Page 144 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 144

127                         MATTHEW 23:15
           ‘Rabbi’   by     people.   8   But    you   are   not   to   be   called   ‘Rabbi,’   because
          Ῥαββί  12   ὑπὸ  9   ‹ τῶν  10    ἀνθρώπων  11›     δὲ  2   ὑμεῖς  1   } 4   μὴ  3   ]   ]   κληθῆτε  4   Ῥαββί  5    γάρ  7
         	Rhabbi	  	 hypo	 	 tōn	  	 anthrōpōn	  	  	de	 	hymeis	 	 	  	mē	 	 	 	 	 	klēthēte	 	 Rhabbi	 	  gar
         	 NNSM	  	 P	  	 DGPM	  	  NGPM	  	  	CLC	  	 RP2NP	  	 	  	 BN	  	 	  	 	  	 VAPS2P	  	 NNSM	  	  CAZ
         	  4461	  	5259	  	 3588	  	  444	  	  	1161	 	 5210	  	 	  	3361	  	 	  	 	  	  2564	  	  4461	  	  1063
           one    is    your     teacher,     and    you    are     all     brothers,  9   And   do   not
          εἷς  6   ἐστιν  8   ὑμῶν  9   ‹ ὁ  10    διδάσκαλος  11›   δὲ  13   ὑμεῖς  14   ἐστε  16   πάντες  12    ἀδελφοί  15     καὶ  1   } 4   μὴ  3
         	heis	 	estin	 	hymōn	 	 ho	 	 didaskalos	  	 de	  	 hymeis	 	este	  	pantes	  	 adelphoi	  	  	 kai	 	 	  	mē
         	JNSM	 	VPAI3S	  	 RP2GP	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 CLN	  	 RP2NP	  	VPAI2P	  	 JNPM	  	  NNPM	  	  	 CLN	  	 	  	 BN
         	1520	 	 2076	  	 5216	  	3588	 	  1320	  	 1161	  	 5210	  	 2075	  	 3956	  	  80	  	  	 2532	  	 	  	3361
           call     anyone  your   father   on     earth,    for   one    is    your     heavenly
          καλέσητε  4    [    ὑμῶν  5   πατέρα  2   ἐπὶ  6  ‹ τῆς  7   γῆς  8›   γάρ  10   εἷς  9   ἐστιν  11   ὑμῶν  12   ‹ ὁ  15    οὐράνιος  16›
         	kalesēte	  	  	  	 hymōn	 	patera	  	epi	 	 tēs	 	 gēs	  	gar	  	heis	 	estin	  	 hymōn	 	 ho	 	 ouranios
         	 VAAS2P	  	  	  	 RP2GP	  	 NASM	  	 P	  	DGSF	 	 NGSF	  	CAZ	  	JNSM	 	VPAI3S	  	 RP2GP	  	 DNSM	 	  JNSM
         	  2564	  	  	  	 5216	  	 3962	  	 1909	  	 3588	  	 1093	  	1063	  	1520	 	 2076	  	 5216	  	3588	 	  3770
            Father.   10   And   do   not   be   called   teachers,   because   one    is    your    teacher,
          ‹ ὁ  13    πατὴρ  14›      μηδὲ  1   } 2   { 1   ]   κληθῆτε  2   καθηγηταί  3    ὅτι  4    εἷς  8   ἐστιν  7   ὑμῶν  6   καθηγητὴς  5
         	 ho	 	 patēr	  	  	 mēde	 	 	  	 	  	 	 	klēthēte	 	kathēgētai	 	 hoti	  	heis	 	estin	 	hymōn	 	kathēgētēs
         	 DNSM	 	  NNSM	  	  	 BN	  	 	  	 	  	 	  	 VAPS2P	  	  NNPM	  	  CAZ	  	JNSM	 	VPAI3S	  	 RP2GP	  	  NNSM
         	3588	 	  3962	  	  	 3366	  	 	  	 	  	 	  	  2564	  	  2519	  	  3754	  	1520	 	 2076	  	 5216	  	  2519
          the   Christ.   11   And   the   greatest   among    you   will    be    your   servant.  12   And   whoever
           ὁ  9   χριστός  10      δὲ  2    ὁ  1    μείζων  3    ]    ὑμῶν  4    ]   ἔσται  5   ὑμῶν  6   διάκονος  7       δὲ  2    ὅστις  1
         	 ho	 	christos	  	  	 de	 	 ho	 	 meizōn	 	  	  	 hymōn	 	 	  	estai	  	 hymōn	 	diakonos	 	  	 de	 	 hostis
         	 DNSM	 	 NNSM	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	 JNSMC	  	  	  	 RP2GP	  	  	  	VFMI3S	  	 RP2GP	  	  NNSM	  	  	 CLN	  	 RR-NSM
         	3588	 	  5547	  	  	 1161	  	3588	 	  3187	  	  	  	 5216	  	  	  	 2071	  	 5216	  	  1249	  	  	 1161	  	  3748
          exalts   himself   will   be    humbled,     and   whoever   humbles   himself   will   be
          ὑψώσει  3   ἑαυτὸν  4    ]   ]   ταπεινωθήσεται  5   καὶ  6    ὅστις  7   ταπεινώσει  8   ἑαυτὸν  9    ]   ]
         	 hypsōsei	 	heauton	 	 	  	 	 	tapeinōthēsetai	  	kai	 	 hostis	  	tapeinōsei	  	heauton
         	 VFAI3S	  	 RF3ASM	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	 CLN	  	 RR-NSM	  	  VFAI3S	  	 RF3ASM
         	  5312	  	  1438	  	  	  	 	  	  5013	  	2532	  	  3748	  	  5013	  	  1438
