Page 135 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 135

MATTHEW 21:34                          118
        tenant     farmers,   and   went   on   a    journey.   34   And   when   the   season   of
        γεωργοῖς  25     [    καὶ  26    ]   ]   ]   ἀπεδήμησεν  27       δὲ  2    ὅτε  1    ὁ  4   καιρὸς  5   ]
       	geōrgois	  	  	  	kai	  	 	  	 	  		 	apedēmēsen	  	  	 de	 	 hote	 	 ho	 	kairos
       	  NDPM	  	  	  	 CLN	  	  	  	 	  	 	  	  VAAI3S	  	  	 CLN	  	 CAT	  	 DNSM	 	 NNSM
       	  1092	  	  	  	2532	  	  	  	 	  	 	  	  589	  	  	 1161	  	 3753	  	3588	 	 2540
            fruit      drew    near,   he     sent     his      slaves     to    the
       ‹ τῶν  6   καρπῶν  7›   ἤγγισεν  3    [    ]   ἀπέστειλεν  8   αὐτοῦ  11  ‹ τοὺς  9    δούλους  10›   πρὸς  12   τοὺς  13
       	 tōn	 	 karpōn	  	ēngisen	 	  	  	 	  	apesteilen	  	autou	  	 tous	 	 doulous	  	pros	  	tous
       	 DGPM	 	  NGPM	  	 VAAI3S	  	  	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3GSM	  	 DAPM	  	  NAPM	  	 P	  	DAPM
       	 3588	  	  2590	  	  1448	  	  	  	 	  	  649	  	 846	  	 3588	  	  1401	  	4314	  	3588
         tenant     farmers   to   collect    his      fruit.   35   And   the   tenant   farmers
        γεωργοὺς  14     [    ]   λαβεῖν  15   αὐτοῦ  18   ‹ τοὺς  16    καρποὺς  17›      καὶ  1    οἱ  3   γεωργοὶ  4     [
       	geōrgous	  	  	  	 	 	labein	  	autou	  	 tous	 	 karpous	  	  	 kai	 	hoi	 	geōrgoi
       	  NAPM	  	  	  	 	  	 VAAN	  	RP3GSM	  	 DAPM	  	  NAPM	  	  	 CLN	  	 DNPM	 	 NNPM
       	  1092	  	  	  	 	  	 2983	  	 846	  	 3588	  	  2590	  	  	 2532	  	3588	 	  1092
         seized     his      slaves,     *     one   of   whom   they   beat,     and   one   of   whom   they
        λαβόντες  2   αὐτοῦ  7  ‹ τοὺς  5    δούλους  6›   μὲν  9    ]   ]    ὃν  8    ]   ἔδειραν  10   δὲ  12    ]   ]    ὃν  11    ]
       	labontes	  	autou	 	 tous	 	 doulous	  	 men	 	 	  	 	 	 hon	  	 	  	edeiran	  	 de	  	 	  	 	 	 hon
       	 VAAP-PNM	  	RP3GSM	  	 DAPM	  	  NAPM	  	 TK	  	 	  	 	  	 RR-ASM	  	  	  	 VAAI3P	  	 CLN	  	 	  	 	  	 RR-ASM
       	  2983	  	 846	  	 3588	  	  1401	  	3303	  	 	  	 	  	 3739	  	  	  	 1194	  	 1161	  	 	  	 	  	 3739
         killed,     and   one   of   whom   they    stoned.   36   Again,   he     sent    other   slaves,
        ἀπέκτειναν  13   δὲ  15    ]   ]    ὃν  14    ]   ἐλιθοβόλησαν  16      πάλιν  1   ]   ἀπέστειλεν  2   ἄλλους  3   δούλους  4
       	apekteinan	  	 de	  	 	  	 	 	 hon	  	 	  	elithobolēsan	  	  	 palin	  	 	  	apesteilen	  	allous	  	doulous
       	  VAAI3P	  	 CLN	  	 	  	 	  	 RR-ASM	  	  	  	  VAAI3P	  	  	  B	  	 	  	  VAAI3S	  	 JAPM	  	 NAPM
       	  615	   	 1161	  	 	  	 	  	 3739	  	  	  	  3036	  	  	 3825	  	 	  	  649	  	  243	  	  1401
         more     than   the    first     ones,   and   they    did     the    same     thing   to   them.   37   So
        πλείονας  5    [   τῶν  6   πρώτων  7    [    καὶ  8    ]   ἐποίησαν  9   ]   ὡσαύτως  11    [    ]   αὐτοῖς  10      δὲ  2
       	pleionas	  	 	  	tōn	 	prōtōn	  	  	  	kai	 	 	  	epoiēsan	  	 	  	hōsautōs	  	  	  	 	 	autois	  	  	de
       	 JAPMC	  	  	  	 DGPM	 	 JGPM	  	  	  	 CLN	  	  	  	  VAAI3P	  	 	  	  B	  	  	  	 	  	RP3DPM	  	  	 CLN
       	  4119	  	  	  	3588	  	  4413	  	  	  	2532	  	  	  	  4160	  	 	  	  5615	  	  	  	 	  	 846	  	  	 1161
        finally   he     sent     his      son     to    them,   saying,   ‘They   will     respect
        ὕστερον  1   ]   ἀπέστειλεν  3   αὐτοῦ  8  ‹ τὸν  6   υἱὸν  7›   πρὸς  4   αὐτοὺς  5   λέγων  9    ]     ]   Ἐντραπήσονται  10
       	 hysteron	 	 	  	apesteilen	  	autou	 	 ton	 	huion	  	pros	 	autous	 	 legōn	  	  	  	 	  	 Entrapēsontai
