Page 172 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 172

155                         MATTHEW 26:64
          the    high     priest,   where   the    scribes     and   the    elders     had    gathered.
          τὸν  9   ἀρχιερέα  10    [    ὅπου  11    οἱ  12   γραμματεῖς  13   καὶ  14    οἱ  15   πρεσβύτεροι  16    ]   συνήχθησαν  17
         	ton	 	archierea	  	  	  	hopou	 	hoi	 	grammateis	  	kai	  	hoi	 	 presbyteroi	  	 	  	 synēchthēsan
         	DASM	 	  NASM	  	  	  	 CAL	  	 DNPM	 	  NNPM	  	 CLN	  	 DNPM	 	  JNPM	  	  	  	  VAPI3P
         	3588	  	  749	  	  	  	 3699	  	3588	  	  1122	  	2532	  	3588	  	  4245	  	  	  	  4863
         58   But     Peter    was   following   him   from   a   distance,   as   far   as   the   courtyard
             δὲ  2   ‹ ὁ  1    Πέτρος  3›    ]   ἠκολούθει  4   αὐτῷ  5   ἀπὸ  6   ]   μακρόθεν  7   ]   ἕως  8   [   τῆς  9    αὐλῆς  10
         	  	de	 	 ho	 	 Petros	  	 	  	ēkolouthei	 	autō	  	 apo	 		 	makrothen	 	 	 	heōs	 	 	 	tēs	 	  aulēs
         	  	CLN	 	DNSM	 	  NNSM	  	  	  	  VIAI3S	  	 RP3DSM	 	  P	  	 	  	  B	  	 	  	 P	  	 	  	 DGSF	 	  NGSF
         	  	1161	 	3588	 	  4074	  	  	  	  190	  	 846	  	 575	  	 	  	  3113	  	 	  	2193	  	 	  	3588	  	  833
           of   the    high     priest.   And   he    went     inside   and   was   sitting     with   the
          } 12   τοῦ  11   ἀρχιερέως  12    [    καὶ  13   ]   εἰσελθὼν  14    ἔσω  15    ]    ]   ἐκάθητο  16   μετὰ  17   τῶν  18
         	 	  	tou	  	archiereōs	  	  	  	 kai	  	 	  	eiselthōn	  	 esō	  	 	  	 	  	 ekathēto	 	meta	  	tōn
         	  	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	  	 CLN	  	 	  	 VAAP-SNM	  	  BP	  	  	  	  	  	 VIUI3S	  	 P	  	 DGPM
         	  	  	3588	  	  749	  	  	  	 2532	  	 	  	  1525	  	 2080	  	  	  	  	  	  2521	  	 3326	  	3588
          officers    to   see    the   outcome.  59   Now   the    chief     priests   and   the   whole   Sanhedrin
          ὑπηρετῶν  19   ]   ἰδεῖν  20   τὸ  21    τέλος  22       δὲ  2    οἱ  1   ἀρχιερεῖς  3    [    καὶ  4   τὸ  5    ὅλον  7    συνέδριον  6
         	hypēretōn	  	 	 	idein	  	 to	  	  telos	  	  	 de	 	hoi	 	archiereis	 	  	  	kai	 	 to	 	holon	 	 synedrion
         	  NGPM	  	 	  	VAAN	  	DASN	  	  NASN	  	  	 CLN	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 CLN	  	 DNSN	 	 JNSN	  	  NNSN
         	  5257	  	 	  	1492	  	3588	  	  5056	  	  	 1161	  	3588	 	  749	  	  	  	2532	  	3588	 	 3650	  	  4892
           were   looking   for     false    testimony   against     Jesus    in   order   that   they
           ]   ἐζήτουν  8   [   ψευδομαρτυρίαν  9     [     κατὰ  10   ‹ τοῦ  11    Ἰησοῦ  12›   ]    ]    ὅπως  13    ]
         	 	  	ezētoun	 	 	  	pseudomartyrian	  	  	  	 kata	  	 tou	 	 Iēsou	  	 	 	  	  	 hopōs
         	  	  	 VIAI3P	  	 	  	  NASF	  	  	   	  P	  	 DGSM	  	 NGSM	  	 	  	  	  	 CAP
         	  	  	  2212	  	 	  	  5577	  	  	    	  2596	  	 3588	  	  2424	  	 	  	  	  	 3704
           could     put    him     to   death.  60   And   they   did   not    find   it,   although   many
           ]    θανατώσωσιν  15   αὐτὸν  14   { 15    [       καὶ  1    ]   } 3   οὐχ  2   εὗρον  3   [     ]    πολλῶν  4
         	  	  	thanatōsōsin	  	auton	  	 	  	  	  	  	 kai	 	 	  	 	  	 ouch	 	heuron	 	 	 	  	  	 pollōn
         	  	  	  VAAS3P	  	RP3ASM	  	  	  	  	  	  	 CLC	  	  	  	 	  	 BN	  	 VAAI3P	  	 	  	  	  	 JGPM
         	  	  	  2289	    	 846	  	  	  	  	  	  	 2532	  	  	  	 	  	3756	  	 2147	  	 	  	  	  	  4183
             false       witnesses     came     forward.   And   finally   two     came    forward
          ψευδομαρτύρων  6     [    προσελθόντων  5     [     δὲ  8   ὕστερον  7   δύο  10   προσελθόντες  9     [
         	pseudomartyrōn	 	  	  	proselthontōn	  	  	  	 de	 	hysteron	 	dyo	  	proselthontes
