Page 204 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 204

187                              MARK 4:1
                    7
               forever,     but     is    guilty   of   an   eternal     sin”—   30   because   they
          ‹ εἰς  13   τὸν  14   αἰῶνα  15›   ἀλλὰ  16   ἐστιν  18   ἔνοχός  17   ]   } 20   αἰωνίου  19   ἁμαρτήματος  20       ὅτι  1     ]
         	 eis	 	ton	 	 aiōna	  	 alla	  	estin	  	 enochos	 	 	 	 	  	aiōniou	  	hamartēmatos	  	  	 hoti
         	 P	  	DASM	 	  NASM	  	 CLC	  	VPAI3S	  	 JNSM	  	 	  	  	  	  JGSN	  	  NGSN	  	  	  CAZ
         	 1519	  	3588	 	  165	  	 235	  	 2076	  	  1777	  	 	  	  	  	  166	  	  265	  	  	  3754
           were   saying,   “He   has   an    unclean    spirit.”
           ]   ἔλεγον  2    ]   ἔχει  5   } 3   ἀκάθαρτον  4   Πνεῦμα  3
         	 	  	elegon	 	 	  	echei	 	 	  	akatharton	 	Pneuma
         	  	  	 VIAI3P	  	 	  	VPAI3S	 	 	  	  JASN	  	 NASN
         	  	  	  3004	  	 	  	 2192	  	 	  	  169	  	  4151
         Jesus’ Mother and Brothers
         3:31   And    his      mother     and    his      brothers    arrived,   and   standing     outside,
              Καὶ  1   αὐτοῦ  5  ‹ ἡ  3   μήτηρ  4›   καὶ  6   αὐτοῦ  9  ‹ οἱ  7    ἀδελφοὶ  8›   ἔρχονται  2   καὶ  10   στήκοντες  12    ἔξω  11
         	   	 Kai	 	autou	 	hē	 	 mētēr	  	kai	 	autou	 	hoi	 	 adelphoi	  	 erchontai	 	kai	  	stēkontes	  	 exō
         	   	 CLN	  	RP3GSM	  	 DNSF	 	  NNSF	  	 CLN	  	RP3GSM	  	 DNPM	 	  NNPM	  	 VPUI3P	  	 CLN	  	 VPAP-PNM	  	  BP
         	   	 2532	  	 846	  	3588	 	  3384	  	2532	  	 846	  	3588	 	  80	  	  2064	  	2532	  	  4739	  	  1854
           they     sent    word    to    him    to   summon   him.   32   And   a   crowd   was   sitting
           ]   ἀπέστειλαν  13    [    πρὸς  14   αὐτὸν  15   ]   καλοῦντες  16   αὐτόν  17      καὶ  1   ]   ὄχλος  5    ]   ἐκάθητο  2
         	 	  	 apesteilan	  	  	  	pros	  	auton	  	 	 	kalountes	  	auton	  	  	 kai	 		 	ochlos	 	 	  	 ekathēto
         	  	  	  VAAI3P	  	  	  	 P	  	RP3ASM	  	 	  	 VPAP-PNM	  	RP3ASM	  	  	 CLN	  	 	  	 NNSM	  	  	  	 VIUI3S
         	  	  	  649	  	  	  	4314	  	 846	  	 	  	  2564	  	 846	  	  	 2532	  	 	  	 3793	  	  	  	  2521
           around   him,   and   they    told    him,   “Behold,   your     mother     and   your
           περὶ  3   αὐτὸν  4   καὶ  6    ]   λέγουσιν  7   αὐτῷ  8    Ἰδοὺ  9   σου  12   ‹ ἡ  10    μήτηρ  11›   καὶ  13   σου  16
         	 peri	  	auton	 	kai	 	 	  	legousin	  	autō	  	 Idou	  	 sou	  	hē	 	 mētēr	  	kai	  	 sou
         	  P	  	RP3ASM	  	 CLN	  	  	  	 VPAI3P	  	 RP3DSM	 	  I	  	RP2GS	  	DNSF	 	  NNSF	  	 CLN	  	RP2GS
         	  4012	  	 846	  	2532	  	  	  	  3004	  	 846	  	  2400	  	 4675	  	3588	 	  3384	  	2532	  	 4675
                   8
            brothers     are   outside   looking   for   you.”  33   And   he   answered   them   and   said,
          ‹ οἱ  14    ἀδελφοί  15›   } 18    ἔξω  17   ζητοῦσίν  18   ]    σε  19      καὶ  1   ]   ἀποκριθεὶς  2   αὐτοῖς  3    ]   λέγει  4
         	hoi	 	 adelphoi	  	 	  	 exō	  	zētousin	  	 	  	 se	  	  	 kai	 	 	  	apokritheis	 	autois	 	 	  	legei
         	DNPM	 	  NNPM	  	  	  	  BP	  	 VPAI3P	  	 	  	RP2AS	 	  	 CLN	  	 	  	 VAPP-SNM	  	RP3DPM	  	  	  	VPAI3S
         	3588	 	  80	  	  	  	  1854	  	  2212	  	 	  	 4571	  	  	 2532	  	 	  	  611	  	 846	  	  	  	 3004
           “Who    is    my     mother    or    my     brothers?”   34   And     looking     around
                                      9