       	  BS	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3GSM	  	DASM	 	 NASM	  	 P	  	RP3APM	  	VPAP-SNM	 	  	  	  	  	  VFPI3P
       	  5305	  	 	  	  649	  	 846	  	 3588	  	 5207	  	4314	  	  846	  	  3004	  	  	  	  	  	  1788
        my      son.’   38   But   when   the   tenant   farmers    saw    the   son,   they   said
        μου  13   ‹ τὸν  11    υἱόν  12›      δὲ  2    } 4     οἱ  1   γεωργοὶ  3     [    ἰδόντες  4   τὸν  5   υἱὸν  6    ]   εἶπον  7
       	mou	 	 ton	 	huion	  	  	de	 	  	  	hoi	 	geōrgoi	  	  	  	idontes	 	ton	 	huion	 	 	  	eipon
       	 RP1GS	  	 DASM	  	 NASM	  	  	CLC	  	  	  	 DNPM	 	 NNPM	  	  	  	VAAP-PNM	 	DASM	 	NASM	  	  	  	VAAI3P
       	3450	  	 3588	  	 5207	  	  	1161	 	  	  	3588	 	  1092	  	  	  	  1492	  	3588	  	 5207	  	  	  	 2036
         among   themselves,   ‘This     is    the     heir.     Come,   let   us     kill    him     and
         ἐν  8    ἑαυτοῖς  9    Οὗτός  10   ἐστιν  11    ὁ  12   κληρονόμος  13   δεῦτε  14   ]   ]   ἀποκτείνωμεν  15   αὐτὸν  16   καὶ  17
       	 en	  	 heautois	  	 Houtos	 	estin	  	 ho	 	klēronomos	  	deute	  	 	  	 	 	apokteinōmen	  	auton	  	kai
       	  P	  	  RF3DPM	  	RD-NSM	  	VPAI3S	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  B	  	 	  	 	  	  VPAS1P	  	RP3ASM	  	 CLN
       	  1722	  	  1438	  	 3778	  	 2076	  	3588	 	  2818	  	 1205	  	 	  	 	  	  615	  	 846	  	2532
         have     his      inheritance!’   39   And   they    seized    him   and    threw     him   out
        σχῶμεν  18   αὐτοῦ  21   ‹ τὴν  19    κληρονομίαν  20›      καὶ  1    ]   λαβόντες  2   αὐτὸν  3    ]   ἐξέβαλον  4    [   ἔξω  5
       	 schōmen	 	autou	  	 tēn	 	 klēronomian	  	  	 kai	 	 	  	labontes	  	auton	 	 	  	exebalon	 	 	  	exō
       	 VAAS1P	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	  	 CLN	  	  	  	 VAAP-PNM	  	RP3ASM	  	  	  	  VAAI3P	  	  	  	 P
       	  2192	  	 846	  	 3588	  	  2817	  	  	 2532	  	  	  	  2983	  	 846	  	  	  	  1544	  	  	  	1854
        of   the   vineyard   and    killed     him.  40   Now   when   the   master   of   the   vineyard
        } 7   τοῦ  6   ἀμπελῶνος  7   καὶ  8   ἀπέκτειναν  9    [      οὖν  2   ὅταν  1    ὁ  4   κύριος  5   } 7   τοῦ  6   ἀμπελῶνος  7
       	 	  	tou	 	ampelōnos	  	kai	 	apekteinan	  	 	  	  	oun	 	hotan	 	 ho	 	 kyrios	 	 	  	tou	 	ampelōnos
       	 	  	 DGSM	 	  NGSM	  	 CLN	  	  VAAI3P	  	  	  	  	 CLI	  	 CAT	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 DGSM	 	  NGSM
       	 	  	3588	  	  290	  	2532	  	  615	  	  	  	  	 3767	  	 3752	  	3588	 	 2962	  	 	  	3588	  	  290
         arrives,   what   will   he    do     to   those      tenant     farmers?”  41   They    said
         ἔλθῃ  3    τί  8    ]   ]   ποιήσει  9   } 11   ἐκείνοις  12   ‹ τοῖς  10    γεωργοῖς  11›     [        ]    λέγουσιν  1
       	 elthē	  	 ti	  	 	  	 	  	poiēsei	 	 	  	ekeinois	  	 tois	 	 geōrgois	  	  	  	  	  	  	legousin
       	 VAAS3S	  	RI-ASN	 	  	  	 	  	 VFAI3S	  	  	  	 RD-DPM	  	 DDPM	  	  NDPM	  	  	  	  	  	  	 VPAI3P
       	  2064	  	 5101	  	  	  	 	  	 4160	  	  	  	  1565	  	 3588	  	  1092	  	  	  	  	  	  	  3004
        to   him,   “He   will   destroy   those    evil     men   completely   and    lease    the
        ]   αὐτῷ  2    ]    ]   ἀπολέσει  5   αὐτούς  6   Κακοὺς  3    [    κακῶς  4    καὶ  7   ἐκδώσεται  10   τὸν  8
       	 	 	autō	  	 	  	 	  	apolesei	  	autous	 	Kakous	  	 	  	  kakōs	  	kai	 	ekdōsetai	  	ton
       	 	  	 RP3DSM	 	 	  	  	  	  VFAI3S	  	RP3APM	  	 JAPM	  	  	  	  B	  	 CLN	  	  VFMI3S	  	DASM
       	 	  	 846	  	 	  	  	  	  622	  	  846	  	 2556	  	  	  	  2560	  	2532	  	  1554	  	3588
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140