηρίου  29     ὅτι  1   πάντα  11
         	orneou	  	kai	  		 	phylakē	  	 	  	pantos	  	akathartou	  	kai	  	 memisēmenou	 	thēriou	 	 	hoti	 	panta
         	 NGSN	  	 CLN	  	 	  	  NNSF	  	  	  	 JGSN	  	  JGSN	  	 CLN	  	  VRPP-SGN	  	  NGSN	  	  	CAZ	  	 JNPN
         	 3732	  	2532	  	 	  	  5438	  	  	  	 3956	  	  169	  	2532	  	  3404	  	  2342	  	  	3754	  	 3956
                               1
          the   nations   have    drunk      from   the   wine   of   the   passion   of    her      sexual
          τὰ  12    ἔθνη  13    ]   πέπτωκαν  10    ἐκ  2   τοῦ  3   οἴνου  4   } 6   τοῦ  5    θυμοῦ  6   } 8   αὐτῆς  9  ‹ τῆς  7    πορνείας  8›
         	 ta	  	 ethnē	 	 	  	peptōkan	  	 ek	  	tou	 	oinou	 	 	  	tou	 	thymou	 	 	  	autēs	 	 tēs	 	 porneias
         	 DNPN	  	 NNPN	  	  	  	  VRAI3P	  	  P	  	 DGSM	 	NGSM	  	 	  	 DGSM	 	 NGSM	  	 	  	RP3GSF	  	DGSF	 	  NGSF
         	3588	  	  1484	  	  	  	  4095	  	 1537	  	3588	  	 3631	  	 	  	3588	  	  2372	  	 	  	 846	  	 3588	  	  4202
          immorality,   and   the    kings     of   the   earth   have   committed   sexual   immorality   with
              [      καὶ  14    οἱ  15   βασιλεῖς  16   } 18   τῆς  17    γῆς  18    ]   ἐπόρνευσαν  21    [      [    μετ’  19
         	    	     	kai	  	hoi	 	 basileis	  	 	  	tēs	  	 gēs	  	 	  	eporneusan	  	  	  	  	  	met’
         	    	     	 CLN	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	  VAAI3P	  	  	  	  	  	 P
         	    	     	2532	  	3588	  	  935	  	  	  	3588	  	 1093	  	  	  	  4203	  	  	  	  	  	 3326
          her,     and   the   merchants    of   the   earth   have   become     rich     from   the    power
          αὐτῆς  20   καὶ  22    οἱ  23    ἔμποροι  24   } 26   τῆς  25    γῆς  26    ]     ]    ἐπλούτησαν  33    ἐκ  27   τῆς  28   δυνάμεως  29
         	autēs	  	kai	  	hoi	 	 emporoi	  	 	  	tēs	  	 gēs	  	 	  	  	  	 eploutēsan	  	 ek	  	tēs	  	dynameōs
         	RP3GSF	  	 CLN	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	  	  	  VAAI3P	  	  P	  	 DGSF	  	  NGSF
         	 846	  	2532	  	3588	  	  1713	  	  	  	3588	  	 1093	  	  	  	  	  	  4147	  	 1537	  	3588	  	  1411
           of    her      sensuality.”   4   And   I   heard   another   voice   from     heaven
          } 31   αὐτῆς  32   ‹ τοῦ  30    στρήνους  31›     Καὶ  1   ]   ἤκουσα  2    ἄλλην  3   φωνὴν  4    ἐκ  5  ‹ τοῦ  6    οὐρανοῦ  7›
         	 	  	autēs	  	 tou	 	 strēnous	  	  	 Kai	 		 	ēkousa	  	 allēn	  	 phōnēn	 	 ek	  	 tou	 	 ouranou
         	  	  	RP3GSF	  	 DGSN	  	  NGSN	  	  	 CLN	  	 	  	 VAAI1S	  	  JASF	  	 NASF	  	  P	  	DGSM	 	  NGSM
         	  	  	 846	  	 3588	  	  4764	  	  	 2532	  	 	  	  191	  	  243	  	 5456	  	 1537	  	 3588	  	  3772
          saying,     “Come     out   from   her,    my    people,    so     that   you   will   not
          λέγουσαν  8   Ἐξέλθατε  9   [    ἐξ  13   αὐτῆς  14   μου  12   ‹ ὁ  10    λαός  11›   ἵνα  15    [    ]   } 17   μὴ  16
         	legousan	  	Exelthate	  	 	  	 ex	  	autēs	  	mou	 	 ho	 	 laos	  	 hina	 	 	  	 	  	 	  	mē
         	 VPAP-SAF	  	 VAAM2P	  	 	  	  P	  	RP3GSF	  	 RP1GS	  	 DNSM	 	 NNSM	  	CAP	  	  	  	 	  	  	  	 BN
         	  3004	  	  1831	  	 	  	 1537	  	 846	  	3450	  	3588	 	 2992	  	2443	  	  	  	 	  	  	  	3361
           participate     in    her      sins,      and   so     that   you   will   not   receive   *
          συγκοινωνήσητε  17   } 19   αὐτῆς  20   ‹ ταῖς  18    ἁμαρτίαις  19›   καὶ  21   ἵνα  26    [    ]   } 28   μὴ  27   λάβητε  28   ἐκ  22
         	 synkoinōnēsēte	  	 	  	autēs	  	 tais	  	 hamartiais	  	kai	  	 hina	 	 	  	 	  	 	  	mē	  	 labēte	  	ek
         	   VAAS2P	   	  	  	RP3GSF	  	 DDPF	  	  NDPF	  	 CLN	  	CAP	  	  	  	 	  	  	  	 BN	  	 VAAS2P	  	 P
         	    4790	    	  	  	 846	  	 3588	  	  266	  	2532	  	2443	  	  	  	 	  	  	  	3361	  	  2983	  	 1537
           her      plagues,   5   because    her      sins    have    reached    up   to
          αὐτῆς  25   ‹ τῶν  23    πληγῶν  24›      ὅτι  1    αὐτῆς  3  ‹ αἱ  4    ἁμαρτίαι  5›    ]   ἐκολλήθησαν  2   ἄχρι  6   ]
         	autēs	  	 tōn	  	 plēgōn	  	 	 hoti	  	autēs	 	hai	 	 hamartiai	  	 	  	ekollēthēsan	  	 achri
         	RP3GSF	  	 DGPF	  	  NGPF	  	  	  CAZ	  	RP3GSF	  	DNPF	 	  NNPF	  	  	  	  VAPI3P	  	 P
         	 846	  	 3588	  	  4127	  	  	  3754	  	 846	  	3588	 	  266	  	  	  	  2853	  	 891



         1  Some	of	the	best	manuscripts	read	“have	fallen”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   1289   1290   1291   1292   1293   1294   1295   1296   1297   1298   1299