Page 199 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 199
MARK 2:24 182
plucking off the heads of grain. 24 And the Pharisees began to say to him,
τίλλοντες 18 [ τοὺς 19 στάχυας 20 [ [ καὶ 1 οἱ 2 Φαρισαῖοι 3 ] ] ἔλεγον 4 ] αὐτῷ 5
tillontes tous stachyas kai hoi Pharisaioi elegon autō
VPAP-PNM DAPM NAPM CLN DNPM NNPM VIAI3P RP3DSM
5089 3588 4719 2532 3588 5330 3004 846
“Behold, why are they doing what is not permitted on the Sabbath?” 25 And he
Ἴδε 6 τί 7 ] ] ποιοῦσιν 8 ὃ 11 } 13 οὐκ 12 ἔξεστιν 13 } 10 τοῖς 9 σάββασιν 10 καὶ 1 ]
Ide ti poiousin ho ouk exestin tois sabbasin kai
I RI-ASN VPAI3P RR-ASN BN VPAI3S DDPN NDPN CLN
1492 5101 4160 3739 3756 1832 3588 4521 2532
said to them, “Have you never read what David did when he had
λέγει 2 ] αὐτοῖς 3 ] } 5 Οὐδέποτε 4 ἀνέγνωτε 5 τί 6 Δαυὶδ 8 ἐποίησεν 7 ὅτε 9 ] ἔσχεν 11
legei autois Oudepote anegnōte ti Dauid epoiēsen hote eschen
VPAI3S RP3DPM BN VAAI2P RI-ASN NNSM VAAI3S CAT VAAI3S
3004 846 3763 314 5101 1138 4160 3753 2192
need and he and those who were with him were hungry— 26 how he
χρείαν 10 καὶ 12 αὐτὸς 14 καὶ 15 οἱ 16 * * μετ’ 17 αὐτοῦ 18 ] ἐπείνασεν 13 πῶς 1 ]
chreian kai autos kai hoi met’ autou epeinasen pōs
NASF CLN RP3NSM CLN DNPM P RP3GSM VAAI3S BI
5532 2532 846 2532 3588 3326 846 3983 4459
entered into the house of God in the time of Abiathar the high priest
εἰσῆλθεν 2 εἰς 3 τὸν 4 οἶκον 5 ] ‹ τοῦ 6 θεοῦ 7› ἐπὶ 8 [ [ ] Ἀβιαθὰρ 9 ] ἀρχιερέως 10 [
eisēlthen eis ton oikon tou theou epi Abiathar archiereōs
VAAI3S P DASM NASM DGSM NGSM P NGSM NGSM
1525 1519 3588 3624 3588 2316 1909 8 749
and ate the bread of the presentation, which it is not permitted to
καὶ 11 ἔφαγεν 16 τοὺς 12 ἄρτους 13 } 15 τῆς 14 προθέσεως 15 οὓς 17 ] } 19 οὐκ 18 ἔξεστιν 19 ]
kai ephagen tous artous tēs protheseōs hous ouk exestin
CLN VAAI3S DAPM NAPM DGSF NGSF RR-APM BN VPAI3S
2532 5315 3588 740 3588 4286 3739 3756 1832
eat (except the priests) and also gave it to those who were with him?”
φαγεῖν 20 ‹ εἰ 21 μὴ 22› τοὺς 23 ἱερεῖς 24 καὶ 25 καὶ 27 ἔδωκεν 26 [ ] τοῖς 28 ] οὖσιν 31 σὺν 29 αὐτῷ 30
phagein ei mē tous hiereis kai kai edōken tois ousin syn autō
VAAN CAC BN DAPM NAPM CLN BE VAAI3S DDPM VPAP-PDM P RP3DSM
5315 1487 3361 3588 2049 2532 2532 1325 3588 5607 4862 846
27 And he said to them, “The Sabbath was established for people, and
καὶ 1 ] ἔλεγεν 2 ] αὐτοῖς 3 Τὸ 4 σάββατον 5 ] ἐγένετο 9 διὰ 6 ‹ τὸν 7 ἄνθρωπον 8› καὶ 10
kai elegen autois To sabbaton egeneto dia ton anthrōpon kai
CLN VIAI3S RP3DPM DNSN NNSN VAMI3S P DASM NASM CLN
2532 3004 846 3588 4521 1096 1223 3588 444 2532
not people for the Sabbath. 28 So then, the Son of Man
οὐχ 11 ‹ ὁ 12 ἄνθρωπος 13› διὰ 14 τὸ 15 σάββατον 16 ὥστε 1 [ ὁ 4 υἱὸς 5 ] ‹ τοῦ 6 ἀνθρώπου 7›
ouch ho anthrōpos dia to sabbaton hōste ho huios tou anthrōpou
BN DNSM NNSM P DASN NASN CLI DNSM NNSM DGSM NGSM
3756 3588 444 1223 3588 4521 5620 3588 5207 3588 444
is lord even of the Sabbath.”
ἐστιν 3 κύριός 2 καὶ 8 } 10 τοῦ 9 σαββάτου 10
estin kyrios kai tou sabbatou
VPAI3S NNSM CLA DGSN NGSN
2076 2962 2532 3588 4521
A Man with a Withered Hand Healed
And he entered into the synagogue again, and a man who had a
3 Καὶ 1 ] εἰσῆλθεν 2 εἰς 4 ] συναγωγήν 5 πάλιν 3 καὶ 6 ] ἄνθρωπος 9 ] ἔχων 11 τὴν 12
Kai eisēlthen eis synagōgēn palin kai anthrōpos echōn tēn
CLN VAAI3S P NASF B CLN NNSM VPAP-SNM DASF
2532 1525 1519 4864 3825 2532 444 2192 3588
withered hand was there. 2 And they were watching him closely to see if he
ἐξηραμμένην 10 χεῖρα 13 ἦν 7 ἐκεῖ 8 καὶ 1 ] ] παρετήρουν 2 αὐτὸν 3 { 2 * * εἰ 4 ]
exērammenēn cheira ēn ekei kai paretēroun auton ei
VRPP-SAF NASF VIAI3S BP CLN VIAI3P RP3ASM TI
3583 5495 2258 1563 2532 3906 846 1487
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

