Page 1295 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1295

REVELATION 18:6                       1278
           heaven,     and     God     has   remembered    her      crimes.   6    Pay
       ‹ τοῦ  7    οὐρανοῦ  8›   καὶ  9   ‹ ὁ  11    θεὸς  12›   ]   ἐμνημόνευσεν  10   αὐτῆς  15   ‹ τὰ  13    ἀδικήματα  14›     ἀπόδοτε  1
       	 tou	 	 ouranou	  	kai	 	 ho	 	theos	  	 	  	 emnēmoneusen	 	autēs	  	 ta	  	 adikēmata	  	  	apodote
       	DGSM	 	  NGSM	  	 CLN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3GSF	  	DAPN	 	  NAPN	  	  	 VAAM2P
       	 3588	  	  3772	  	2532	  	3588	 	 2316	  	 	  	  3421	  	 846	  	 3588	  	  92	  	  	  591
                                                                       2
         back   to   her   as   she   herself   also    paid     out,   and     pay back double     according
         [   ]   αὐτῇ  2   ὡς  3   } 6    αὐτὴ  5   καὶ  4   ἀπέδωκεν  6    [   καὶ  7  ‹ διπλώσατε  8   τὰ  9    διπλᾶ  10›    κατὰ  11
       	 	  	 	 	autē	 	hōs	 	 	  	 autē	  	kai	 	apedōken	 	 	  	kai	 	 diplōsate	  	 ta	 	 dipla	  	  kata
       	  	  	 	  	 RP3DSF	 	CAM	 	 	  	 RP3NSFP	 	 BE	  	  VAAI3S	  	  	  	 CLN	  	  VAAM2P	  	 DAPN	 	  JAPN	  	  P
       	  	  	 	  	 846	  	 5613	 	 	  	  846	  	2532	  	  591	  	  	  	2532	  	  1363	  	3588	 	  1362	  	  2596
        to    her      deeds;    in   the    cup    that   she   mixed,     mix     double   for
        [   αὐτῆς  14   ‹ τὰ  12    ἔργα  13›   ἐν  15   τῷ  16   ποτηρίῳ  17    ᾧ  18   ]   ἐκέρασεν  19   κεράσατε  20   διπλοῦν  22   ]
       	 	 	autēs	  	 ta	  	 erga	  	en	  	 tō	  	potēriō	  	 hō	  	 	  	ekerasen	  	kerasate	  	diploun
       	 	  	RP3GSF	  	DAPN	 	 NAPN	  	 P	  	 DDSN	  	  NDSN	  	 RR-DSN	 	 	  	  VAAI3S	  	 VAAM2P	  	  JASN
       	 	  	 846	  	 3588	  	 2041	  	 1722	  	3588	  	  4221	  	 3739	  	 	  	  2767	  	  2767	  	  1362
        her.   7   As   much   as   she   glorified   herself   and     lived    in   luxury,   give   to   her
        αὐτῇ  21     ]    ὅσα  1   [   ]   ἐδόξασεν  2   αὑτὴν  3   καὶ  4   ἐστρηνίασεν  5   [    [    δότε  7   ]   αὐτῇ  8
       	autē	  	 	 	  	 hosa	 	 	 	 	  	edoxasen	 	hautēn	 	kai	 	estrēniasen	  	 	 	  	  	dote	 	 	 	autē
       	 RP3DSF	  	  	 	  	RK-APN	 	 	  	 	  	  VAAI3S	  	 RP3ASF	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	 	  	  	  	VAAM2P	 	 	  	 RP3DSF
       	 846	  	  	 	  	 3745	  	 	  	 	  	  1392	  	  846	  	2532	  	  4763	  	 	  	  	  	 1325	  	 	  	 846
          so     much    torment     and   mourning,   because   in    her      heart     she   said,
        τοσοῦτον  6    [    βασανισμὸν  9   καὶ  10    πένθος  11    ὅτι  12   ἐν  13   αὐτῆς  16   ‹ τῇ  14    καρδίᾳ  15›   ]   λέγει  17
       	tosouton	 	  	  	basanismon	  	kai	  	 penthos	  	 hoti	  	en	  	autēs	  	 tē	  	 kardia	  	 	  	legei
       	  JASM	  	  	  	  NASM	  	 CLN	  	  NASN	  	  CAZ	  	 P	  	RP3GSF	  	DDSF	 	  NDSF	  	 	  	VPAI3S
       	  5118	  	  	  	  929	  	2532	  	  3997	  	  3754	  	 1722	  	 846	  	 3588	  	  2588	  	 	  	 3004
         *    ‘I    sit    as   a    queen,     and   am   not   a   widow,   and   I   will     never
        ὅτι  18   ]   Κάθημαι  19   ]   ]   βασίλισσα  20   καὶ  21   εἰμί  24   οὐκ  23   ]    χήρα  22   καὶ  25   ]   } 29   ‹ οὐ  27    μὴ  28›
       	 hoti	 		 	Kathēmai	  	 	 		 	 basilissa	  	kai	  	eimi	 	ouk	  		 	 chēra	  	kai	  		 	 	  	 ou	 	 mē
       	CSC	  	 	  	 VPUI1S	  	 	  	 	  	  NNSF	  	 CLN	  	VPAI1S	  	 BN	  	 	  	  NNSF	  	 CLN	  	 	  	  	  	 BN	  	 BN
       	3754	  	 	  	  2521	  	 	  	 	  	  938	  	2532	  	 1510	  	3756	  	 	  	  5503	  	2532	  	 	  	  	  	 3756	  	 3361
