Page 190 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 190

173                             MARK 1:20
         Public Ministry in Galilee
                                                                           5
         1:14   And   after      John     had   been     taken     into   custody,      Jesus
                     4
              Καὶ  1   μετὰ  2  ‹ τὸν  5    Ἰωάννην  6›    ]    ]  ‹ τὸ  3    παραδοθῆναι  4›    [     [    ‹ ὁ  8    Ἰησοῦς  9›
         	   	 Kai	 	meta	 	 ton	 	 Iōannēn	  	 	  	 	  	 to	 	 paradothēnai	  	 	  	  	  	 ho	 	 Iēsous
         	   	 C	  	  P	  	DASM	 	  NASM	  	  	  	  	  	DASN	 	  VAPN	  	  	  	  	  	 DNSM	 	  NNSM
         	   	 2532	  	 3326	  	 3588	  	  2491	  	  	  	  	  	3588	 	  3860	  	  	  	  	  	3588	 	  2424
          went   into     Galilee      proclaiming   the    gospel    of     God   15   and
          ἦλθεν  7   εἰς  10   ‹ τὴν  11    Γαλιλαίαν  12›    κηρύσσων  13   τὸ  14   εὐαγγέλιον  15   ]   ‹ τοῦ  16    θεοῦ  17›      καὶ  1
         	 ēlthen	 	 eis	  	 tēn	 	 Galilaian	  	 kēryssōn	  	 to	  	euangelion	  	 	 	 tou	 	theou	  	  	kai
         	VAAI3S	  	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	  VPAP-SNM	  	DASN	  	  NASN	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	 CLN
         	 2064	  	 1519	  	 3588	  	  1056	  	  2784	  	3588	  	  2098	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	2532
          saying,    *   “The   time   is    fulfilled     and   the   kingdom   of     God     has   come
          λέγων  2   ὅτι  3    ὁ  5   καιρὸς  6   ]   Πεπλήρωται  4   καὶ  7    ἡ  9   βασιλεία  10   ]   ‹ τοῦ  11    θεοῦ  12›   ]    ]
         	 legōn	  	 hoti	 	 ho	  	kairos	  	 	 	 Peplērōtai	  	kai	 	hē	 	 basileia	  	 	 	 tou	 	theou
         	VPAP-SNM	 	CSC	  	DNSM	 	 NNSM	  	 	  	  VRPI3S	  	 CLN	  	 DNSF	 	  NNSF	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM
         	  3004	  	3754	  	 3588	  	 2540	  	 	  	  4137	  	2532	  	3588	 	  932	  	 	  	 3588	  	 2316
           near.     Repent     and    believe    in   the   gospel!”
          ἤγγικεν  8   μετανοεῖτε  13   καὶ  14   πιστεύετε  15   ἐν  16   τῷ  17   εὐαγγελίῳ  18
         	ēngiken	 	metanoeite	  	kai	  	pisteuete	  	en	  	 tō	  	euangeliō
         	 VRAI3S	  	  VPAM2P	  	 CLN	  	  VPAM2P	  	 P	  	 DDSN	  	  NDSN
         	  1448	  	  3340	  	2532	  	  4100	  	 1722	  	3588	  	  2098
         Jesus Calls His First Disciples
         1:16   And   as   he   was   passing   by   along   the    Sea    of     Galilee,    he   saw
              Καὶ  1   ]   ]    ]   παράγων  2   [   παρὰ  3   τὴν  4   θάλασσαν  5   ]  ‹ τῆς  6    Γαλιλαίας  7›   ]   εἶδεν  8
         	   	 Kai	 	 	 	 	  	 	  	paragōn	  	 	  	 para	  	tēn	 	thalassan	  	 	 	 tēs	 	 Galilaias	  	 	  	 eiden
         	   	 CLN	  	 	  	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 	  	  P	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	DGSF	 	  NGSF	  	 	  	VAAI3S
         	   	 2532	  	 	  	 	  	  	  	  3855	  	 	  	 3844	  	3588	  	  2281	  	 	  	 3588	  	  1056	  	 	  	 1492
          Simon   and   Andrew,   Simon’s     brother,      casting    a   net   into   the
          Σίμωνα  9   καὶ  10   Ἀνδρέαν  11   Σίμωνος  14   ‹ τὸν  12    ἀδελφὸν  13›   ἀμφιβάλλοντας  15   [   [    ἐν  16   τῇ  17
         	Simōna	  	kai	  	 Andrean	  	Simōnos	  	 ton	 	 adelphon	  	 amphiballontas	  		 	 	  	 en	  	tē
         	 NASM	  	 CLN	  	  NASM	  	  NGSM	  	 DASM	  	  NASM	  	  VPAP-PAM	  	 	  	 	  	 P	  	 DDSF
