Page 155 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 155

MATTHEW 24:42                          138
       42   Therefore   be   on   the    alert,    because   you   do   not   know   what    day    your
             οὖν  2    ]   ]   ]   γρηγορεῖτε  1    ὅτι  3     ]   } 5   οὐκ  4   οἴδατε  5   ποίᾳ  6   ἡμέρᾳ  7   ὑμῶν  10
       	  	  oun	  	 	 	 	  	 	  	grēgoreite	  	 hoti	  	 	  	 	  	ouk	 	oidate	 	poia	 	hēmera	 	hymōn
       	  	  CLI	  	 	  	 	  	 	  	  VPAM2P	  	  CAZ	  	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI2P	  	 JDSF	  	 NDSF	  	 RP2GP
       	  	  3767	  	 	  	 	  	 	  	  1127	  	  3754	  	 	  	 	  	3756	  	 1492	  	 4169	  	 2250	  	 5216
          Lord      is   coming!  43   But   understand   this:   that   if   the    master    of   the
        ‹ ὁ  8   κύριος  9›   ]   ἔρχεται  11      δὲ  2    γινώσκετε  3   ἐκεῖνο  1   ὅτι  4   εἰ  5    ὁ  7   οἰκοδεσπότης  8   [   [
       	 ho	 	 kyrios	  	 	 	erchetai	  	  	de	 	 ginōskete	  	 ekeino	 	hoti	 	ei	 	 ho	 	oikodespotēs
       	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 VPUI3S	  	  	CLN	 	  VPAI2P	  	RD-ASN	  	 CSC	  	CAC	 	DNSM	 	  NNSM
       	3588	 	  2962	  	 	  	  2064	  	  	1161	 	  1097	  	 1565	  	3754	  	 1487	 	3588	 	  3617
         house   had   known   what   watch    of   the   night   the    thief    was   coming,   he   would   have
         [     ]    ᾔδει  6   ποίᾳ  9   φυλακῇ  10   [   [    [     ὁ  11   κλέπτης  12    ]   ἔρχεται  13   } 14    ἂν  15    ]
       	  	  	 	  	 ēdei	  	poia	 	phylakē	  	 	 	 	  	  	  	 ho	 	kleptēs	  	 	  	erchetai	  	 	  	 an
       	  	  	  	  	 VLAI3S	  	 JDSF	  	  NDSF	  	 	  	 	  	  	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 VPUI3S	  	  	  	  TC
       	  	  	  	  	  1492	  	 4169	  	  5438	  	 	  	 	  	  	  	3588	 	  2812	  	  	  	  2064	  	  	  	  302
         stayed    awake   and   would   not   have    let     his      house     be    broken
        ἐγρηγόρησεν  14    [    καὶ  16    ἂν  18   οὐκ  17    ]   εἴασεν  19   αὐτοῦ  23   ‹ τὴν  21    οἰκίαν  22›   ]   διορυχθῆναι  20
       	egrēgorēsen	  	  	  	kai	  	 an	  	ouk	  	 	  	eiasen	  	autou	  	 tēn	 	 oikian	  	 	 	diorychthēnai
       	  VAAI3S	  	  	  	 CLN	  	  TC	  	 BN	  	  	  	 VAAI3S	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	  VAPN
       	   1127	  	  	  	2532	  	  302	  	3756	  	  	  	 1439	  	 846	  	 3588	  	  3614	  	 	  	  1358
         into.  44   For   this   reason    you   also   must    be    ready,   because   the   Son   of
         [      διὰ  1   τοῦτο  2    [    ὑμεῖς  4   καὶ  3    ]    γίνεσθε  5   ἕτοιμοι  6    ὅτι  7     ὁ  12   υἱὸς  13   ]
       	 	  	  	dia	 	touto	 	  	  	 hymeis	 	kai	 	  	  	 ginesthe	 	hetoimoi	 	 hoti	  	 ho	 	huios
       	  	  	  	 P	  	RD-NSN	  	  	  	 RP2NP	  	 BE	  	  	  	 VPUM2P	  	  JNPM	  	  CAZ	  	 DNSM	 	NNSM
       	  	  	  	1223	  	 5124	  	  	  	 5210	  	2532	  	  	  	  1096	  	  2092	  	  3754	  	3588	 	 5207
             Man         is   coming   at   an   hour   that   you   do   not   think    he   will   come.
