Page 195 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 195

MARK 2:3                               178
         no    longer   room,   not   even    *    at     the   door,   and   he   was   speaking   the   word
        μηκέτι  5    [    χωρεῖν  6   μηδὲ  7    [   τὰ  8   πρὸς  9   τὴν  10   θύραν  11   καὶ  12   ]    ]    ἐλάλει  13   τὸν  15   λόγον  16
       	mēketi	 	  	  	 chōrein	 	mēde	 	 	  	 ta	 	pros	 	tēn	  	thyran	  	kai	  	 	  	 	  	 elalei	  	ton	  	logon
       	  BN	  	  	  	 VPAN	  	 BN	  	  	  	 DAPN	 	 P	  	 DASF	  	 NASF	  	 CLN	  	 	  	  	  	  VIAI3S	  	DASM	  	 NASM
       	 3371	  	  	  	 5562	  	 3366	  	  	  	3588	 	4314	  	3588	  	 2374	  	2532	  	 	  	  	  	  2980	  	3588	  	 3056
        to   them.   3   And   they    came     bringing    to    him   a    paralytic,    carried    by
        ]   αὐτοῖς  14     καὶ  1    ]   ἔρχονται  2   φέροντες  3   πρὸς  4   αὐτὸν  5   ]   παραλυτικὸν  6   αἰρόμενον  7   ὑπὸ  8
       	 	 	autois	  	 	 kai	 	 	  	 erchontai	 	pherontes	 	pros	 	auton	 		 	 paralytikon	  	 airomenon	 	hypo
       	 	  	RP3DPM	  	  	 CLN	  	  	  	 VPUI3P	  	 VPAP-PNM	  	 P	  	RP3ASM	  	 	  	  JASM	  	 VPPP-SAM	  	 P
       	 	  	 846	  	  	 2532	  	  	  	  2064	  	  5342	  	4314	  	 846	  	 	  	  3885	  	  142	  	5259
         four    of   them.  4   And   when   they   were   not    able    to     bring     him   to   him
        τεσσάρων  9   [    [      καὶ  1    ]     ]    } 3   μὴ  2   δυνάμενοι  3   ]   προσενέγκαι  4    [   ]   αὐτῷ  5
       	 tessarōn	  	 	 	  	  	  	 kai	 	  	  	 	  	 	  	mē	 	dynamenoi	 	 	 	prosenenkai	  	 	  	 	 	autō
       	  JGPM	  	 	  	  	  	  	 CLN	  	  	  	  	  	  	  	 BN	  	 VPUP-PNM	  	 	  	  VAAN	  	  	  	 	  	 RP3DSM
       	  5064	  	 	  	  	  	  	 2532	  	  	  	  	  	  	  	3361	  	  1410	  	 	  	  4374	  	  	  	 	  	 846
        because   of   the   crowd,   they    removed     the    roof     where   he   was.   And   after
         διὰ  6    [   τὸν  7   ὄχλον  8    ]   ἀπεστέγασαν  9   τὴν  10   στέγην  11   ὅπου  12   ]    ἦν  13   καὶ  14    ]
       	  dia	  	 	 	ton	 	ochlon	 	 	  	 apestegasan	  	tēn	  	stegēn	  	hopou	 	 	  	 ēn	  	 kai
       	  P	  	 	  	DASM	 	 NASM	  	  	  	  VAAI3P	  	 DASF	  	 NASF	  	 CAL	  	 	  	VIAI3S	 	 CLN
       	  1223	  	 	  	3588	  	  3793	  	  	  	  648	  	3588	  	 4721	  	 3699	  	 	  	 2258	  	 2532
         digging     through,   they   lowered   the   stretcher    on   which   the    paralytic    was
        ἐξορύξαντες  15     [     ]   χαλῶσι  16   τὸν  17   κράβαττον  18   ]   ὅπου  19    ὁ  20   παραλυτικὸς  21    ]
       	exoryxantes	  	  	  	 	  	 chalōsi	  	ton	  	 krabatton	  	 	  	hopou	 	 ho	 	 paralytikos
       	  VAAP-PNM	  	  	  	  	  	 VPAI3P	  	DASM	  	  NASM	  	 	  	 CAL	  	 DNSM	 	  JNSM
       	  1846	   	  	    	  	  	  5465	  	3588	  	  2895	  	 	  	 3699	  	3588	 	  3885
         lying.   5   And   when     Jesus     saw    their     faith,    he   said    to   the
        κατέκειτο  22     καὶ  1    } 2    ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›    ἰδὼν  2   αὐτῶν  7  ‹ τὴν  5   πίστιν  6›   ]   λέγει  8   } 10   τῷ  9
       	katekeito	  	 	 kai	 	  	  	 ho	 	 Iēsous	  	 idōn	  	autōn	  	 tēn	 	 pistin	  	 	  	legei	  	 	  	 tō
       	  VIUI3S	  	  	 CLN	  	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAP-SNM	 	RP3GPM	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	VPAI3S	  	  	  	 DDSM
       	  2621	  	  	 2532	  	  	  	3588	 	  2424	  	  1492	  	 846	  	 3588	  	  4102	  	 	  	 3004	  	  	  	3588
         paralytic,    “Child,   your     sins     are   forgiven.”  6   Now   some   of   the
        παραλυτικῷ  10   Τέκνον  11   σου  13   ‹ αἱ  14    ἁμαρτίαι  15›   ]    ἀφίενταί  12      δέ  2   τινες  3   } 5   τῶν  4
