Page 174 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 174
157 MATTHEW 27:1
you mean!” 71 And when he went out to the gateway, another female slave saw
] λέγεις 10 δὲ 2 ] ] ἐξελθόντα 1 [ εἰς 3 τὸν 4 πυλῶνα 5 ἄλλη 8 * * εἶδεν 6
legeis de exelthonta eis ton pylōna allē eiden
VPAI2S CLN VAAP-SAM P DASM NASM JNSF VAAI3S
3004 1161 1831 1519 3588 4440 243 1492
him and said to those who were there, “This man was with Jesus the
αὐτὸν 7 καὶ 9 λέγει 10 ] τοῖς 11 * * ἐκεῖ 12 Οὗτος 13 [ ἦν 14 μετὰ 15 Ἰησοῦ 16 τοῦ 17
auton kai legei tois ekei Houtos ēn meta Iēsou tou
RP3ASM CLN VPAI3S DDPM BP RD-NSM VIAI3S P NGSM DGSM
846 2532 3004 3588 1563 3778 2258 3326 2424 3588
Nazarene.” 72 And again he denied it with an oath, * “I do not know the
Ναζωραίου 18 καὶ 1 πάλιν 2 ] ἠρνήσατο 3 [ μετὰ 4 ] ὅρκου 5 ὅτι 6 ] } 8 Οὐκ 7 οἶδα 8 τὸν 9
Nazōraiou kai palin ērnēsato meta horkou hoti Ouk oida ton
NGSM CLN B VAMI3S P NGSM CSC BN VRAI1S DASM
3480 2532 3825 720 3326 3727 3754 3756 1492 3588
man!” 73 And after a little while those who were standing there came up
ἄνθρωπον 10 δὲ 3 μετὰ 1 ] μικρὸν 2 [ οἱ 5 ] ] ἑστῶτες 6 [ προσελθόντες 4 [
anthrōpon de meta mikron hoi hestōtes proselthontes
NASM CLN P JASN DNPM VRAP-PNM VAAP-PNM
444 1161 3326 3397 3588 2476 4334
and said to Peter, “You really are one of them also, because even
] εἶπον 7 ] ‹ τῷ 8 Πέτρῳ 9› σὺ 12 Ἀληθῶς 10 εἶ 15 ] ἐξ 13 αὐτῶν 14 καὶ 11 γὰρ 17 καὶ 16
eipon tō Petrō sy Alēthōs ei ex autōn kai gar kai
VAAI3P DDSM NDSM RP2NS B VPAI2S P RP3GPM BE CAZ BE
2036 3588 4074 4771 230 1488 1537 846 2532 1063 2532
10
your accent reveals who you are.” 74 Then he began to curse and to
σου 20 ‹ ἡ 18 λαλιά 19› ‹ δῆλόν 21 σε 22 ποιεῖ 23› τότε 1 ] ἤρξατο 2 ] καταθεματίζειν 3 καὶ 4 ]
sou hē lalia dēlon se poiei tote ērxato katathematizein kai
RP2GS DNSF NNSF JASM RP2AS VPAI3S B VAMI3S VPAN CLN
4675 3588 2981 1212 4571 4160 5119 756 2653 2532
swear with an oath, * “I do not know the man!” And immediately a rooster
ὀμνύειν 5 [ [ [ ὅτι 6 ] } 8 Οὐκ 7 οἶδα 8 τὸν 9 ἄνθρωπον 10 καὶ 11 εὐθέως 12 ] ἀλέκτωρ 13
omnyein hoti Ouk oida ton anthrōpon kai eutheōs alektōr
VPAN CSC BN VRAI1S DASM NASM CLN B NNSM
3660 3754 3756 1492 3588 444 2532 2112 220
crowed. 75 And Peter remembered the statement Jesus had said, *
ἐφώνησεν 14 καὶ 1 ‹ ὁ 3 Πέτρος 4› ἐμνήσθη 2 τοῦ 5 ῥήματος 6 Ἰησοῦ 7 ] εἰρηκότος 8 ὅτι 9
ephōnēsen kai ho Petros emnēsthē tou rhēmatos Iēsou eirēkotos hoti
VAAI3S CLN DNSM NNSM VAPI3S DGSN NGSN NGSM VRAP-SGM CSC
5455 2532 3588 4074 3415 3588 4487 2424 2046 3754
“Before the rooster crows, you will deny me three times,” and he went
Πρὶν 10 ] ἀλέκτορα 11 φωνῆσαι 12 ] ] ἀπαρνήσῃ 14 με 15 τρὶς 13 [ καὶ 16 ] ἐξελθὼν 17
Prin alektora phōnēsai aparnēsē me tris kai exelthōn
CAT NASM VAAN VFMI2S RP1AS B CLN VAAP-SNM
4250 220 5455 533 3165 5151 2532 1831
outside and wept bitterly.
ἔξω 18 ] ἔκλαυσεν 19 πικρῶς 20
exō eklausen pikrōs
BP VAAI3S B
1854 2799 4090
Jesus Taken to Pilate
Now when it was early morning, all the chief priests and the
27 δὲ 2 ] ] γενομένης 3 Πρωΐας 1 [ πάντες 6 οἱ 7 ἀρχιερεῖς 8 [ καὶ 9 οἱ 10
de genomenēs Prōias pantes hoi archiereis kai hoi
CLN VAMP-SGF NGSF JNPM DNPM NNPM CLN DNPM
1161 1096 4405 3956 3588 749 2532 3588
elders of the people took counsel against Jesus in order to
πρεσβύτεροι 11 } 13 τοῦ 12 λαοῦ 13 ἔλαβον 5 συμβούλιον 4 κατὰ 14 ‹ τοῦ 15 Ἰησοῦ 16› ] ὥστε 17 ]
presbyteroi tou laou elabon symboulion kata tou Iēsou hōste
JNPM DGSM NGSM VAAI3P NASN P DGSM NGSM CAP
4245 3588 2992 2983 4824 2596 3588 2424 5620
10 Lit. “makes you evident”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

