Page 1304 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1304

1287                       REVELATION 20:5
           of   the    abyss     and    a    great    chain   in     his      hand.   2   And   he
          } 12   τῆς  11   ἀβύσσου  12   καὶ  13   } 14   μεγάλην  15   ἅλυσιν  14   ἐπὶ  16   αὐτοῦ  19   ‹ τὴν  17    χεῖρα  18›     καὶ  1   ]
         	 	  	tēs	  	abyssou	  	kai	  	 	  	megalēn	  	halysin	  	epi	  	autou	  	 tēn	 	 cheira	  	 	 kai
         	  	  	 DGSF	  	  NGSF	  	 CLN	  	  	  	  JASF	  	 NASF	  	 P	  	RP3GSM	  	 DASF	  	 NASF	  	  	 CLN
         	  	  	3588	  	  12	  	2532	  	  	  	  3173	  	 254	  	 1909	  	 846	  	 3588	  	  5495	  	  	 2532
           seized    the   dragon—   the     ancient     serpent,   who    is     the    devil     and
          ἐκράτησεν  2   τὸν  3   δράκοντα  4    ὁ  5   ‹ ὁ  7    ἀρχαῖος  8›    ὄφις  6    ὅς  9   ἐστιν  10   ]   Διάβολος  11   καὶ  12
         	ekratēsen	  	ton	 	 drakonta	  	 ho	 	 ho	 	 archaios	  	 ophis	  	 hos	 	estin	  	 	  	Diabolos	  	kai
         	  VAAI3S	  	DASM	 	  NASM	  	 DNSM	 	DNSM	 	  JNSM	  	  NNSM	  	 RR-NSM	 	VPAI3S	  	 	  	  JNSM	  	 CLN
         	  2902	  	3588	  	  1404	  	3588	 	3588	 	  744	  	  3789	  	 3739	  	 2076	  	 	  	  1228	  	2532
             Satan—       and   bound   him     for    a   thousand   years,  3   and   threw   him   into
          ‹ ὁ  13    Σατανᾶς  14›   καὶ  15   ἔδησεν  16   αὐτὸν  17   ]   } 19    χίλια  18    ἔτη  19     καὶ  1   ἔβαλεν  2   αὐτὸν  3   εἰς  4
         	 ho	 	 Satanas	  	kai	  	edēsen	  	auton	  	 	  	 	  	 chilia	  	 etē	  	 	kai	 	ebalen	  	auton	 	 eis
         	 DNSM	 	  NNSM	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	RP3ASM	  	 	  	  	  	  JAPN	  	 NAPN	  	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	RP3ASM	  	 P
         	3588	 	  4567	  	2532	  	  1210	  	 846	  	 	  	  	  	  5507	  	 2094	  	  	2532	  	  906	  	 846	  	 1519
           the    abyss,     and    shut    it   and    sealed    it   above   him,    in   order   that   he   could
          τὴν  5   ἄβυσσον  6   καὶ  7   ἔκλεισεν  8   [   καὶ  9   ἐσφράγισεν  10   [   ἐπάνω  11   αὐτοῦ  12   ]    ]    ἵνα  13   ]    } 15
         	tēn	 	abysson	  	kai	 	ekleisen	  		 	kai	 	esphragisen	  		 	epanō	  	autou	  	 	 	  	  	hina
         	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	 	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	 	  	  P	  	RP3GSM	  	 	  	  	  	 CAP
         	3588	  	  12	  	2532	  	  2808	  	 	  	2532	  	  4972	  	 	  	 1883	  	 846	  	 	  	  	  	2443
           not   deceive    the   nations   again   until   the   thousand   years   are   completed.   After   these