           exalted.   13   “But   woe   to   you,    scribes     and   Pharisees—   hypocrites!—   because   you
          ὑψωθήσεται  10       δὲ  2   Οὐαὶ  1   ]   ὑμῖν  3   γραμματεῖς  4   καὶ  5    Φαρισαῖοι  6    ὑποκριταί  7    ὅτι  8     ]
         	 hypsōthēsetai	 	  	 de	 	Ouai	 	 	 	hymin	 	grammateis	 	kai	 	 Pharisaioi	  	  hypokritai	  	 hoti
         	  VFPI3S	  	  	 CLC	  	  I	  	 	  	RP2DP	  	  NVPM	  	 CLN	  	  NVPM	  	  NVPM	  	  CAZ
         	   5312	   	  	 1161	  	 3759	  	 	  	 5213	  	  1122	  	2532	  	  5330	  	  5273	  	  3754
           shut     the   kingdom   of     heaven     before      people!    For    you
          κλείετε  9   τὴν  10   βασιλείαν  11   ]   ‹ τῶν  12    οὐρανῶν  13›   ἔμπροσθεν  14   ‹ τῶν  15    ἀνθρώπων  16›   γὰρ  18   ὑμεῖς  17
         	kleiete	  	tēn	  	 basileian	  	 	 	 tōn	  	 ouranōn	  	 emprosthen	 	 tōn	  	 anthrōpōn	  	gar	  	 hymeis
         	 VPAI2P	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	 DGPM	  	  NGPM	  	  P	  	 DGPM	  	  NGPM	  	CLX	  	 RP2NP
         	 2808	  	3588	  	  932	  	 	  	 3588	  	  3772	  	  1715	  	 3588	  	  444	  	1063	  	 5210
          do   not    enter,    nor   permit   those   wanting   to     go    in   to    enter. 3
          } 20   οὐκ  19   εἰσέρχεσθε  20   οὐδὲ  21   ἀφίετε  24   τοὺς  22     ]    ]   εἰσερχομένους  23   [   ]   εἰσελθεῖν  25
         	 	  	ouk	  	 eiserchesthe	 	oude	 	aphiete	 	 tous	  	  	  	 	 	eiserchomenous	 	 	  	 	 	eiselthein
         	  	  	 BN	  	  VPUI2P	  	 TN	  	 VPAI2P	  	 DAPM	  	  	  	 	  	  VPUP-PAM	  	 	  	 	  	  VAAN
         	  	  	3756	  	  1525	  	 3761	  	  863	  	 3588	  	  	  	 	  	  1525	  	 	  	 	  	  1525
         15   “Woe   to   you,    scribes     and   Pharisees—   hypocrites!—   because   you    travel     around
             Οὐαὶ  1   ]   ὑμῖν  2   γραμματεῖς  3   καὶ  4    Φαρισαῖοι  5    ὑποκριταί  6    ὅτι  7     ]   περιάγετε  8    [
         	  	 Ouai	 	 	 	hymin	 	grammateis	 	kai	 	 Pharisaioi	  	  hypokritai	  	 hoti	  	 	  	periagete
         	  	  I	  	 	  	RP2DP	  	  NVPM	  	 CLN	  	  NVPM	  	  NVPM	  	  CAZ	  	 	  	  VPAI2P
         	  	 3759	  	 	  	 5213	  	  1122	  	2532	  	  5330	  	  5273	  	  3754	  	 	  	  4013
           the     sea     and   the    dry     land   to   make    one    convert,     and   when   he
          τὴν  9   θάλασσαν  10   καὶ  11   τὴν  12   ξηρὰν  13    [   ]   ποιῆσαι  14   ἕνα  15   προσήλυτον  16   καὶ  17   ὅταν  18   ]
         	tēn	 	thalassan	  	kai	  	tēn	  	xēran	  	 	  	 	 	poiēsai	  	 hena	 	 prosēlyton	  	kai	  	hotan
         	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	 DASF	  	 JASF	  	  	  	 	  	 VAAN	  	JASM	  	  NASM	  	 CLN	  	 CAT
         	3588	  	  2281	  	2532	  	3588	  	 3584	  	  	  	 	  	  4160	  	1520	  	  4339	  	2532	  	 3752
          becomes   one,   you   make    him     twice    as   much   a   son   of    hell    as    you     are!
           γένηται  19    [    ]   ποιεῖτε  20   αὐτὸν  21   διπλότερον  24   [    [    ]   υἱὸν  22   ]   γεέννης  23   ]   ὑμῶν  25    [
         	 genētai	  	 	  	 	  	poieite	  	auton	  	diploteron	  	 	 	  	  		 	huion	 	 	 	geennēs	 	 	 	hymōn
         	 VAMS3S	  	  	  	 	  	 VPAI2P	  	RP3ASM	  	  JASMC	  	 	  	  	  	 	  	NASM	  	 	  	 NGSF	  	 	  	 RP2GP
         	  1096	  	  	  	 	  	 4160	  	 846	  	  1362	  	 	  	  	  	 	  	 5207	  	 	  	  1067	  	 	  	 5216



         3  The	most	important	Greek	manuscripts	omit	v.	14,	“Woe	to	you,	scribes	and	Pharisees—hypocrites!—because	you	devour
         widows’	houses	and	for	show	you	pray	long	prayers!	Therefore	you	will	receive	the	greater	condemnation.”
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149