Page 158 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 158

141                         MATTHEW 25:20
         The Parable of the Talents
         25:14   For   it   is    like    a    man     going    on   a   journey.   He   summoned   his   own
               γὰρ  2   ]   ]   Ὥσπερ  1   ]   ἄνθρωπος  3   ἀποδημῶν  4   [   [     [    ]    ἐκάλεσεν  5   ]   ἰδίους  7
         	    	gar	 		 	 	 	Hōsper	  		 	anthrōpos	 	apodēmōn	 	 	  		 	  	  	 	  	 ekalesen	  	 	  	idious
         	    	CLX	  	 	  	 	  	  CAM	  	 	  	  NNSM	  	 VPAP-SNM	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  VAAI3S	  	 	  	 JAPM
         	    	1063	  	 	  	 	  	  5618	  	 	  	  444	  	  589	  	 	  	 	  	  	  	 	  	  2564	  	 	  	 2398
              slaves      and    handed     over    his      property    to   them.   15   And    *
         ‹ τοὺς  6    δούλους  8›   καὶ  9   παρέδωκεν  10    [   αὐτοῦ  14   ‹ τὰ  12    ὑπάρχοντα  13›   ]   αὐτοῖς  11      καὶ  1   μὲν  3
         	 tous	 	 doulous	  	kai	 	paredōken	  	 	  	autou	  	 ta	  	 hyparchonta	  	 	 	autois	  	  	 kai	 	men
         	 DAPM	  	  NAPM	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	  	  	RP3GSM	  	DAPN	 	  VPAP-PAN	  	 	  	RP3DPM	  	  	 CLN	  	 TK
         	 3588	  	  1401	  	2532	  	  3860	  	  	  	 846	  	 3588	  	  5224	  	 	  	 846	  	  	 2532	  	3303
          to   one   he    gave    five   talents,   and   to   another   two,   and   to   another   one,   to    each
          ]    ᾧ  2   ]   ἔδωκεν  4   πέντε  5   τάλαντα  6   δὲ  8   ]     ᾧ  7    δύο  9   δὲ  11   ]     ᾧ  10     ἕν  12   ]   ἑκάστῳ  13
         	 	 	 hō	  	 	  	edōken	 	pente	 	 talanta	  	 de	 	 	 	  hō	  	dyo	 	 de	  	 	 	  hō	  	hen	 	 	 	hekastō
         	 	  	 RR-DSM	 	 	  	 VAAI3S	  	 XN	  	  NAPN	  	 CLC	  	 	  	 RR-DSM	  	 XN	  	 CLC	  	 	  	 RR-DSM	  	JASN	  	 	  	 JDSM
         	 	  	 3739	  	 	  	 1325	  	 4002	  	  5007	  	 1161	 	 	  	  3739	  	 1417	  	 1161	  	 	  	  3739	  	1520	  	 	  	  1538
           one   according   to   his   own     ability,     and   he     went    on   a   journey
           [    κατὰ  14   [   ]   ἰδίαν  16   ‹ τὴν  15    δύναμιν  17›   καὶ  18   ]   ἀπεδήμησεν  19   [   [     [
         	 	  	  kata	  	 	 	 	  	idian	  	 tēn	 	 dynamin	  	kai	  	 	  	apedēmēsen
         	 	  	  P	   	 	  	 	  	 JASF	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	 	  	  VAAI3S
         	 	  	  2596	  	 	  	 	  	2398	  	 3588	  	  1411	  	2532	  	 	  	  589
          immediately.  16   The   one   who   had   received   the   five   talents   went    out     and
            εὐθέως  20        ὁ  2    ]    ]    ]    λαβὼν  6   τὰ  3   πέντε  4   τάλαντα  5    ]   πορευθεὶς  1    ]
         	  eutheōs	  	  	 ho	 	 	  	 	  	 	  	 labōn	  	 ta	 	pente	 	 talanta	  	 	  	 poreutheis
         	    B	     	  	DNSM	 	 	  	  	  	  	  	 VAAP-SNM	  	 DAPN	 	 XN	  	  NAPN	  	  	  	 VAPP-SNM
         	    2112	  	  	3588	 	 	  	  	  	  	  	  2983	  	3588	 	 4002	  	  5007	  	  	  	  4198
           traded     with   them   and    gained    five     more.  17   In   the    same    way   the   one   who
          ἠργάσατο  7    ἐν  8   αὐτοῖς  9   καὶ  10   ἐκέρδησεν  11   πέντε  13   ἄλλα  12      ]   ]   ὡσαύτως  1    [    ὁ  2    [    *
         	ērgasato	  	 en	 	autois	 	kai	  	ekerdēsen	  	pente	  	 alla	  	  	 	 	 	  	hōsautōs	 	 	  	 ho
         	  VAMI3S	  	 P	  	RP3DPN	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	 XN	  	 JAPN	  	  	 	  	 	  	  B	  	  	  	 DNSM
         	  2038	  	 1722	  	 846	  	2532	  	  2770	  	 4002	  	 243	  	  	 	  	 	  	  5615	  	  	  	3588