           Τίς  5   ἐστιν  6   μου  9  ‹ ἡ  7   μήτηρ  8›    ἢ  10   μου  13   ‹ οἱ  11    ἀδελφοί  12›      καὶ  1   περιβλεψάμενος  2    [
         	 Tis	  	estin	 	mou	 	hē	 	 mētēr	  	 ē	  	mou	 	hoi	 	 adelphoi	  	  	 kai	 	periblepsamenos
         	RI-NSM	 	VPAI3S	  	 RP1GS	 	DNSF	 	  NNSF	  	CLD	  	 RP1GS	  	DNPM	 	  NNPM	  	  	 CLN	  	  VAMP-SNM
         	 5101	  	 2076	  	3450	  	3588	 	  3384	  	2228	 	3450	  	3588	 	  80	  	  	 2532	  	  4017
          at   those   who   were    sitting     around   him   in   a   circle,   he   said,   “Behold,   my
          [   τοὺς  3    ]    ]   καθημένους  7    περὶ  4   αὐτὸν  5   ]   ]   κύκλῳ  6   ]   λέγει  8    Ἴδε  9    μου  12
         	 	 	 tous	 	 	  	 	  	 kathēmenous	 	 peri	  	auton	 	 	 		 	 kyklō	  	 	  	legei	  	  Ide	  	mou
         	 	  	 DAPM	  	  	  	  	  	  VPUP-PAM	  	  P	  	RP3ASM	  	 	  	 	  	  BP	  	 	  	VPAI3S	  	  I	  	 RP1GS
         	 	  	 3588	  	  	  	  	  	  2521	  	  4012	  	 846	  	 	  	 	  	 2945	  	 	  	 3004	  	  1492	  	3450
            mother      and   my     brothers!   35   For    whoever   does    the    will    of
          ‹ ἡ  10    μήτηρ  11›   καὶ  13   μου  16   ‹ οἱ  14    ἀδελφοί  15›      γὰρ  2   ‹ ὃς  1   ἂν  3›   ποιήσῃ  4   τὸ  5   θέλημα  6   ]
         	hē	 	 mētēr	  	kai	  	mou	 	hoi	 	 adelphoi	  	  	gar	 	 hos	 	 an	  	poiēsē	  	 to	 	thelēma
         	DNSF	 	  NNSF	  	 CLN	  	 RP1GS	  	DNPM	 	  NNPM	  	  	CAZ	  	 RR-NSM	 	 TC	  	 VAAS3S	  	DASN	 	 NASN
         	3588	 	  3384	  	2532	  	3450	  	3588	 	  80	  	  	1063	  	 3739	  	 302	  	 4160	  	3588	 	  2307
             God,      this   person    is    my   brother   and   sister     and   mother.”
         ‹ τοῦ  7   θεοῦ  8›   οὗτος  9    [    ἐστίν  16   μου  11   ἀδελφός  10   καὶ  12   ἀδελφὴ  13   καὶ  14    μήτηρ  15
         	 tou	 	theou	  	 houtos	 	  	  	estin	  	mou	 	adelphos	  	kai	  	adelphē	  	kai	  	 mētēr
         	DGSM	 	 NGSM	  	RD-NSM	  	  	  	VPAI3S	  	 RP1GS	  	 NNSM	  	 CLN	  	 NNSF	  	 CLN	  	  NNSF
         	 3588	  	 2316	  	 3778	  	  	  	 2076	  	3450	  	  80	  	2532	  	  79	  	2532	  	  3384
         The Parable of the Sower
                                                             1
               And   again   he   began   to    teach     beside   the    sea,      and    a    very    large
         4   Καὶ  1   πάλιν  2   ]   ἤρξατο  3   ]   διδάσκειν  4   παρὰ  5   τὴν  6   θάλασσαν  7   καὶ  8   } 12   πλεῖστος  13    [
         	    	 Kai	 	palin	  	 	  	ērxato	  	 	 	didaskein	 	 para	  	tēn	 	thalassan	  	kai	 	 	  	 pleistos
         	    	 CLN	  	  B	  	 	  	 VAMI3S	  	 	  	  VPAN	  	  P	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	  	  	  JNSM
         	    	 2532	  	 3825	  	 	  	  756	  	 	  	  1321	  	 3844	  	3588	  	  2281	  	2532	  	  	  	  4118
          crowd   was   gathered    to    him,     so     that    he     got     into   a   boat     and
          ὄχλος  12    ]   συνάγεται  9   πρὸς  10   αὐτὸν  11   ὥστε  14    [   αὐτὸν  15   ἐμβάντα  18   εἰς  16   ]   πλοῖον  17   { 18
         	ochlos	 	 	  	synagetai	  	pros	  	auton	  	 hōste	 	 	  	auton	  	embanta	  	 eis	  		 	ploion
         	 NNSM	  	  	  	  VPPI3S	  	 P	  	RP3ASM	  	 CAR	  	  	  	RP3ASM	  	VAAP-SAM	  	 P	  	 	  	 NASN
         	 3793	  	  	  	  4863	  	4314	  	 846	  	 5620	  	  	  	 846	  	  1684	  	 1519	  	 	  	 4143
         7  Lit.	“for	the	age”	  8  Some	manuscripts	add	“and	your	sisters”	  9  Some	manuscripts	have	“and”	  1  That	is,	the	Sea	of	Galilee

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209