Page 156 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 156

139                          MATTHEW 25:5
            master     is   staying   away   for   a   long   time,’  49   and   he   begins   to    beat     his
          ‹ ὁ  14    κύριος  15›   ]   Χρονίζει  12    [    [   [    [    [       καὶ  1   ]   ἄρξηται  2   ]   τύπτειν  3   αὐτοῦ  6
         	 ho	 	 kyrios	  	 	 	Chronizei	 	  	  	 	  		 	 	  	  	  	  	kai	 	 	  	arxētai	  	 	 	typtein	  	autou
         	 DNSM	 	  NNSM	  	 	  	 VPAI3S	  	  	  	 	  	 	  	  	  	  	  	  	 CLN	  	 	  	 VAMS3S	  	 	  	 VPAN	  	RP3GSM
         	3588	 	  2962	  	 	  	  5549	  	  	  	 	  	 	  	  	  	  	  	  	2532	  	 	  	  756	  	 	  	  5180	  	 846
               fellow       slaves   and   eats   and   drinks   with     drunkards,   50   the   master
         ‹ τοὺς  4    συνδούλους  5›    [    δὲ  8   ἐσθίῃ  7   καὶ  9    πίνῃ  10   μετὰ  11   ‹ τῶν  12    μεθυόντων  13›       ὁ  2   κύριος  3
         	 tous	 	 syndoulous	  	  	  	 de	 	esthiē	 	kai	 	 pinē	  	meta	  	 tōn	  	methyontōn	  	  	 ho	 	 kyrios
         	 DAPM	  	  NAPM	  	  	  	 CLN	 	VPAS3S	  	 CLN	  	 VPAS3S	  	 P	  	 DGPM	  	  VPAP-PGM	  	  	 DNSM	 	 NNSM
         	 3588	  	  4889	  	  	  	 1161	 	 2068	  	2532	  	 4095	  	 3326	  	 3588	  	  3184	  	  	3588	 	 2962
          of    that      slave     will   come   on   a    day    that   he   does   not    expect     and   at
          } 5   ἐκείνου  6  ‹ τοῦ  4    δούλου  5›    ]   ἥξει  1   ἐν  7   ]   ἡμέρᾳ  8    ᾗ  9   ]   } 11   οὐ  10   προσδοκᾷ  11   καὶ  12   ἐν  13
         	 	  	 ekeinou	 	 tou	 	 doulou	  	 	  	hēxei	 	en	 		 	hēmera	 	 hē	 	 	  	 	  	ou	  	prosdoka	  	kai	  	en
         	 	  	 RD-GSM	  	DGSM	 	  NGSM	  	  	  	VFAI3S	 	 P	  	 	  	 NDSF	  	 RR-DSF	 	 	  	  	  	 BN	  	  VPAI3S	  	 CLN	  	 P
         	 	  	 1565	  	 3588	  	  1401	  	  	  	 2240	  	1722	 	 	  	 2250	  	 3739	  	 	  	  	  	3756	  	  4328	  	2532	  	 1722
          an   hour   that   he   does   not    know,   51   and   will     cut    him   in   two   and   assign
          ]   ὥρᾳ  14    ᾗ  15   ]   } 17   οὐ  16   γινώσκει  17      καὶ  1    ]   διχοτομήσει  2   αὐτὸν  3   { 2    [   καὶ  4   θήσει  11
         	 	  	hōra	 	 hē	 	 	  	 	  	ou	  	ginōskei	  	  	kai	 	 	  	 dichotomēsei	 	auton	 	 	  	 	  	kai	 	thēsei
         	 	  	 NDSF	  	 RR-DSF	 	 	  	  	  	 BN	  	 VPAI3S	  	  	 CLN	  	  	  	  VFAI3S	  	RP3ASM	  	 	  	 	  	 CLN	  	 VFAI3S
         	 	  	 5610	  	 3739	  	 	  	  	  	3756	  	  1097	  	  	2532	  	  	  	  1371	  	 846	  	 	  	 	  	2532	  	 5087
           his      place     with   the   hypocrites.   In   that   place   there   will    be
          αὐτοῦ  7  ‹ τὸ  5   μέρος  6›   μετὰ  8   τῶν  9   ὑποκριτῶν  10   ]    ]   ἐκεῖ  12    ]     ]   ἔσται  13
         	autou	 	 to	 	 meros	  	meta	 	tōn	 	 hypokritōn	  	 	 	 	  	 ekei	  	  	  	 	  	estai
         	RP3GSM	  	DASN	 	 NASN	  	 P	  	 DGPM	 	  NGPM	  	 	  	  	  	 BP	  	  	  	  	  	VFMI3S
         	 846	  	3588	 	  3313	  	 3326	  	3588	  	  5273	  	 	  	  	  	 1563	  	  	  	  	  	 2071
             weeping      and     gnashing    of     teeth!
