Page 1311 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 1311

REVELATION 21:21                      1294
        the   tenth     chrysoprase,   the   eleventh   jacinth,   the    twelfth    amethyst.   21   And
         ὁ  16   δέκατος  17   χρυσόπρασος  18    ὁ  19   ἑνδέκατος  20   ὑάκινθος  21    ὁ  22   δωδέκατος  23   ἀμέθυστος  24      καὶ  1
       	 ho	 	dekatos	  	 chrysoprasos	  	 ho	 	hendekatos	 	hyakinthos	 	 ho	 	dōdekatos	  	amethystos	  	  	 kai
       	 DNSM	 	 JNSM	  	  NNSM	  	 DNSM	 	  JNSM	  	  NNSM	  	 DNSM	 	  JNSM	  	  NNSF	  	  	 CLN
       	3588	 	  1182	  	  5556	  	3588	 	  1734	  	  5192	  	3588	 	  1428	  	  271	  	  	 2532
        the   twelve    gates     are   twelve    pearls,     *     each     one    of   the    gates    was
         οἱ  2   δώδεκα  3   πυλῶνες  4   } 6   δώδεκα  5   μαργαρῖται  6   ἀνὰ  7   ἕκαστος  9   εἷς  8   } 11   τῶν  10   πυλώνων  11    ἦν  12
       	hoi	 	dōdeka	 	pylōnes	  	 	  	dōdeka	 	 margaritai	  	ana	 	hekastos	 	heis	 	 	  	tōn	  	pylōnōn	  	 ēn
       	 DNPM	 	  XN	  	 NNPM	  	 	  	  XN	  	  NNPM	  	 P	  	  JNSM	  	JNSM	 	  	  	 DGPM	  	  NGPM	  	 VIAI3S
       	3588	 	  1427	  	  4440	  	 	  	  1427	  	  3135	  	303	  	  1538	  	1520	 	  	  	3588	  	  4440	  	2258
         from    a   single    pearl.     And   the   street     of   the    city     is    pure     gold,
         ἐξ  13   } 15    ἑνὸς  14   μαργαρίτου  15   καὶ  16    ἡ  17   πλατεῖα  18   } 20   τῆς  19   πόλεως  20   } 21   καθαρὸν  22   χρυσίον  21
       	 ex	  	 	  	henos	 	margaritou	  	 kai	  	hē	 	plateia	  	 	  	tēs	  	poleōs	  	 	  	katharon	  	 chrysion
       	  P	  	  	  	 JGSM	  	  NGSM	  	 CLN	  	 DNSF	 	  NNSF	  	  	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	  JNSN	  	 NNSN
       	 1537	  	  	  	 1520	  	  3135	  	 2532	  	3588	 	  4113	  	  	  	3588	  	 4172	  	  	  	  2513	  	  5553
        like   transparent   glass.   22   And   I   did   not   see   a   temple   in    it,    for   the   Lord
        ὡς  23    διαυγής  25   ὕαλος  24      Καὶ  1   ]   } 4   οὐκ  3   εἶδον  4   ]    ναὸν  2   ἐν  5   αὐτῇ  6   γὰρ  8    ὁ  7   κύριος  9
       	hōs	 	  diaugēs	  	 hyalos	  	  	 Kai	 		 	 	  	ouk	 	eidon	 		 	 naon	  	en	 	autē	 	gar	 	 ho	 	kyrios
       	CAM	  	  JNSM	  	 NNSM	  	  	 CLN	  	 	  	 	  	 BN	  	VAAI1S	  	 	  	 NASM	  	 P	  	 RP3DSF	 	CAZ	  	 DNSM	 	 NNSM
       	5613	  	  1307	  	 5194	  	  	 2532	  	 	  	 	  	3756	  	 1492	  	 	  	  3485	  	 1722	 	 846	  	1063	  	3588	 	 2962
          God        All-Powerful     is     its     temple,   and   the   Lamb.  23   And   the   city
        ‹ ὁ  10    θεός  11›   ‹ ὁ  12    παντοκράτωρ  13›   ἐστιν  16   αὐτῆς  15    ναὸς  14   καὶ  17   τὸ  18   ἀρνίον  19      καὶ  1    ἡ  2   πόλις  3
       	 ho	 	theos	  	 ho	 	 pantokratōr	  	estin	  	autēs	  	 naos	  	kai	  	 to	  	arnion	  	  	 kai	 	hē	 	polis
       	 DNSM	 	 NNSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	RP3GSF	  	 NNSM	  	 CLN	  	 DNSN	  	 NNSN	  	  	 CLN	  	 DNSF	 	 NNSF
       	3588	 	 2316	  	3588	 	  3841	  	 2076	  	 846	  	  3485	  	2532	  	3588	  	  721	  	  	 2532	  	3588	 	 4172
        has   no   need   of   the   sun    or     of   the   moon,     that   they    shine    on    it,
        ἔχει  6   οὐ  4   χρείαν  5   } 8   τοῦ  7   ἡλίου  8   οὐδὲ  9   } 11   τῆς  10   σελήνης  11   ἵνα  12    ]   φαίνωσιν  13   ]   αὐτῇ  14
       	echei	 	ou	 	chreian	 	 	  	tou	 	hēliou	 	oude	 	 	  	tēs	  	selēnēs	  	hina	 	 	  	phainōsin	  	 	  	autē
       	VPAI3S	 	BN	  	 NASF	  	 	  	 DGSM	 	 NGSM	  	 TN	  	  	  	 DGSF	  	  NGSF	  	 CSC	  	  	  	 VPAS3P	  	 	  	 RP3DSF
       	 2192	  	 3756	 	 5532	  	 	  	3588	  	 2246	  	 3761	  	  	  	3588	  	  4582	  	2443	  	  	  	  5316	  	 	  	 846
        for   the   glory   of     God     illuminates    it,     and    its      lamp     is   the
