Page 135 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 135
MATTHEW 21:34 118
tenant farmers, and went on a journey. 34 And when the season of
γεωργοῖς 25 [ καὶ 26 ] ] ] ἀπεδήμησεν 27 δὲ 2 ὅτε 1 ὁ 4 καιρὸς 5 ]
geōrgois kai apedēmēsen de hote ho kairos
NDPM CLN VAAI3S CLN CAT DNSM NNSM
1092 2532 589 1161 3753 3588 2540
fruit drew near, he sent his slaves to the
‹ τῶν 6 καρπῶν 7› ἤγγισεν 3 [ ] ἀπέστειλεν 8 αὐτοῦ 11 ‹ τοὺς 9 δούλους 10› πρὸς 12 τοὺς 13
tōn karpōn ēngisen apesteilen autou tous doulous pros tous
DGPM NGPM VAAI3S VAAI3S RP3GSM DAPM NAPM P DAPM
3588 2590 1448 649 846 3588 1401 4314 3588
tenant farmers to collect his fruit. 35 And the tenant farmers
γεωργοὺς 14 [ ] λαβεῖν 15 αὐτοῦ 18 ‹ τοὺς 16 καρποὺς 17› καὶ 1 οἱ 3 γεωργοὶ 4 [
geōrgous labein autou tous karpous kai hoi geōrgoi
NAPM VAAN RP3GSM DAPM NAPM CLN DNPM NNPM
1092 2983 846 3588 2590 2532 3588 1092
seized his slaves, * one of whom they beat, and one of whom they
λαβόντες 2 αὐτοῦ 7 ‹ τοὺς 5 δούλους 6› μὲν 9 ] ] ὃν 8 ] ἔδειραν 10 δὲ 12 ] ] ὃν 11 ]
labontes autou tous doulous men hon edeiran de hon
VAAP-PNM RP3GSM DAPM NAPM TK RR-ASM VAAI3P CLN RR-ASM
2983 846 3588 1401 3303 3739 1194 1161 3739
killed, and one of whom they stoned. 36 Again, he sent other slaves,
ἀπέκτειναν 13 δὲ 15 ] ] ὃν 14 ] ἐλιθοβόλησαν 16 πάλιν 1 ] ἀπέστειλεν 2 ἄλλους 3 δούλους 4
apekteinan de hon elithobolēsan palin apesteilen allous doulous
VAAI3P CLN RR-ASM VAAI3P B VAAI3S JAPM NAPM
615 1161 3739 3036 3825 649 243 1401
more than the first ones, and they did the same thing to them. 37 So
πλείονας 5 [ τῶν 6 πρώτων 7 [ καὶ 8 ] ἐποίησαν 9 ] ὡσαύτως 11 [ ] αὐτοῖς 10 δὲ 2
pleionas tōn prōtōn kai epoiēsan hōsautōs autois de
JAPMC DGPM JGPM CLN VAAI3P B RP3DPM CLN
4119 3588 4413 2532 4160 5615 846 1161
finally he sent his son to them, saying, ‘They will respect
ὕστερον 1 ] ἀπέστειλεν 3 αὐτοῦ 8 ‹ τὸν 6 υἱὸν 7› πρὸς 4 αὐτοὺς 5 λέγων 9 ] ] Ἐντραπήσονται 10
hysteron apesteilen autou ton huion pros autous legōn Entrapēsontai
BS VAAI3S RP3GSM DASM NASM P RP3APM VPAP-SNM VFPI3P
5305 649 846 3588 5207 4314 846 3004 1788
my son.’ 38 But when the tenant farmers saw the son, they said
μου 13 ‹ τὸν 11 υἱόν 12› δὲ 2 } 4 οἱ 1 γεωργοὶ 3 [ ἰδόντες 4 τὸν 5 υἱὸν 6 ] εἶπον 7
mou ton huion de hoi geōrgoi idontes ton huion eipon
RP1GS DASM NASM CLC DNPM NNPM VAAP-PNM DASM NASM VAAI3P
3450 3588 5207 1161 3588 1092 1492 3588 5207 2036
among themselves, ‘This is the heir. Come, let us kill him and
ἐν 8 ἑαυτοῖς 9 Οὗτός 10 ἐστιν 11 ὁ 12 κληρονόμος 13 δεῦτε 14 ] ] ἀποκτείνωμεν 15 αὐτὸν 16 καὶ 17
en heautois Houtos estin ho klēronomos deute apokteinōmen auton kai
P RF3DPM RD-NSM VPAI3S DNSM NNSM B VPAS1P RP3ASM CLN
1722 1438 3778 2076 3588 2818 1205 615 846 2532
have his inheritance!’ 39 And they seized him and threw him out
σχῶμεν 18 αὐτοῦ 21 ‹ τὴν 19 κληρονομίαν 20› καὶ 1 ] λαβόντες 2 αὐτὸν 3 ] ἐξέβαλον 4 [ ἔξω 5
schōmen autou tēn klēronomian kai labontes auton exebalon exō
VAAS1P RP3GSM DASF NASF CLN VAAP-PNM RP3ASM VAAI3P P
2192 846 3588 2817 2532 2983 846 1544 1854
of the vineyard and killed him. 40 Now when the master of the vineyard
} 7 τοῦ 6 ἀμπελῶνος 7 καὶ 8 ἀπέκτειναν 9 [ οὖν 2 ὅταν 1 ὁ 4 κύριος 5 } 7 τοῦ 6 ἀμπελῶνος 7
tou ampelōnos kai apekteinan oun hotan ho kyrios tou ampelōnos
DGSM NGSM CLN VAAI3P CLI CAT DNSM NNSM DGSM NGSM
3588 290 2532 615 3767 3752 3588 2962 3588 290
arrives, what will he do to those tenant farmers?” 41 They said
ἔλθῃ 3 τί 8 ] ] ποιήσει 9 } 11 ἐκείνοις 12 ‹ τοῖς 10 γεωργοῖς 11› [ ] λέγουσιν 1
elthē ti poiēsei ekeinois tois geōrgois legousin
VAAS3S RI-ASN VFAI3S RD-DPM DDPM NDPM VPAI3P
2064 5101 4160 1565 3588 1092 3004
to him, “He will destroy those evil men completely and lease the
] αὐτῷ 2 ] ] ἀπολέσει 5 αὐτούς 6 Κακοὺς 3 [ κακῶς 4 καὶ 7 ἐκδώσεται 10 τὸν 8
autō apolesei autous Kakous kakōs kai ekdōsetai ton
RP3DSM VFAI3S RP3APM JAPM B CLN VFMI3S DASM
846 622 846 2556 2560 2532 1554 3588
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

