Page 138 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 138
121 MATTHEW 22:13
burned their city. 8 Then he said to his slaves, * ‘The
ἐνέπρησεν 18 αὐτῶν 17 ‹ τὴν 15 πόλιν 16› τότε 1 ] λέγει 2 } 4 αὐτοῦ 5 ‹ τοῖς 3 δούλοις 4› μὲν 7 Ὁ 6
eneprēsen autōn tēn polin tote legei autou tois doulois men HO
VAAI3S RP3GPM DASF NASF B VPAI3S RP3GSM DDPM NDPM TK DNSM
1714 846 3588 4172 5119 3004 846 3588 1401 3303 3588
wedding celebration is ready, but those who had been invited were not
γάμος 8 [ ἐστιν 10 ἕτοιμός 9 δὲ 12 οἱ 11 ] ] ] κεκλημένοι 13 ἦσαν 15 οὐκ 14
gamos estin hetoimos de hoi keklēmenoi ēsan ouk
NNSM VPAI3S JNSM CLK DNPM VRPP-PNM VIAI3P BN
1062 2076 2092 1161 3588 2564 2258 3756
worthy. 9 Therefore, go out to the places where the roads exit the city
ἄξιοι 16 οὖν 2 πορεύεσθε 1 [ ἐπὶ 3 τὰς 4 διεξόδους 5 [ τῶν 6 ὁδῶν 7 { 5 [ [
axioi oun poreuesthe epi tas diexodous tōn hodōn
JNPM CLI VPUM2P P DAPF NAPF DGPF NGPF
514 3767 4198 1909 3588 1327 3588 3598
and invite to the wedding celebration as many people as * you find.’
καὶ 8 καλέσατε 12 εἰς 13 τοὺς 14 γάμους 15 [ ὅσους 9 [ [ [ ἐὰν 10 ] εὕρητε 11
kai kalesate eis tous gamous hosous ean heurēte
CLN VAAM2P P DAPM NAPM RK-APM TC VAAS2P
2532 2564 1519 3588 1062 3745 1437 2147
10 And those slaves went out into the roads and gathered everyone
καὶ 1 ἐκεῖνοι 5 ‹ οἱ 3 δοῦλοι 4› ἐξελθόντες 2 [ εἰς 6 τὰς 7 ὁδοὺς 8 ] συνήγαγον 9 πάντας 10
kai ekeinoi hoi douloi exelthontes eis tas hodous synēgagon pantas
CLN RD-NPM DNPM NNPM VAAP-PNM P DAPF NAPF VAAI3P JAPM
2532 1565 3588 1401 1831 1519 3588 3598 4863 3956
whom they found, both evil and good, and the wedding celebration was
οὓς 11 ] εὗρον 12 τε 14 πονηρούς 13 καὶ 15 ἀγαθούς 16 καὶ 17 ὁ 19 γάμος 20 [ ]
hous heuron te ponērous kai agathous kai ho gamos
RR-APM VAAI3P CLK JAPM CLN JAPM CLN DNSM NNSM
3739 2147 5037 4190 2532 18 2532 3588 1062
1
filled with dinner guests. 11 But when the king came in to see
ἐπλήσθη 18 ] ἀνακειμένων 21 [ δὲ 2 } 1 ὁ 3 βασιλεὺς 4 εἰσελθὼν 1 [ ] θεάσασθαι 5
eplēsthē anakeimenōn de ho basileus eiselthōn theasasthai
VAPI3S VPUP-PGM CLN DNSM NNSM VAAP-SNM VAMN
4130 345 1161 3588 935 1525 2300
2
the dinner guests, he saw a man there not dressed in wedding
τοὺς 6 ἀνακειμένους 7 [ ] εἶδεν 8 ] ἄνθρωπον 10 ἐκεῖ 9 οὐκ 11 ἐνδεδυμένον 12 } 13 γάμου 14
tous anakeimenous eiden anthrōpon ekei ouk endedymenon gamou
DAPM VPUP-PAM VAAI3S NASM BP BN VRMP-SAM NGSM
3588 345 1492 444 1563 3756 1746 1062
clothes. 12 And he said to him, ‘Friend, how did you come in here, not having
ἔνδυμα 13 καὶ 1 ] λέγει 2 ] αὐτῷ 3 Ἑταῖρε 4 πῶς 5 ] ] εἰσῆλθες 6 [ ὧδε 7 μὴ 8 ἔχων 9
endyma kai legei autō Hetaire pōs eisēlthes hōde mē echōn
NASN CLN VPAI3S RP3DSM NVSM BI VAAI2S BP BN VPAP-SNM
1742 2532 3004 846 2083 4459 1525 5602 3361 2192
3
wedding clothes?’ But he could say nothing. 13 Then the king said to
γάμου 11 ἔνδυμα 10 δὲ 13 ὁ 12 ] ἐφιμώθη 14 [ τότε 1 ὁ 2 βασιλεὺς 3 εἶπεν 4 } 6
gamou endyma de ho ephimōthē tote ho basileus eipen
NGSM NASN CLN DNSM VAPI3S B DNSM NNSM VAAI3S
1062 1742 1161 3588 5392 5119 3588 935 2036
4
the servants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the
τοῖς 5 διακόνοις 6 Δήσαντες 7 αὐτοῦ 8 [ χεῖρας 11 καὶ 10 πόδας 9 ] ἐκβάλετε 12 αὐτὸν 13 εἰς 14 τὸ 15
tois diakonois Dēsantes autou cheiras kai podas ekbalete auton eis to
DDPM NDPM VAAP-PNM RP3GSM NAPF CLN NAPM VAAM2P RP3ASM P DASN
3588 1249 1210 846 5495 2532 4228 1544 846 1519 3588
outer darkness. In that place there will be weeping and
‹ τὸ 17 ἐξώτερον 18› σκότος 16 ] ἐκεῖ 19 [ ] ] ἔσται 20 ‹ ὁ 21 κλαυθμὸς 22› καὶ 23
to exōteron skotos ekei estai ho klauthmos kai
DASN JASN NASN BP VFMI3S DNSM NNSM CLN
3588 1857 4655 1563 2071 3588 2805 2532
1 Lit. “with those reclining at table” 2 Lit. “ones reclining at table” 3 Lit. “he was silent” 4 Lit. “feet and hands”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