          ‹ ὁ  14    κλαυθμὸς  15›   καὶ  16   ‹ ὁ  17    βρυγμὸς  18›   ]   ‹ τῶν  19    ὀδόντων  20›
         	 ho	 	 klauthmos	  	kai	  	 ho	 	 brygmos	  	 	 	 tōn	  	 odontōn
         	 DNSM	 	  NNSM	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 	  	 DGPM	  	  NGPM
         	3588	 	  2805	  	2532	  	3588	 	  1030	  	 	  	 3588	  	  3599
         The Parable of the Ten Virgins
                  “Then   the   kingdom   of     heaven    may   be    compared    to   ten    virgins
         25       Τότε  1    ἡ  3   βασιλεία  4   ]  ‹ τῶν  5   οὐρανῶν  6›    ]   ]   ὁμοιωθήσεται  2   [   δέκα  7   παρθένοις  8
         	      	 Tote	  	hē	 	 basileia	  	 	 	 tōn	 	 ouranōn	  	 	  	 	 	homoiōthēsetai	 	 	 	deka	 	parthenois
         	      	  B	  	 DNSF	 	  NNSF	  	 	  	 DGPM	 	  NGPM	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	 	  	 XN	  	  NDPF
         	      	 5119	  	3588	 	  932	  	 	  	 3588	  	  3772	  	  	  	 	  	  3666	  	 	  	 1176	  	  3933
           who     took     their      lamps       and    went     out   to    meet    the
          αἵτινες  9   λαβοῦσαι  10   ἑαυτῶν  13   ‹ τὰς  11    λαμπάδας  12›    ]   ἐξῆλθον  14   [   εἰς  15   ὑπάντησιν  16   τοῦ  17
         	 haitines	 	 labousai	  	 heautōn	 	 tas	  	 lampadas	  	 	  	 exēlthon	 	 	  	eis	  	hypantēsin	  	tou
         	 RR-NPF	  	 VAAP-PNF	  	 RF-GPF	  	 DAPF	  	  NAPF	  	  	  	 VAAI3P	  	 	  	 P	  	  NASF	  	 DGSM
         	 3748	  	  2983	  	  1438	  	 3588	  	  2985	  	  	  	  1831	  	 	  	 1519	  	  5222	  	3588
          bridegroom.  2   Now   five   of   them   were   foolish   and   five   were    wise.   3   For   when
           νυμφίου  18      δὲ  2   πέντε  1   ἐξ  3   αὐτῶν  4   ἦσαν  5   μωραὶ  6   καὶ  7   πέντε  8    *    φρόνιμοι  9     γὰρ  2    } 4
         	 nymphiou	  	 	 de	 	pente	 	ex	 	autōn	  	ēsan	 	 mōrai	  	kai	 	pente	 	 	  	 phronimoi	 	 	gar
         	   NGSM	  	  	 CLN	  	 XN	  	 P	  	RP3GPF	  	VIAI3P	  	 JNPF	  	 CLN	  	 XN	  	  	  	  JNPF	  	  	CAZ
         	   3566	  	  	 1161	  	 4002	  	 1537	 	 846	  	 2258	  	  3474	  	2532	  	 4002	  	  	  	  5429	  	  	1063
           the   foolish   ones    took    their     lamps,     they   did   not    take    olive     oil
          αἱ  1   μωραὶ  3    [   λαβοῦσαι  4   αὐτῶν  7  ‹ τὰς  5    λαμπάδας  6›    ]   } 9   οὐκ  8   ἔλαβον  9   ἔλαιον  12   [
         	hai	 	 mōrai	  	 	  	 labousai	  	autōn	  	 tas	 	 lampadas	  	 	  	 	  	ouk	 	elabon	  	elaion
         	 DNPF	 	 JNPF	  	  	  	 VAAP-PNF	  	RP3GPF	  	 DAPF	  	  NAPF	  	  	  	 	  	 BN	  	 VAAI3P	  	 NASN
         	3588	 	  3474	  	  	  	  2983	  	 846	  	 3588	  	  2985	  	  	  	 	  	3756	  	 2983	  	 1637
          with   them.   4   But   the    wise     ones    took    olive   oil  in     flasks     with
          μεθ’  10   ἑαυτῶν  11     δὲ  2   αἱ  1   φρόνιμοι  3    [   ἔλαβον  4   ἔλαιον  5   [   ἐν  6  ‹ τοῖς  7    ἀγγείοις  8›   μετὰ  9
         	 meth’	 	heautōn	 	  	de	 	hai	 	phronimoi	 	 	  	elabon	  	elaion	 	 	 	en	 	 tois	 	 angeiois	  	meta
         	  P	  	 RF-GPF	  	  	CLC	  	 DNPF	 	  JNPF	  	  	  	 VAAI3P	  	 NASN	  	 	  	 P	  	 DDPN	  	  NDPN	  	 P
         	 3326	  	  1438	  	  	1161	 	3588	 	  5429	  	  	  	 2983	  	 1637	  	 	  	 1722	 	 3588	  	  30	  	 3326
           their      lamps.      5   And   when   the   bridegroom   was    delayed,     they    all
          ἑαυτῶν  12   ‹ τῶν  10    λαμπάδων  11›      δὲ  2    } 1    τοῦ  3    νυμφίου  4    ]   χρονίζοντος  1    } 5   πᾶσαι  6
         	 heautōn	 	 tōn	  	 lampadōn	  	 	 de	 	  	  	tou	 	 nymphiou	  	 	  	 chronizontos	 	 	  	pasai
         	 RF-GPF	  	 DGPF	  	  NGPF	  	  	 CLN	  	  	  	 DGSM	 	  NGSM	  	  	  	  VPAP-SGM	  	  	  	 JNPF
         	  1438	  	 3588	  	  2985	  	  	 1161	  	  	  	3588	  	  3566	  	  	  	  5549	  	  	  	 3956




         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161