          μὴ  14   πλανήσῃ  15   τὰ  17    ἔθνη  18    ἔτι  16   ἄχρι  19   τὰ  21    χίλια  22    ἔτη  23   ]    τελεσθῇ  20   μετὰ  24   ταῦτα  25
         	mē	  	 planēsē	  	 ta	  	 ethnē	 	 eti	  	achri	  	 ta	  	 chilia	  	 etē	  	 	  	 telesthē	  	meta	  	tauta
         	 BN	  	 VAAS3S	  	 DAPN	  	 NAPN	  	  B	  	  P	  	 DNPN	  	  JNPN	  	 NNPN	  	 	  	  VAPS3S	  	  P	  	RD-APN
         	3361	  	  4105	  	3588	  	  1484	  	 2089	  	 891	  	3588	  	  5507	  	 2094	  	 	  	  5055	  	 3326	  	 5023
           things   it   is   necessary   for   him    to   be   released   for    a   short    time.   4   And   I   saw
           [    ]   ]     δεῖ  26    ]   αὐτὸν  28   ]   ]   λυθῆναι  27   ]   } 30   μικρὸν  29   χρόνον  30     Καὶ  1   ]   εἶδον  2
         	  	  		 	 	 	  dei	  	 	  	auton	  	 	 	 	  	lythēnai	  	 	  	 	  	mikron	  	 chronon	 	  	 Kai	 		 	eidon
         	  	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	RP3ASM	  	 	  	 	  	  VAPN	  	 	  	  	  	 JASM	  	 NASM	  	  	 CLN	  	 	  	VAAI1S
         	  	  	 	  	 	  	  1163	  	 	  	 846	  	 	  	 	  	  3089	  	 	  	  	  	 3398	  	 5550	  	  	 2532	  	 	  	 1492
           thrones,   and   they   sat    down    on   them,   and   authority   to   judge   was   granted   to   them.
          θρόνους  3   καὶ  4    ]   ]   ἐκάθισαν  5   ἐπ’  6   αὐτούς  7   καὶ  8    κρίμα  9   [    [     ]    ἐδόθη  10   ]   αὐτοῖς  11
         	thronous	 	kai	 	 	  	 	  	 ekathisan	 	ep’	 	autous	 	kai	 	 krima	  	 	 	  	  	 	  	 edothē	 	 	 	autois
         	  NAPM	  	 CLN	  	  	  	 	  	 VAAI3P	  	 P	  	RP3APM	  	 CLN	  	  NNSN	  	 	  	  	  	  	  	 VAPI3S	  	 	  	RP3DPM
         	  2362	  	2532	  	  	  	 	  	  2523	  	 1909	 	  846	  	2532	  	  2917	  	 	  	  	  	  	  	  1325	  	 	  	 846
           And   I   saw   the   souls    of   those   who   had   been    beheaded    because   of   the
          καὶ  12   *    *   τὰς  13   ψυχὰς  14   ]    τῶν  15    ]    ]    ]   πεπελεκισμένων  16    διὰ  17   [   τὴν  18
         	 kai	  		 	 	  	tas	  	 psychas	 	 	 	 tōn	  	 	  	 	  	 	  	pepelekismenōn	  	  dia	  	 	 	tēn
         	 CLN	  	 	  	  	  	 DAPF	  	 NAPF	  	 	  	 DGPM	  	  	  	  	  	  	  	  VRPP-PGM	  	  P	  	 	  	 DASF
         	 2532	  	 	  	  	  	3588	  	 5590	  	 	  	 3588	  	  	  	  	  	  	  	  3990	  	  1223	  	 	  	3588
          testimony   about   Jesus   and   because   of   the   word   of     God,     and    who     had
          μαρτυρίαν  19    ]    Ἰησοῦ  20   καὶ  21    διὰ  22   [   τὸν  23   λόγον  24   ]   ‹ τοῦ  25    θεοῦ  26›   καὶ  27   οἵτινες  28   } 30
         	 martyrian	  	  	  	Iēsou	  	kai	  	  dia	  	 	 	ton	  	logon	  	 	 	 tou	 	theou	  	kai	  	 hoitines
         	  NASF	  	  	  	 NGSM	  	 CLN	  	  P	  	 	  	DASM	  	 NASM	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 CLN	  	 RR-NPM
