Page 191 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 191
MARK 1:21 174
Zebedee in the boat with the hired men and went away after him.
Ζεβεδαῖον 10 ἐν 11 τῷ 12 πλοίῳ 13 μετὰ 14 τῶν 15 μισθωτῶν 16 [ ] ἀπῆλθον 17 [ ὀπίσω 18 αὐτοῦ 19
Zebedaion en tō ploiō meta tōn misthōtōn apēlthon opisō autou
NASM P DDSN NDSN P DGPM NGPM VAAI3P P RP3GSM
2199 1722 3588 4143 3326 3588 3411 565 3694 846
21 And they went into Capernaum and immediately on the Sabbath he began
Καὶ 1 ] εἰσπορεύονται 2 εἰς 3 Καφαρναούμ 4 καὶ 5 εὐθὺς 6 } 8 τοῖς 7 σάββασιν 8 ] ]
Kai eisporeuontai eis Kapharnaoum kai euthys tois sabbasin
CLN VPUI3P P NASF CLN B DDPN NDPN
2532 1531 1519 2584 2532 2117 3588 4521
to teach in the synagogue. 7
] ἐδίδασκεν 9 εἰς 10 τὴν 11 συναγωγήν 12
edidasken eis tēn synagōgēn
VIAI3S P DASF NASF
1321 1519 3588 4864
A Man with an Unclean Spirit Healed
1:22 And they were amazed at his teaching, because he was teaching
καὶ 1 ] ] ἐξεπλήσσοντο 2 ἐπὶ 3 αὐτοῦ 6 ‹ τῇ 4 διδαχῇ 5› γὰρ 8 ] ἦν 7 διδάσκων 9
kai exeplēssonto epi autou tē didachē gar ēn didaskōn
CLN VIPI3P P RP3GSM DDSF NDSF CAZ VIAI3S VPAP-SNM
2532 1605 1909 846 3588 1322 1063 2258 1321
them like one who had authority, and not like the scribes. 23 And so
αὐτοὺς 10 ὡς 11 ] ] ἔχων 13 ἐξουσίαν 12 καὶ 14 οὐχ 15 ὡς 16 οἱ 17 γραμματεῖς 18 καὶ 1 εὐθὺς 2
autous hōs echōn exousian kai ouch hōs hoi grammateis kai euthys
RP3APM CAM VPAP-SNM NASF CLN BN CAM DNPM NNPM CLN B
846 5613 2192 1849 2532 3756 5613 3588 1122 2532 2117
then there was a man in their synagogue with an unclean spirit,
[ ] ἦν 3 ] ἄνθρωπος 8 ἐν 4 αὐτῶν 7 ‹ τῇ 5 συναγωγῇ 6› ἐν 9 } 10 ἀκαθάρτῳ 11 πνεύματι 10
ēn anthrōpos en autōn tē synagōgē en akathartō pneumati
VIAI3S NNSM P RP3GPM DDSF NDSF P JDSN NDSN
2258 444 1722 846 3588 4864 1722 169 4151
8
and he cried out, 24 saying, “Leave us alone, Jesus the Nazarene! Have you
καὶ 12 ] ἀνέκραξεν 13 [ λέγων 1 ‹ Τί 2 ἡμῖν 3 καὶ 4 σοί 5› Ἰησοῦ 6 ] Ναζαρηνέ 7 ] ]
kai anekraxen legōn Ti hēmin kai soi Iēsou Nazarēne
CLN VAAI3S VPAP-SNM RI-ASN RP1DP CLN RP2DS NVSM NVSM
2532 349 3004 5101 2254 2532 4671 2424 3479
come to destroy us? I know who you are— the Holy One of God!”
ἦλθες 8 ] ἀπολέσαι 9 ἡμᾶς 10 ] οἶδά 11 τίς 13 σε 12 εἶ 14 ὁ 15 ἅγιος 16 [ ] ‹ τοῦ 17 θεοῦ 18›
ēlthes apolesai hēmas oida tis se ei ho hagios tou theou
VAAI2S VAAN RP1AP VRAI1S RI-NSM RP2AS VPAI2S DNSM JNSM DGSM NGSM
2064 622 2248 1492 5101 4571 1488 3588 40 3588 2316
25 And Jesus rebuked him, saying, “Be silent, and come out of him!”
καὶ 1 ‹ ὁ 4 Ἰησοῦς 5› ἐπετίμησεν 2 αὐτῷ 3 λέγων 6 ] Φιμώθητι 7 καὶ 8 ἔξελθε 9 [ ἐξ 10 αὐτοῦ 11
kai ho Iēsous epetimēsen autō legōn Phimōthēti kai exelthe ex autou
CLN DNSM NNSM VAAI3S RP3DSM VPAP-SNM VAPM2S CLN VAAM2S P RP3GSM
2532 3588 2424 2008 846 3004 5392 2532 1831 1537 846
26 And after convulsing him and crying out with a loud voice, the
καὶ 1 ] σπαράξαν 2 αὐτὸν 3 καὶ 8 φωνῆσαν 9 [ ] } 10 μεγάλῃ 11 φωνῇ 10 τὸ 4
kai sparaxan auton kai phōnēsan megalē phōnē to
CLN VAAP-SNN RP3ASM CLN VAAP-SNN JDSF NDSF DNSN
2532 4682 846 2532 5455 3173 5456 3588
unclean spirit came out of him. 27 And they were all
‹ τὸ 6 ἀκάθαρτον 7› πνεῦμα 5 ἐξῆλθεν 12 [ ἐξ 13 αὐτοῦ 14 καὶ 1 ] } 2 ἅπαντες 3
to akatharton pneuma exēlthen ex autou kai hapantes
DNSN JNSN NNSN VAAI3S P RP3GSM CLN JNPM
3588 169 4151 1831 1537 846 2532 537
amazed, so that they began to discuss with one another, saying, “What is
ἐθαμβήθησαν 2 ὥστε 4 [ ] ] ] συζητεῖν 5 πρὸς 6 ] ἑαυτοὺς 7 λέγοντας 8 Τί 9 ἐστιν 10
ethambēthēsan hōste syzētein pros heautous legontas Ti estin
VAPI3P CAR VPAN P RF3APM VPAP-PAM RI-NSN VPAI3S
2284 5620 4802 4314 1438 3004 5101 2076
7 Some manuscripts have “he went into the synagogue and began to teach” 8 Lit. “what to us and to you”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