         	    NGPM	    	   	   	  VAAP-PGM	  	  	  	 CLC	  	  BS	  	 XN	  	  VAAP-PNM
         	    5575	    	   	   	   4334	   	   	   	 1161	  	  5305	  	1417	  	  4334
         61   and   said,   “This   man   said,   ‘I   am    able    to    destroy    the   temple   of     God
              ]   εἶπαν  1   Οὗτος  2    [   ἔφη  3   ]   ]   Δύναμαι  4   ]   καταλῦσαι  5   τὸν  6    ναὸν  7   ]  ‹ τοῦ  8   θεοῦ  9›
         	  	 	  	eipan	 	Houtos	 	 	  	ephē	 		 	 	  	Dynamai	 	 	 	 katalysai	  	ton	 	 naon	  	 	 	 tou	 	theou
         	  	  	  	VAAI3P	  	RD-NSM	  	  	  	VIAI3S	 	 	  	 	  	 VPUI1S	  	 	  	  VAAN	  	DASM	 	 NASM	  	 	  	DGSM	 	 NGSM
         	  	  	  	 3004	  	 3778	  	  	  	 5346	  	 	  	 	  	  1410	  	 	  	  2647	  	3588	  	  3485	  	 	  	 3588	  	 2316
           and    rebuild    it   within   three   days.’ ”   62   And   the    high     priest    stood    up   and
          καὶ  10   οἰκοδομῆσαι  14   [    διὰ  11   τριῶν  12   ἡμερῶν  13      καὶ  1    ὁ  3   ἀρχιερεὺς  4    [    ἀναστὰς  2   [    ]
         	kai	  	oikodomēsai	  		 	 dia	  	triōn	  	 hēmerōn	 	  	 kai	 	 ho	 	archiereus	 	  	  	anastas
         	 CLN	  	  VAAN	  	 	  	  P	  	 JGPF	  	  NGPF	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	VAAP-SNM
         	2532	  	  3618	  	 	  	 1223	  	 5140	  	  2250	  	  	 2532	  	3588	 	  749	  	  	  	  450
          said   to   him,   “Do   you    reply     nothing?   What   are   these   people     testifying
          εἶπεν  5   ]   αὐτῷ  6    ]    ]   ἀποκρίνῃ  8    Οὐδὲν  7    τί  9   } 12   οὗτοί  10    [    καταμαρτυροῦσιν  12
         	 eipen	 	 	 	autō	  	 	  	 	  	apokrinē	  	 Ouden	  	 ti	  	 	  	 houtoi	 	  	  	 katamartyrousin
         	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	  	  	 	  	  VPUI2S	  	  JASN	  	RI-ASN	 	  	  	RD-NPM	  	  	  	  VPAI3P
         	 2036	  	 	  	 846	  	  	  	 	  	  611	  	  3762	  	 5101	  	  	  	 3778	  	  	  	  2649
           against   you?”  63   But     Jesus    was   silent.   And   the    high     priest   said   to   him,
           [      σου  11      δὲ  2   ‹ ὁ  1    Ἰησοῦς  3›    ]   ἐσιώπα  4   καὶ  5    ὁ  6   ἀρχιερεὺς  7    [    εἶπεν  8   ]   αὐτῷ  9
         	  	   	 sou	  	  	de	 	 ho	 	 Iēsous	  	 	  	esiōpa	  	 kai	 	 ho	 	archiereus	 	  	  	 eipen	 	 	 	autō
         	  	   	 RP2GS	  	  	CLC	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 VIAI3S	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM
         	  	   	 4675	  	  	1161	 	3588	 	  2424	  	  	  	 4623	  	 2532	  	3588	 	  749	  	  	  	 2036	  	 	  	 846
          “I    put    you   under   oath    by    the     living    God,   that   you    tell     us
           ]   Ἐξορκίζω  10   σε  11    { 10    [   κατὰ  12   τοῦ  13   ‹ τοῦ  15    ζῶντος  16›   θεοῦ  14   ἵνα  17    ]   εἴπῃς  19   ἡμῖν  18
         	 	 	 Exorkizō	  	 se	  	  	  	 	  	kata	  	tou	  	 tou	 	 zōntos	  	 theou	 	hina	 	 	  	eipēs	  	 hēmin
         	 	  	  VPAI1S	  	 RP2AS	 	  	  	  	  	 P	  	 DGSM	  	 DGSM	  	 VPAP-SGM	  	NGSM	  	 CSC	  	 	  	VAAS2S	  	RP1DP
         	 	  	  1844	  	4571	  	  	  	  	  	 2596	  	3588	  	 3588	  	  2198	  	 2316	  	2443	  	 	  	 2036	  	 2254
          if   you   are   the   Christ,   the   Son   of     God!”   64     Jesus    said   to   him,
          εἰ  20   σὺ  21    εἶ  22    ὁ  23   χριστὸς  24    ὁ  25   υἱὸς  26   ]   ‹ τοῦ  27    θεοῦ  28›      ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   λέγει  1   ]   αὐτῷ  2
         	ei	  	 sy	  	 ei	  	 ho	 	christos	  	 ho	 	huios	 	 	 	 tou	 	theou	  	  	 ho	 	 Iēsous	  	legei	  	 	 	autō
         	CAC	  	 RP2NS	 	VPAI2S	 	DNSM	 	 NNSM	  	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM
         	 1487	  	 4771	  	 1488	  	3588	 	  5547	  	3588	 	 5207	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	3588	 	  2424	  	 3004	  	 	  	 846
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177