Page 201 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 201

MARK 3:9                              184
         side    of   the   Jordan     and   around   Tyre     and   Sidon     a   great   crowd   came
         [   } 11   τοῦ  10   Ἰορδάνου  11   καὶ  12    περὶ  13   Τύρον  14   καὶ  15   Σιδῶνα  16   } 17   πολύ  18   πλῆθος  17   ἦλθον  22
       	 	  	 	  	tou	  	Iordanou	  	kai	  	 peri	  	Tyron	  	kai	  	Sidōna	  	 	  	poly	  	plēthos	  	 ēlthon
       	  	  	  	  	 DGSM	  	  NGSM	  	 CLN	  	  P	  	 NASF	  	 CLN	  	 NASF	  	  	  	 JNSN	  	 NNSN	  	VAAI3P
       	  	  	  	  	3588	  	  2446	  	2532	  	  4012	  	 5184	  	2532	  	 4605	  	  	  	 4183	  	 4128	  	 2064
         to    him    because   they    heard     all     that   he   was   doing.  9   And   he   told    his
        πρὸς  23   αὐτόν  24     ]     ]   ἀκούοντες  19   ὅσα  20    [   ]    ]   ἐποίει  21     καὶ  1   ]   εἶπεν  2   αὐτοῦ  5
       	pros	  	auton	  	  	  	 	  	akouontes	  	hosa	 	 	  	 	  	 	  	epoiei	  	  	 kai	 	 	  	 eipen	 	autou
       	 P	  	RP3ASM	  	  	  	  	  	 VPAP-PNM	  	 RK-APN	 	  	  	 	  	  	  	 VIAI3S	  	  	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	RP3GSM
       	4314	  	 846	  	  	  	  	  	  191	  	 3745	  	  	  	 	  	  	  	 4160	  	  	 2532	  	 	  	 2036	  	 846
           disciples     that   a    small     boat   should   stand     ready     for   him   because   of
       ‹ τοῖς  3    μαθηταῖς  4›   ἵνα  6   ]   πλοιάριον  7    [    ]     ]    προσκαρτερῇ  8   ]   αὐτῷ  9    διὰ  10   [
       	 tois	 	 mathētais	  	hina	 		 	ploiarion	  	 	  	  	  	  	  	 proskarterē	  	 	  	autō	  	  dia
       	 DDPM	 	  NDPM	  	 CSC	  	 	  	  NNSN	  	  	  	  	  	  	  	  VPAS3S	  	 	  	 RP3DSM	 	  P
       	 3588	  	  3101	  	2443	  	 	  	  4142	  	  	  	  	  	  	  	  4342	  	 	  	 846	  	  1223
        the   crowd,   so     that   they   would   not    press     upon   him.   10   For   he   had
        τὸν  11   ὄχλον  12   ἵνα  13    [    ]    } 15   μὴ  14   θλίβωσιν  15    [    αὐτόν  16      γὰρ  2   ]    ]
       	ton	  	ochlon	 	hina	 	 	  	 	  	  	  	mē	  	thlibōsin	  	  	  	auton	  	  	gar
       	DASM	  	 NASM	  	CAP	  	  	  	  	  	  	  	 BN	  	 VPAS3P	  	  	  	RP3ASM	  	  	CAZ
       	3588	  	  3793	  	2443	  	  	  	  	  	  	  	3361	  	  2346	  	  	  	 846	  	  	1063
                                                                       2
         healed    many,     so     that    all     those   who    were suffering from diseases      pressed
        ἐθεράπευσεν  3   πολλοὺς  1   ὥστε  4    [   ὅσοι  10    [     [   ‹ εἶχον  11    μάστιγας  12›    ἐπιπίπτειν  5
       	 etherapeusen	 	pollous	  	 hōste	 	 	  	hosoi	 	  	  	 	  	eichon	 	 mastigas	  	epipiptein
       	  VAAI3S	  	  JAPM	  	 CAR	  	  	  	 RK-NPM	  	  	  	  	  	 VIAI3P	  	  NAPF	  	  VPAN
       	  2323	   	  4183	  	 5620	  	  	  	 3745	  	  	  	  	  	  2192	  	  3148	  	  1968
         about   him   in   order   that   they   could    touch    him.  11   And   the     unclean
         [    αὐτῷ  6   ]    ]    ἵνα  7    ]    ]    ἅψωνται  9   αὐτοῦ  8     καὶ  1   τὰ  2  ‹ τὰ  4    ἀκάθαρτα  5›
       	  	  	autō	  	 	 	  	  	hina	 	 	  	  	  	 hapsōntai	 	autou	 	  	 kai	 	 ta	 	 ta	 	 akatharta
       	  	  	 RP3DSM	 	 	  	  	  	 CAP	  	  	  	  	  	 VAMS3P	  	RP3GSM	  	  	 CLN	  	 DNPN	 	DNPN	 	  JNPN
       	  	  	 846	  	 	  	  	  	2443	  	  	  	  	  	  680	  	 846	  	  	 2532	  	3588	 	3588	 	  169