        see   mourning!’  8   Because   of   this    her      plagues     will    come   in   one   day—
        ἴδω  29    πένθος  26      διὰ  1    [   τοῦτο  2   αὐτῆς  9  ‹ αἱ  7    πληγαὶ  8›    ]   ἥξουσιν  6   ἐν  3   μιᾷ  4   ἡμέρᾳ  5
       	 idō	  	 penthos	  	  	  dia	  	 	 	touto	 	autēs	 	hai	 	 plēgai	  	 	  	 hēxousin	 	en	 	mia	 	hēmera
       	VAAS1S	 	  NASN	  	  	  P	  	 	  	RD-ASN	  	RP3GSF	  	DNPF	 	  NNPF	  	  	  	 VFAI3P	  	 P	  	JDSF	  	 NDSF
       	 1492	  	  3997	  	  	  1223	  	 	  	 5124	  	 846	  	3588	 	  4127	  	  	  	  2240	  	 1722	 	1520	  	 2250
        death     and   mourning   and   famine—   and   she   will   be     burned    up   with   fire,
        θάνατος  10   καὶ  11    πένθος  12   καὶ  13    λιμός  14   καὶ  15   ]    ]   ]   κατακαυθήσεται  18   [    ἐν  16   πυρὶ  17
       	 thanatos	 	kai	  	 penthos	  	kai	  	 limos	  	kai	  	 	  	 	  	 	  	 katakauthēsetai	  	 	  	 en	  	pyri
       	 NNSM	  	 CLN	  	  NNSN	  	 CLN	  	  NNSM	  	 CLN	  	 	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	 	  	 P	  	NDSN
       	  2288	  	2532	  	  3997	  	2532	  	  3042	  	2532	  	 	  	  	  	 	  	  2618	  	 	  	 1722	  	4442
        because   the   Lord    God   who   passes   judgment   on    her    is   powerful!”  9   And   the
         ὅτι  19    ὁ  22   κύριος  21   θεὸς  23    ὁ  24    ]     κρίνας  25   ]   αὐτήν  26   ]    ἰσχυρὸς  20     Καὶ  1    οἱ  7
       	 hoti	  	 ho	 	kyrios	  	 theos	 	 ho	 	  	  	 krinas	  	 	  	autēn	  	 	 	 ischyros	  	  	 Kai	 	hoi
       	  CAZ	  	 DNSM	 	 NNSM	  	NNSM	  	DNSM	 	  	  	 VAAP-SNM	  	 	  	RP3ASF	  	 	  	  JNSM	  	  	 CLN	  	 DNPM
       	  3754	  	3588	 	 2962	  	 2316	  	3588	 	  	  	  2919	  	 	  	 846	  	 	  	  2478	  	  	 2532	  	3588
         kings     of   the   earth   will    weep     and   mourn   over   her,   those   who   committed
        βασιλεῖς  8   } 10   τῆς  9    γῆς  10    ]   κλαύσουσιν  2   καὶ  3   κόψονται  4   ἐπ’  5   αὐτὴν  6    οἱ  11    ]   πορνεύσαντες  14
       	 basileis	  	 	  	tēs	 	 gēs	  	 	  	 klausousin	  	kai	 	kopsontai	 	 ep’	 	autēn	 	 hoi	  	 	  	porneusantes
       	  NNPM	  	  	  	 DGSF	 	 NGSF	  	  	  	  VFAI3P	  	 CLN	  	 VFMI3P	  	 P	  	RP3ASF	  	 DNPM	  	  	  	  VAAP-PNM
       	  935	  	  	  	3588	  	 1093	  	  	  	  2799	  	2532	  	  2875	  	1909	 	 846	  	 3588	  	  	  	  4203
         sexual   immorality   and     lived     sensually   with   her,     when   they    see    the
         [       [      καὶ  15   στρηνιάσαντες  16     [    μετ’  12   αὐτῆς  13   ὅταν  17    ]   βλέπωσιν  18   τὸν  19
       	  	  	   	     	kai	  	 strēniasantes	  	  	  	met’	  	autēs	  	hotan	 	 	  	 blepōsin	  	ton
       	  	  	   	     	 CLN	  	  VAAP-PNM	  	  	  	 P	  	RP3GSF	  	 CAT	  	  	  	  VPAS3P	  	DASM
       	  	  	   	     	2532	  	  4763	  	  	    	 3326	  	 846	  	 3752	  	  	  	  991	  	3588
                                                              3
        smoke    of    her      burning,   10   standing     far off     because   of   the
        καπνὸν  20   } 22   αὐτῆς  23   ‹ τῆς  21    πυρώσεως  22›      ἑστηκότες  3  ‹ ἀπὸ  1    μακρόθεν  2›    διὰ  4    [   τὸν  5
       	kapnon	  	 	  	autēs	  	 tēs	 	 pyrōseōs	  	  	 hestēkotes	 	 apo	 	makrothen	  	  dia	  	 	 	ton
       	 NASM	  	  	  	RP3GSF	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	 VRAP-PNM	  	  P	  	  B	  	  P	  	 	  	DASM
       	 2586	  	  	  	 846	  	 3588	  	  4451	  	  	  2476	  	 575	  	  3113	  	  1223	  	 	  	3588


       2  Lit.	“double	twofold”	  3  Lit.	“from	afar”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1290   1291   1292   1293   1294   1295   1296   1297   1298   1299   1300