        γὰρ  16    ἡ  15   δόξα  17   ]   ‹ τοῦ  18    θεοῦ  19›    ἐφώτισεν  20   αὐτήν  21   καὶ  22   αὐτῆς  25   ‹ ὁ  23    λύχνος  24›   } 27   τὸ  26
       	gar	  	hē	 	doxa	  	 	 	 tou	 	theou	  	 ephōtisen	  	autēn	  	kai	  	autēs	  	 ho	 	 lychnos	  	 	  	 to
       	CAZ	  	 DNSF	 	 NNSF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  VAAI3S	  	RP3ASF	  	 CLN	  	RP3GSF	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 DNSN
       	1063	  	3588	 	 1391	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  5461	  	 846	  	2532	  	 846	  	3588	 	  3088	  	  	  	3588
        Lamb.  24   And   the   nations   will     walk    by    its      light,     and   the
        ἀρνίον  27      καὶ  1   τὰ  3    ἔθνη  4    ]   περιπατήσουσιν  2   διὰ  5   αὐτῆς  8  ‹ τοῦ  6    φωτὸς  7›   καὶ  9    οἱ  10
       	arnion	  	  	 kai	 	 ta	 	 ethnē	 	 	  	 peripatēsousin	  	dia	 	autēs	 	 tou	 	 phōtos	  	kai	 	hoi
       	 NNSN	  	  	 CLN	  	 DNPN	 	 NNPN	  	  	  	  VFAI3P	  	 P	  	RP3GSF	  	DGSN	 	  NGSN	  	 CLN	  	 DNPM
       	  721	  	  	 2532	  	3588	 	  1484	  	  	  	  4043	  	 1223	  	 846	  	 3588	  	  5457	  	2532	  	3588
         kings     of   the   earth   will    bring    their      glory     into    it.   25   And    its
        βασιλεῖς  11   } 13   τῆς  12    γῆς  13    ]   φέρουσιν  14   αὐτῶν  17   ‹ τὴν  15    δόξαν  16›   εἰς  18   αὐτήν  19      καὶ  1   αὐτῆς  4
       	 basileis	  	 	  	tēs	  	 gēs	  	 	  	 pherousin	  	autōn	  	 tēn	 	 doxan	  	 eis	  	autēn	  	  	 kai	 	autēs
       	  NNPM	  	  	  	 DGSF	  	 NGSF	  	  	  	  VPAI3P	  	RP3GPM	  	 DASF	  	  NASF	  	 P	  	RP3ASF	  	  	 CLN	  	RP3GSF
       	  935	  	  	  	3588	  	 1093	  	  	  	  5342	  	 846	  	 3588	  	  1391	  	 1519	  	 846	  	  	 2532	  	 846
           gates       will    never    be    shut    by    day     (for   there   will    be    no
       ‹ οἱ  2   πυλῶνες  3›   } 7  ‹ οὐ  5   μὴ  6›   ]   κλεισθῶσιν  7   ]   ἡμέρας  8   γὰρ  10    ]     ]   ἔσται  12   οὐκ  11
       	hoi	 	 pylōnes	  	 	  	 ou	 	 mē	  	 	  	kleisthōsin	  	 	  	 hēmeras	 	gar	  	  	  	 	  	estai	  	ouk
       	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 BN	  	 BN	  	 	  	  VAPS3P	  	 	  	 NGSF	  	CAZ	  	  	  	  	  	VFMI3S	  	 BN
       	3588	 	  4440	  	  	  	3756	 	 3361	  	 	  	  2808	  	 	  	  2250	  	1063	  	  	  	  	  	 2071	  	3756
         night   there),  26   and   they   will    bring     the   glory   and   the   honor   of   the   nations   into
         νὺξ  9    ἐκεῖ  13      καὶ  1    ]    ]   οἴσουσιν  2   τὴν  3   δόξαν  4   καὶ  5   τὴν  6   τιμὴν  7   } 9   τῶν  8    ἐθνῶν  9   εἰς  10
       	 nyx	 	 ekei	  	  	kai	 	 	  	 	  	oisousin	  	tēn	 	doxan	 	kai	 	tēn	 	timēn	 	 	  	tōn	 	ethnōn	 	 eis
       	 NNSF	  	  BP	  	  	 CLN	  	  	  	  	  	 VFAI3P	  	 DASF	  	 NASF	  	 CLN	  	 DASF	  	 NASF	  	 	  	 DGPN	  	 NGPN	  	 P
       	 3571	  	 1563	  	  	2532	  	  	  	  	  	  5342	  	3588	  	 1391	  	2532	  	3588	  	 5092	  	 	  	3588	  	  1484	  	 1519
                                                          13
         it.   27   And   every   unclean   thing   and   one   who   practices   detestable   things   and
        αὐτήν  11      καὶ  1   πᾶν  7    κοινὸν  8    [    καὶ  9    ]    ]    ποιῶν  10   βδέλυγμα  11    [    καὶ  12
       	autēn	  	  	 kai	 	 pan	 	 koinon	 	  	  	kai	 	 	  	 	  	  poiōn	  	 bdelygma	  	  	  	kai
       	RP3ASF	  	  	 CLN	  	 JNSN	  	  JNSN	  	  	  	 CLN	  	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	  NASN	  	  	  	 CLN
       	 846	  	  	 2532	  	 3956	  	  2839	  	  	  	2532	  	 	  	  	  	  4160	  	  946	  	  	  	2532


       13  Some	manuscripts	have	“and	the	one	who	practices”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   1306   1307   1308   1309   1310   1311   1312   1313   1314   1315   1316