         	  4613	  	2532	  	  406	  	  4613	  	 3588	  	  80	  	  906	  	 	  	 	  	 1722	  	3588
           sea      (for   they   were   fishermen).  17   And     Jesus    said   to   them,
          θαλάσσῃ  18   γὰρ  20    ]   ἦσαν  19     ἁλιεῖς  21      καὶ  1   ‹ ὁ  4    Ἰησοῦς  5›   εἶπεν  2   ]   αὐτοῖς  3
         	thalassē	  	gar	  	 	  	ēsan	  	  halieis	  	  	 kai	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	 	 	autois
         	  NDSF	  	CLX	  	  	  	VIAI3P	  	  NNPM	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM
         	  2281	  	1063	  	  	  	 2258	  	  231	  	  	 2532	  	3588	 	  2424	  	 2036	  	 	  	 846
                   6
             “Follow     me   and   I   will   make    you    become   fishers   of   people.”   18   And
         ‹ Δεῦτε  6    ὀπίσω  7›   μου  8   καὶ  9   ]    ]   ποιήσω  10   ὑμᾶς  11   γενέσθαι  12   ἁλιεῖς  13   ]   ἀνθρώπων  14      καὶ  1
         	 Deute	 	 opisō	  	mou	 	kai	 		 	 	  	poiēsō	  	 hymas	 	genesthai	 	halieis	  	 	 	anthrōpōn	  	  	 kai
         	  B	  	  P	   	 RP1GS	 	 CLN	  	 	  	  	  	 VFAI1S	  	 RP2AP	  	  VAMN	  	 NAPM	  	 	  	  NGPM	  	  	 CLN
         	  1205	  	  3694	  	3450	  	2532	  	 	  	  	  	 4160	  	 5209	  	  1096	  	  231	  	 	  	  444	  	  	 2532
           immediately   they    left     their    nets     and    followed    him.  19   And   going   on   a
             εὐθὺς  2     ]   ἀφέντες  3    τὰ  4   δίκτυα  5    ]   ἠκολούθησαν  6   αὐτῷ  7      καὶ  1   προβὰς  2   [   ]
         	  euthys	  	 	  	 aphentes	 	 ta	  	diktya	  	 	  	ēkolouthēsan	  	autō	  	  	 kai	 	probas
         	    B	    	  	  	VAAP-PNM	  	 DAPN	  	 NAPN	  	  	  	  VAAI3P	  	 RP3DSM	 	  	 CLN	  	VAAP-SNM
         	   2117	  	  	  	  863	  	 3588	  	 1350	  	  	  	  190	  	 846	  	  	 2532	  	  4260
          little   farther,   he   saw    James    the   son   of     Zebedee     and    his
          ὀλίγον  3    [    ]   εἶδεν  4   Ἰάκωβον  5   τὸν  6    [   ]  ‹ τοῦ  7    Ζεβεδαίου  8›   καὶ  9   αὐτοῦ  13
         	oligon	 	  	  	 	  	 eiden	 	Iakōbon	  	ton	 	 	  	 	 	 tou	 	 Zebedaiou	  	kai	 	autou
         	  B	  	  	   	 	  	VAAI3S	  	  NASM	  	DASM	 	 	  	 	  	DGSM	 	  NGSM	  	 CLN	  	RP3GSM
         	 3641	  	  	  	 	  	 1492	  	  2385	  	3588	  	 	  	 	  	 3588	  	  2199	  	2532	  	 846
              brother      John,     and    they     were   in   the   boat     mending    the   nets.
          ‹ τὸν  11    ἀδελφὸν  12›   Ἰωάννην  10   καὶ  14   αὐτοὺς  15    ]   ἐν  16   τῷ  17   πλοίῳ  18   καταρτίζοντας  19   τὰ  20   δίκτυα  21
         	 ton	 	 adelphon	  	Iōannēn	  	kai	  	autous	  	 	  	en	  	 tō	  	ploiō	  	 katartizontas	  	 ta	  	diktya
         	 DASM	  	  NASM	  	  NASM	  	 CLN	  	RP3APM	  	  	  	 P	  	 DDSN	  	 NDSN	  	  VPAP-PAM	  	 DAPN	  	 NAPN
         	 3588	  	  80	  	  2491	  	2532	  	  846	  	  	  	 1722	  	3588	  	 4143	  	  2675	  	3588	  	 1350
         20   And   immediately   he    called    them,   and   they    left    their     father
             καὶ  1     εὐθὺς  2    ]   ἐκάλεσεν  3   αὐτούς  4   καὶ  5    ]   ἀφέντες  6   αὐτῶν  9  ‹ τὸν  7   πατέρα  8›
         	  	 kai	 	  euthys	  	 	  	ekalesen	  	autous	 	kai	 	 	  	 aphentes	 	autōn	  	 ton	 	 patera
         	  	 CLN	  	  B	   	 	  	  VAAI3S	  	RP3APM	  	 CLN	  	  	  	VAAP-PNM	  	RP3GPM	  	DASM	 	  NASM
         	  	 2532	  	  2117	  	 	  	  2564	  	  846	  	2532	  	  	  	  863	  	 846	  	 3588	  	  3962
         4  Some	manuscripts	have	“Now	after”	  5  Lit.	“had	been	handed	over”	  6  Lit.	“come	after”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195