           had   the   two    gained     two   more.  18   But   the   one   who   had   received   the   one   went
           *   τὰ  3   δύο  4   ἐκέρδησεν  5   δύο  7   ἄλλα  6      δὲ  2    ὁ  1    ]    ]    ]    λαβὼν  5   τὸ  3   ἓν  4    ]
         	 	  	 ta	 	dyo	 	ekerdēsen	 	dyo	 	 alla	  	  	de	 	 ho	 	 	  	 	  	 	  	 labōn	  	 to	 	hen
         	  	  	 DAPN	 	 XN	  	  VAAI3S	  	 XN	  	 JAPN	  	  	CLC	  	 DNSM	 	 	  	  	  	  	  	 VAAP-SNM	  	DASN	 	JASN
         	  	  	3588	 	1417	  	  2770	  	1417	  	 243	  	  	1161	 	3588	 	 	  	  	  	  	  	  2983	  	3588	 	1520
           away     and    dug    up   the   ground   and    hid     his      master’s
          ἀπελθὼν  6    ]   ὤρυξεν  7   [   ]    γῆν  8   καὶ  9   ἔκρυψεν  10   αὐτοῦ  15   ‹ τοῦ  13    κυρίου  14›
         	apelthōn	 	 	  	ōryxen	 	 	  	 	  	 gēn	  	kai	 	ekrypsen	  	autou	  	 tou	 	 kyriou
         	 VAAP-SNM	  	  	  	 VAAI3S	  	 	  	 	  	  NASF	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	RP3GSM	  	 DGSM	  	  NGSM
         	  565	  	  	  	 3736	  	 	  	 	  	  1093	  	2532	  	  2928	  	 846	  	 3588	  	  2962
              money.     19   Now   after   a   long   time,   the   master   of   those      slaves
          ‹ τὸ  11    ἀργύριον  12›       δὲ  2   μετὰ  1   } 4   πολὺν  3   χρόνον  4    ὁ  6   κύριος  7   } 9   ἐκείνων  10  ‹ τῶν  8   δούλων  9›
         	 to	  	 argyrion	  	  	 de	 	meta	 	 	  	polyn	  	 chronon	 	 ho	 	 kyrios	 	 	  	ekeinōn	  	 tōn	 	 doulōn
         	DASN	 	  NASN	  	  	 CLN	  	  P	  	 	  	 JASM	  	 NASM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 	  	 RD-GPN	  	 DGPM	 	  NGPM
         	 3588	  	  694	  	  	 1161	  	 3326	  	 	  	 4183	  	 5550	  	3588	 	 2962	  	 	  	  1565	  	 3588	  	  1401
          came   and   settled     accounts   with   them.   20   And   the   one   who   had   received   the
          ἔρχεται  5   καὶ  11   συναίρει  12    λόγον  13   μετ’  14   αὐτῶν  15      καὶ  1    ὁ  3    ]    ]    ]    λαβὼν  7   τὰ  4
         	 erchetai	 	kai	  	synairei	  	 logon	  	met’	  	autōn	  	  	 kai	 	 ho	 	 	  	 	  	 	  	 labōn	  	 ta
         	 VPUI3S	  	 CLN	  	 VPAI3S	  	  NASM	  	 P	  	RP3GPM	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	 	  	  	  	  	  	 VAAP-SNM	  	 DAPN
         	 2064	  	2532	  	  4868	  	  3056	  	 3326	  	 846	  	  	 2532	  	3588	 	 	  	  	  	  	  	  2983	  	3588
          five   talents    came    up   and    brought    five    more   talents,    saying,   ‘Master,   you
          πέντε  5   τάλαντα  6   προσελθὼν  2   [    ]   προσήνεγκεν  8   πέντε  10   ἄλλα  9   τάλαντα  11   λέγων  12    Κύριε  13    ]
         	pente	 	 talanta	  	proselthōn	  	 	  	 	  	prosēnenken	  	pente	  	 alla	  	 talanta	  	 legōn	  	 Kyrie
         	 XN	  	  NAPN	  	 VAAP-SNM	  	 	  	  	  	  VAAI3S	  	 XN	  	 JAPN	  	  NAPN	  	VPAP-SNM	  	  NVSM
         	 4002	  	  5007	  	  4334	  	 	  	  	  	  4374	  	 4002	  	 243	  	  5007	  	  3004	  	  2962
           handed     over   to   me   five    talents.   See,   I   have    gained    five    more   talents!’
          παρέδωκας  17    [   ]   μοι  16   πέντε  14   τάλαντά  15   ἴδε  18   ]    ]   ἐκέρδησα  22   πέντε  20   ἄλλα  19   τάλαντα  21
         	paredōkas	  	 	  	 	 	moi	 	pente	  	 talanta	  	ide	  		 	 	  	ekerdēsa	  	pente	  	 alla	  	 talanta
         	  VAAI2S	  	  	  	 	  	 RP1DS	  	 XN	  	  NAPN	  	 I	  	 	  	  	  	  VAAI1S	  	 XN	  	 JAPN	  	  NAPN
         	  3860	   	  	  	 	  	3427	  	 4002	  	  5007	  	1492	  	 	  	  	  	  2770	  	 4002	  	 243	  	  5007




         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163