        ‹ τοῦ  14    ἀνθρώπου  15›   ]   ἔρχεται  16   ]   ]   ὥρᾳ  11    ᾗ  8    ]   } 10   οὐ  9   δοκεῖτε  10   *    *    *
       	 tou	 	 anthrōpou	  	 	 	erchetai	  	 	 	 	  	hōra	 	 hē	 	 	  	 	  	ou	 	dokeite
       	 DGSM	  	  NGSM	  	 	  	 VPUI3S	  	 	  	 	  	 NDSF	  	 RR-DSF	 	 	  	  	  	 BN	  	 VPAI2P
       	 3588	  	  444	  	 	  	  2064	  	 	  	 	  	 5610	  	 3739	  	 	  	  	  	3756	 	 1380
       A Faithful Slave and an Unfaithful Slave
       24:45   “Who   then    is    the   faithful   and    wise    slave   whom   the   master   has
              Τίς  1   ἄρα  2   ἐστὶν  3    ὁ  4   πιστὸς  5   καὶ  7   φρόνιμος  8   δοῦλος  6    ὃν  9    ὁ  11   κύριος  12   ]
       	    	 Tis	  	 ara	 	estin	 	 ho	 	 pistos	  	kai	 	phronimos	 	doulos	 	 hon	  	 ho	 	 kyrios
       	    	RI-NSM	 	 CLI	  	VPAI3S	  	 DNSM	 	  JNSM	  	 CLN	  	  JNSM	  	 NNSM	  	 RR-ASM	  	 DNSM	 	 NNSM
       	    	 5101	  	 687	  	 2076	  	3588	 	  4103	  	2532	  	  5429	  	 1401	  	 3739	  	3588	 	 2962
          put     in   charge   of     his      household    slaves   to     give    them
        κατέστησεν  10   [    [    ἐπὶ  13   αὐτοῦ  16   ‹ τῆς  14    οἰκετείας  15›    [    ]   ‹ τοῦ  17    δοῦναι  18›   αὐτοῖς  19
       	katestēsen	  	 	 	  	  	epi	  	autou	  	 tēs	 	 oiketeias	  	  	  	 	 	 tou	 	 dounai	  	autois
       	  VAAI3S	  	 	  	  	  	 P	  	RP3GSM	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	  	 	  	 DGSN	  	  VAAN	  	RP3DPM
       	  2525	  	 	  	  	  	 1909	  	 846	  	 3588	  	  3610	  	  	  	 	  	 3588	  	  1325	  	 846
         their    food    at   the   right   time?  46   Blessed   is    that      slave     whom    his
        τὴν  20   τροφὴν  21   ἐν  22   ]    ]   καιρῷ  23      μακάριος  1   } 3   ἐκεῖνος  4   ‹ ὁ  2    δοῦλος  3›    ὃν  5   αὐτοῦ  9
       	 tēn	  	 trophēn	 	en	  	 	  	 	  	kairō	  	  	makarios	  	 	  	 ekeinos	 	 ho	 	 doulos	  	 hon	  	autou
       	 DASF	  	 NASF	  	 P	  	 	  	  	  	 NDSM	  	  	  JNSM	  	 	  	RD-NSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 RR-ASM	  	RP3GSM
       	 3588	  	 5160	  	 1722	  	 	  	  	  	 2540	  	  	  3107	  	 	  	 1565	  	3588	 	  1401	  	 3739	  	 846
          master     will    find     so     doing     when   he   comes   back.  47   Truly   I   say   to
        ‹ ὁ  7   κύριος  8›    ]   εὑρήσει  10   οὕτως  11   ποιοῦντα  12    ]    ]   ἐλθὼν  6    [       ἀμὴν  1   ]   λέγω  2   ]
       	 ho	 	 kyrios	  	 	  	 heurēsei	 	houtōs	 	poiounta	  	  	  	 	  	 elthōn	 	  	  	  	amēn	 		 	legō
       	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 VFAI3S	  	  B	  	 VPAP-SAM	  	  	  	 	  	VAAP-SNM	 	  	  	  	  XF	  	 	  	VPAI1S
       	3588	 	  2962	  	  	  	  2147	  	 3779	  	  4160	  	  	  	 	  	  2064	  	  	  	  	 281	  	 	  	 3004
        you   that   he   will     put    him     in   charge   of    all     his      possessions.
        ὑμῖν  3   ὅτι  4   ]    ]   καταστήσει  10   αὐτόν  11   { 10    [    ἐπὶ  5   πᾶσιν  6   αὐτοῦ  9  ‹ τοῖς  7    ὑπάρχουσιν  8›
       	 hymin	 	hoti	 	 	  	 	  	 katastēsei	  	auton	  	 	  	  	  	epi	 	pasin	  	autou	 	 tois	 	hyparchousin
       	RP2DP	  	 CSC	  	 	  	  	  	  VFAI3S	  	RP3ASM	  	  	  	  	  	 P	  	 JDPN	  	RP3GSM	  	 DDPN	  	  VPAP-PDN
       	 5213	  	3754	  	 	  	  	  	  2525	  	 846	  	  	  	  	  	 1909	  	 3956	  	 846	  	 3588	  	  5224
                                                                    11
       48   But   if     that    evil      slave     should    say     to himself,     ‘My
           δὲ  2   ἐὰν  1   ἐκεῖνος  7   κακὸς  5   ‹ ὁ  4    δοῦλος  6›    ]    εἴπῃ  3  ‹ ἐν  8   τῇ  9   καρδίᾳ  10   αὐτοῦ  11›   μου  13
       	  	de	 	ean	 	ekeinos	 	kakos	 	 ho	 	 doulos	  	  	  	eipē	 	 en	 	tē	 	 kardia	 	 autou	  	mou
       	  	CLC	  	CAC	  	RD-NSM	  	 JNSM	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	VAAS3S	 	 P	  	 DDSF	 	  NDSF	  	 RP3GSM	  	 RP1GS
       	  	1161	 	1437	  	 1565	  	 2556	  	3588	 	  1401	  	  	  	 2036	  	1722	 	3588	 	  2588	  	  846	  	3450

       11  Lit.	“in	his	heart”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160