       	 paralytikō	  	Teknon	  	 sou	  	 hai	 	 hamartiai	  	 	  	 aphientai	  	  	 de	 	tines	 	 	  	tōn
       	  JDSM	   	 NVSN	  	RP2GS	  	DNPF	 	  NNPF	  	 	  	  VPPI3P	  	  	 CLN	  	 RX-NPM	 	 	  	 DGPM
       	  3885	   	  5043	  	 4675	  	3588	 	  266	  	 	  	  863	  	  	 1161	  	 5100	  	 	  	3588
         scribes     were    sitting     there   and    reasoning    in   their      hearts,
        γραμματέων  5   ἦσαν  1   καθήμενοι  7   ἐκεῖ  6   καὶ  8   διαλογιζόμενοι  9   ἐν  10   αὐτῶν  13   ‹ ταῖς  11    καρδίαις  12›
       	grammateōn	  	ēsan	 	kathēmenoi	 	 ekei	 	kai	 	dialogizomenoi	 	en	  	autōn	  	 tais	  	 kardiais
       	  NGPM	   	VIAI3P	  	 VPUP-PNM	  	 BP	  	 CLN	  	  VPUP-PNM	  	 P	  	RP3GPM	  	 DDPF	  	  NDPF
       	   1122	  	 2258	  	  2521	  	 1563	  	2532	  	  1260	  	 1722	  	 846	  	 3588	  	  2588
       7   “Why   does    this   man   speak   like   this?   He   is   blaspheming!   Who   is    able    to
           Τί  1    } 4   οὗτος  2    [   λαλεῖ  4    ]   οὕτως  3   ]   ]    βλασφημεῖ  5    τίς  6   ]   δύναται  7   ]
       	 	 Ti	  	 	  	 houtos	 	 	  	 lalei	  	 	  	 houtōs	 	 	  	 	 	 blasphēmei	  	 tis	  	 	 	dynatai
       	  	 RI-ASN	  	  	  	RD-NSM	  	  	  	 VPAI3S	  	  	  	  B	  	 	  	 	  	  VPAI3S	  	RI-NSM	 	 	  	 VPUI3S
       	  	 5101	  	  	  	 3778	  	  	  	 2980	  	  	  	 3779	  	 	  	 	  	  987	  	 5101	  	 	  	  1410
        forgive    sins     except      God     alone?”  8   And   immediately     Jesus,
        ἀφιέναι  8   ἁμαρτίας  9   ‹ εἰ  10    μὴ  11›   ‹ ὁ  13    θεός  14›    εἷς  12     καὶ  1     εὐθὺς  2    ‹ ὁ  4    Ἰησοῦς  5›
       	 aphienai	 	hamartias	 	 ei	  	 mē	  	 ho	 	theos	  	 heis	  	  	 kai	 	  euthys	  	 ho	 	 Iēsous
       	 VPAN	  	  NAPF	  	 CAC	  	 BN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  JNSM	  	  	 CLN	  	  B	  	 DNSM	 	  NNSM
       	  863	  	  266	  	1487	 	 3361	  	3588	 	 2316	  	  1520	  	  	 2532	  	  2117	  	3588	 	  2424
        perceiving   in    his      spirit     that   they   were    reasoning    like    this     within
         ἐπιγνοὺς  3   } 7   αὐτοῦ  8  ‹ τῷ  6    πνεύματι  7›   ὅτι  9    ]    ]   διαλογίζονται  11    ]   οὕτως  10    ἐν  12
       	 epignous	  	 	  	autou	 	 tō	 	 pneumati	  	hoti	 	 	  	 	  	 dialogizontai	  	 	  	 houtōs	 	 en
       	  VAAP-SNM	  	 	  	RP3GSM	  	DDSN	 	  NDSN	  	 CSC	  	  	  	  	  	  VPUI3P	  	  	  	  B	  	  P
       	  1921	  	 	  	 846	  	3588	 	  4151	  	3754	  	  	  	  	  	  1260	  	  	  	 3779	  	  1722
         themselves,   said    to   them,   “Why   are   you   considering   these   things   in   your
         ἑαυτοῖς  13   λέγει  14   ]   αὐτοῖς  15    Τί  16   ]    ]   διαλογίζεσθε  18   ταῦτα  17    [    ἐν  19   ὑμῶν  22
       	 heautois	  	legei	  	 	 	autois	  	 Ti	  	 	  	 	  	dialogizesthe	  	tauta	  	  	  	en	  	 hymōn
       	  RF3DPM	  	VPAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	 RI-ASN	  	 	  	 	  	  VPUI2P	  	RD-APN	  	  	  	 P	  	 RP2GP
       	  1438	  	 3004	  	 	  	 846	  	 5101	  	 	  	 	  	  1260	  	 5023	  	  	  	 1722	  	 5216
            hearts?    9   Which    is      easier    to    say    to   the    paralytic,    ‘Your
        ‹ ταῖς  20    καρδίαις  21›      τί  1    ἐστιν  2   εὐκοπώτερον  3   ]   εἰπεῖν  4   } 6   τῷ  5   παραλυτικῷ  6    σου  8
       	 tais	  	 kardiais	  	  	  ti	  	estin	 	eukopōteron	  	 	 	eipein	 	 	  	 tō	 	 paralytikō	  	 sou
       	 DDPF	  	  NDPF	  	  	 RI-NSN	  	VPAI3S	  	  JNSNC	  	 	  	 VAAN	  	 	  	 DDSM	 	  JDSM	  	 RP2GS
       	 3588	  	  2588	  	  	  5101	  	 2076	  	  2123	  	 	  	 2036	  	 	  	3588	 	  3885	  	 4675
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200