         	  3141	  	  	  	 2424	  	2532	  	  1223	  	 	  	3588	  	 3056	  	 	  	 3588	  	 2316	  	2532	  	 3748
           not    worshiped    the   beast    or     his      image,     and   did   not   receive   the
          οὐ  29   προσεκύνησαν  30   τὸ  31   θηρίον  32   οὐδὲ  33   αὐτοῦ  36   ‹ τὴν  34    εἰκόνα  35›   καὶ  37   } 39   οὐκ  38   ἔλαβον  39   τὸ  40
         	ou	  	prosekynēsan	  	 to	  	 thērion	 	oude	 	autou	  	 tēn	 	 eikona	  	kai	  	 	  	ouk	  	 elabon	  	 to
         	 BN	  	  VAAI3P	  	DASN	  	 NASN	  	 TN	  	RP3GSN	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	  	  	 BN	  	 VAAI3P	  	DASN
         	3756	  	  4352	  	3588	  	 2342	  	 3761	  	 846	  	 3588	  	  1504	  	2532	  	  	  	3756	  	  2983	  	3588
           mark    on   their   forehead   and   on   their      hand,     and   they   came   to    life
          χάραγμα  41   ἐπὶ  42    τὸ  43   μέτωπον  44   καὶ  45   ἐπὶ  46   αὐτῶν  49   ‹ τὴν  47    χεῖρα  48›   καὶ  50    ]    ]    ]   ἔζησαν  51
         	charagma	  	epi	  	 to	  	metōpon	  	kai	  	epi	  	autōn	  	 tēn	 	 cheira	  	kai	  	 	  	  	  	 	 	ezēsan
         	  NASN	  	 P	  	 DASN	  	  NASN	  	 CLN	  	 P	  	RP3GPM	  	 DASF	  	 NASF	  	 CLN	  	  	  	  	  	 	  	 VAAI3P
         	  5480	  	 1909	  	 3588	  	  3359	  	2532	  	 1909	  	 846	  	 3588	  	  5495	  	2532	  	  	  	  	  	 	  	 2198
           and    reigned     with     Christ     for    a   thousand   years.  5   (The    rest    of   the
          καὶ  52   ἐβασίλευσαν  53   μετὰ  54   ‹ τοῦ  55    χριστοῦ  56›   ]   } 58    χίλια  57    ἔτη  58      οἱ  1   λοιποὶ  2   } 4   τῶν  3
         	kai	  	 ebasileusan	  	meta	  	 tou	 	 christou	  	 	  	 	  	 chilia	  	 etē	  	 	 hoi	 	loipoi	  	 	  	tōn
         	 CLN	  	  VAAI3P	  	 P	  	 DGSM	  	  NGSM	  	 	  	  	  	  JAPN	  	 NAPN	  	  	DNPM	 	 JNPM	  	 	  	 DGPM
         	2532	  	  936	  	 3326	  	 3588	  	  5547	  	 	  	  	  	  5507	  	 2094	  	  	 3588	  	 3062	  	 	  	3588
          dead     did   not   come   to   life   until   the   thousand   years   were   completed.)   This   is   the
          νεκρῶν  4   } 6   οὐκ  5   ἔζησαν  6   [   [   ἄχρι  7   τὰ  9    χίλια  10    ἔτη  11    ]    τελεσθῇ  8   αὕτη  12   *    ἡ  13
         	nekrōn	 	 	  	ouk	 	ezēsan	 	 	 	 	  	achri	 	 ta	 	 chilia	  	 etē	  	 	  	 telesthē	  	 hautē	 	 	 	hē
         	 JGPM	  	 	  	 BN	  	 VAAI3P	  	 	  	 	  	  P	  	 DNPN	 	  JNPN	  	 NNPN	  	  	  	  VAPS3S	  	 RD-NSF	  	 	  	 DNSF
         	 3498	  	 	  	3756	  	 2198	  	 	  	 	  	 891	  	3588	 	  5507	  	 2094	  	  	  	  5055	  	 3778	  	 	  	3588
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   1299   1300   1301   1302   1303   1304   1305   1306   1307   1308   1309