Page 160 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 160
143 MATTHEW 25:32
I reap where I did not sow and gather from where I did not scatter
] θερίζω 14 ὅπου 15 ] } 17 οὐκ 16 ἔσπειρα 17 καὶ 18 συνάγω 19 ὅθεν 20 [ ] } 22 οὐ 21 διεσκόρπισα 22
therizō hopou ouk espeira kai synagō hothen ou dieskorpisa
VPAI1S CAL BN VAAI1S CLN VPAI1S CAL BN VAAI1S
2325 3699 3756 4687 2532 4863 3606 3756 1287
seed. 27 Then you ought to have deposited my money with the bankers,
* οὖν 3 σε 2 ] ] ἔδει 1 βαλεῖν 4 μου 7 ‹ τὰ 5 ἀργύριά 6› } 9 τοῖς 8 τραπεζίταις 9
oun se edei balein mou ta argyria tois trapezitais
CLI RP2AS VIAI3S VAAN RP1GS DAPN NAPN DDPM NDPM
3767 4571 1163 906 3450 3588 694 3588 5133
and when I returned I would have gotten back what was mine with interest!
καὶ 10 ] ] ἐλθὼν 11 ἐγὼ 12 ἂν 14 ] ] ἐκομισάμην 13 τὸ 15 ] ἐμὸν 16 σὺν 17 τόκῳ 18
kai elthōn egō an ekomisamēn to emon syn tokō
CLN VAAP-SNM RP1NS TC VAMI1S DASN RS1ASN P NDSM
2532 2064 1473 302 2865 3588 1699 4862 5110
28 Therefore take the talent from him and give it to the one who has
οὖν 2 ἄρατε 1 τὸ 5 τάλαντον 6 ἀπ’ 3 αὐτοῦ 4 καὶ 7 δότε 8 [ } 10 τῷ 9 ] ] ἔχοντι 10
oun arate to talanton ap’ autou kai dote tō echonti
CLI VAAM2P DASN NASN P RP3GSM CLN VAAM2P DDSM VPAP-SDM
3767 142 3588 5007 575 846 2532 1325 3588 2192
the ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and he
τὰ 11 δέκα 12 τάλαντα 13 γὰρ 2 τῷ 1 παντὶ 4 ] ἔχοντι 3 * ] ] δοθήσεται 5 καὶ 6 ]
ta deka talanta gar tō panti echonti dothēsetai kai
DAPN XN NAPN CAZ DDSM JDSM VPAP-SDM VFPI3S CLN
3588 1176 5007 1063 3588 3956 2192 1325 2532
will have an abundance. But from the one who does not have, even what he
] ] ] περισσευθήσεται 7 δὲ 9 } 11 τοῦ 8 ] ] } 11 μὴ 10 ἔχοντος 11 καὶ 12 ὃ 13 ]
perisseuthēsetai de tou mē echontos kai ho
VFPI3S CLC DGSM BN VPAP-SGM BE RR-NSN
4052 1161 3588 3361 2192 2532 3739
has will be taken away from him. 30 And throw the worthless slave into
ἔχει 14 ] ] ἀρθήσεται 15 [ ἀπ’ 16 αὐτοῦ 17 καὶ 1 ἐκβάλετε 5 τὸν 2 ἀχρεῖον 3 δοῦλον 4 εἰς 6
echei arthēsetai ap’ autou kai ekbalete ton achreion doulon eis
VPAI3S VFPI3S P RP3GSM CLN VAAM2P DASM JASM NASM P
2192 142 575 846 2532 1544 3588 888 1401 1519
the outer darkness— in that place there will be weeping and
τὸ 7 ‹ τὸ 9 ἐξώτερον 10› σκότος 8 ] ] ἐκεῖ 11 ] ] ἔσται 12 ‹ ὁ 13 κλαυθμὸς 14› καὶ 15
to to exōteron skotos ekei estai ho klauthmos kai
DASN DASN JASN NASN BP VFMI3S DNSM NNSM CLN
3588 3588 1857 4655 1563 2071 3588 2805 2532
gnashing of teeth!’
‹ ὁ 16 βρυγμὸς 17› ] ‹ τῶν 18 ὀδόντων 19›
ho brygmos tōn odontōn
DNSM NNSM DGPM NGPM
3588 1030 3588 3599
The Judgment of the Sheep and the Goats
25:31 Now when the Son of Man comes in his glory and
δὲ 2 Ὅταν 1 ὁ 4 υἱὸς 5 ] ‹ τοῦ 6 ἀνθρώπου 7› ἔλθῃ 3 ἐν 8 αὐτοῦ 11 ‹ τῇ 9 δόξῃ 10› καὶ 12
de Hotan ho huios tou anthrōpou elthē en autou tē doxē kai
CLN CAT DNSM NNSM DGSM NGSM VAAS3S P RP3GSM DDSF NDSF CLN
1161 3752 3588 5207 3588 444 2064 1722 846 3588 1391 2532
all the angels with him, then he will sit on his glorious throne.
πάντες 13 οἱ 14 ἄγγελοι 15 μετ’ 16 αὐτοῦ 17 τότε 18 ] ] καθίσει 19 ἐπὶ 20 αὐτοῦ 23 δόξης 22 θρόνου 21
pantes hoi angeloi met’ autou tote kathisei epi autou doxēs thronou
JNPM DNPM NNPM P RP3GSM B VFAI3S P RP3GSM NGSF NGSM
3956 3588 32 3326 846 5119 2523 1909 846 1391 2362
32 And all the nations will be gathered before him, and he will separate
καὶ 1 πάντα 5 τὰ 6 ἔθνη 7 ] ] συναχθήσονται 2 ἔμπροσθεν 3 αὐτοῦ 4 καὶ 8 ] ] ἀφορίσει 9
kai panta ta ethnē synachthēsontai emprosthen autou kai aphorisei
CLN JNPN DNPN NNPN VFPI3P P RP3GSM CLN VFAI3S
2532 3956 3588 1484 4863 1715 846 2532 873
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