         spirits,    whenever   they    saw    him,   were    falling     down   before   him     and
        πνεύματα  3    ὅταν  6     ]   ἐθεώρουν  8   αὐτὸν  7    ]   προσέπιπτον  9    [     [    αὐτῷ  10   καὶ  11
       	pneumata	 	 hotan	  	 	  	 etheōroun	 	auton	 	 	  	prosepipton	  	  	  	  	  	autō	  	kai
       	  NNPN	  	  CAT	  	  	  	  VIAI3P	  	RP3ASM	  	  	  	  VIAI3P	  	  	  	  	  	 RP3DSM	  	 CLN
       	  4151	  	  3752	  	  	  	  2334	  	 846	  	  	  	  4363	  	  	  	  	  	 846	  	2532
        crying     out,   saying,    *    “You   are   the   Son   of     God!”   12   And   he   warned
        ἔκραζον  12    [   λέγοντα  13   ὅτι  14    Σὺ  15    εἶ  16    ὁ  17   υἱὸς  18   ]   ‹ τοῦ  19    θεοῦ  20›      καὶ  1   ]   ἐπετίμα  3
       	ekrazon	  	 	  	legonta	  	 hoti	 	 Sy	  	 ei	  	 ho	 	huios	 	 	 	 tou	 	theou	  	  	 kai	 	 	  	epetima
       	 VIAI3P	  	  	  	VPAP-PNN	  	CSC	  	RP2NS	  	VPAI2S	 	DNSM	 	NNSM	  	 	  	 DGSM	  	 NGSM	  	  	 CLC	  	 	  	 VIAI3S
       	  2896	  	  	  	  3004	  	3754	  	 4771	  	 1488	  	3588	 	 5207	  	 	  	 3588	  	 2316	  	  	 2532	  	 	  	  2008
        them   strictly   that   they   should   not    make    him    known.
        αὐτοῖς  4   πολλὰ  2   ἵνα  5    ]    } 8    μὴ  6   φανερὸν  8   αὐτὸν  7   ποιήσωσιν  9
       	autois	 	 polla	  	hina	 	 	  	  	  	mē	 	phaneron	 	auton	 	poiēsōsin
       	RP3DPM	  	  JAPN	  	 CSC	  	  	  	  	  	 BN	  	  JASM	  	RP3ASM	  	  VAAS3P
       	 846	  	  4183	  	2443	  	  	  	  	  	3361	  	  5318	  	 846	  	  4160
       The Selection of the Twelve Apostles
       3:13   And   he    went    up   on   the   mountain   and   summoned   those   whom    he
            Καὶ  1   ]   ἀναβαίνει  2   [   εἰς  3   τὸ  4     ὄρος  5    καὶ  6   προσκαλεῖται  7    οὓς  8    } 9    αὐτός  10
       	   	 Kai	 	 	  	anabainei	  	 	  	eis	 	 to	 	  oros	  	kai	 	 proskaleitai	  	hous	 	  	  	autos
       	   	 CLN	  	 	  	  VPAI3S	  	 	  	 P	  	DASN	 	  NASN	  	 CLN	  	  VPUI3S	  	RR-APM	 	  	  	 RP3NSMP
       	   	 2532	  	 	  	  305	  	 	  	1519	  	3588	 	  3735	  	2532	  	  4341	  	 3739	  	  	  	 846
                                                                    3
         wanted,   and   they    came     to    him.   14   And   he   appointed   twelve,    so   that   they
         ἤθελεν  9   καὶ  11    ]   ἀπῆλθον  12   πρὸς  13   αὐτόν  14      καὶ  1   ]    ἐποίησεν  2   δώδεκα  3   ]   ἵνα  4    ]
       	ēthelen	 	kai	  	 	  	apēlthon	  	pros	  	auton	  	  	 kai	 	 	  	 epoiēsen	  	 dōdeka	 	 	 	hina
       	 VIAI3S	  	 CLN	  	  	  	 VAAI3P	  	 P	  	RP3ASM	  	  	 CLN	  	 	  	  VAAI3S	  	  XN	  	 	  	 CAP
       	  2309	  	2532	  	  	  	  565	  	4314	  	 846	  	  	 2532	  	 	  	  4160	  	  1427	  	 	  	2443
        would    be     with   him   and   so   that   he   could    send    them    out   to    preach
         ]    ὦσιν  5   μετ’  6   αὐτοῦ  7   καὶ  8   ]   ἵνα  9   ]    ]    ἀποστέλλῃ  10   αὐτοὺς  11   { 10   ]   κηρύσσειν  12
       	  	  	ōsin	 	met’	 	autou	 	kai	 	 	 	hina	 	 	  	  	  	 apostellē	  	autous	  	 	  	 	 	kēryssein
       	  	  	VPAS3P	 	 P	  	RP3GSM	  	 CLN	  	 	  	 CAP	  	 	  	  	  	  VPAS3S	  	RP3APM	  	  	  	 	  	  VPAN
       	  	  	 5600	  	 3326	  	 846	  	2532	  	 	  	2443	  	 	  	  	  	  649	  	  846	  	  	  	 	  	  2784

       2  Lit.	“had	suffering”	  3  Some	manuscripts	add	“whom	he	also	named	apostles”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206