Page 211 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 211

MARK 5:1                              194
        another,   “Who   then    is    this,     that   even   the   wind     and   the    sea     obey
        ἀλλήλους  8    Τίς  9   ἄρα  10   ἐστιν  12   οὗτός  11   ὅτι  13   καὶ  14    ὁ  15   ἄνεμος  16   καὶ  17    ἡ  18   θάλασσα  19   ὑπακούει  20
       	 allēlous	  	 Tis	  	 ara	  	estin	  	 houtos	 	hoti	 	 kai	  	 ho	 	anemos	 	kai	  	hē	 	thalassa	  	 hypakouei
       	 RC-APM	  	RI-NSM	 	 CLI	  	VPAI3S	  	RD-NSM	  	 CSC	  	 CLA	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 CLN	  	 DNSF	 	  NNSF	  	  VPAI3S
       	  240	  	 5101	  	 687	  	 2076	  	 3778	  	3754	  	 2532	  	3588	 	  417	  	2532	  	3588	 	  2281	  	  5219
         him?”
        αὐτῷ  21
       	 autō
       	RP3DSM
       	 846
       A Demon-possessed Gerasene Healed
            And   they   came   to   the   other   side   of   the    sea,     to   the   region    of   the
                                                        1
       5   Καὶ  1    ]   ἦλθον  2   εἰς  3   τὸ  4   πέραν  5    [   } 7   τῆς  6   θαλάσσης  7   εἰς  8   τὴν  9   χώραν  10   } 12   τῶν  11
       	   	 Kai	 	 	  	 ēlthon	 	eis	 	 to	 	peran	 	 	  	 	  	tēs	 	thalassēs	  	eis	 	tēn	 	chōran	  	 	  	tōn
       	   	 CLN	  	  	  	VAAI3P	  	 P	  	DASN	 	 BP	  	  	  	 	  	 DGSF	 	  NGSF	  	 P	  	 DASF	  	 NASF	  	  	  	 DGPM
       	   	 2532	  	  	  	 2064	  	 1519	 	3588	 	 4008	  	  	  	 	  	3588	  	  2281	  	 1519	 	3588	  	 5561	  	  	  	3588
                2
         Gerasenes.   2   And   as    he    was    getting     out   of   the   boat,   immediately   from   the
         Γερασηνῶν  12     καὶ  1   } 2   αὐτοῦ  3    ]   ἐξελθόντος  2   [   ἐκ  4   τοῦ  5   πλοίου  6     εὐθὺς  7     ἐκ  10   τῶν  11
       	 Gerasēnōn	  	 	 kai	 	 	  	autou	 	 	  	 exelthontos	 	 	  	ek	 	tou	 	ploiou	  	  euthys	  	 ek	  	tōn
       	  NGPM	   	  	 CLN	  	 	  	RP3GSM	  	  	  	 VAAP-SGM	  	 	  	 P	  	 DGSN	 	 NGSN	  	  B	  	  P	  	 DGPN
       	  1046	   	  	 2532	  	 	  	 846	  	  	  	  1831	  	 	  	 1537	 	3588	  	 4143	  	  2117	  	 1537	  	3588
         tombs    a    man     with   an   unclean     spirit     went   to    meet    him,  3   who
        μνημείων  12   ]   ἄνθρωπος  13    ἐν  14   } 15   ἀκαθάρτῳ  16   πνεύματι  15    ]   ]   ὑπήντησεν  8   αὐτῷ  9      ὃς  1
       	 mnēmeiōn	 		 	anthrōpos	  	 en	  	 	  	akathartō	  	pneumati	  	 	  	 	 	hypēntēsen	 	autō	  	 	 hos
       	  NGPN	  	 	  	  NNSM	  	 P	  	  	  	  JDSN	  	  NDSN	  	  	  	 	  	  VAAI3S	  	 RP3DSM	 	  	 RR-NSM
       	  3419	  	 	  	  444	  	 1722	  	  	  	  169	  	  4151	  	  	  	 	  	  5221	  	 846	  	  	 3739
                   3
               lived           among   the    tombs.     And    no     one   was    able    to   bind
       ‹ τὴν  2   κατοίκησιν  3  εἶχεν  4›    ἐν  5   τοῖς  6   μνήμασιν  7   καὶ  8   οὐδεὶς  12    [    ]   ἐδύνατο  13   ]   δῆσαι  15
       	 tēn	 	 katoikēsin	 	eichen	  	 en	  	tois	 	mnēmasin	 	 kai	 	oudeis	 	 	  	 	  	edynato	  	 	 	dēsai
       	 DASF	  	  NASF	  	 VIAI3S	  	  P	  	 DDPN	  	  NDPN	  	 CLN	  	 JNSM	  	 	  	  	  	 VIUI3S	  	 	  	 VAAN
       	 3588	  	  2731	  	 2192	  	  1722	  	3588	  	  3418	  	 2532	  	 3762	  	 	  	  	  	  1410	  	 	  	 1210
        him     any    longer,   not   even   with   a   chain,   4   because    he     had    often     been
        αὐτὸν  14   οὐκέτι  11    [    οὐδὲ  9    [    ]   ]   ἁλύσει  10      διὰ  1    αὐτὸν  3   } 8   πολλάκις  4    ]
       	auton	  	ouketi	  	  	  	 oude	 	 	  	 	  		 	halysei	  	  	  dia	  	auton	 	 	  	 pollakis
       	RP3ASM	  	  BN	  	  	  	 CLA	  	  	  	  	  	 	  	 NDSF	  	  	  P	  	RP3ASM	  	  	  	  B
       	 846	  	 3765	  	  	  	 3761	  	  	  	  	  	 	  	 254	  	  	  1223	  	 846	  	  	  	  4178
           bound       with   shackles   and   chains,   and   the   chains   had   been    torn     apart
       ‹ τὸ  2    δεδέσθαι  8›    ]    πέδαις  5   καὶ  6   ἁλύσεσι  7   καὶ  9   τὰς  13   ἁλύσεις  14    ]    ]   διεσπάσθαι  10    [
       	 to	 	dedesthai	  	 	  	 pedais	  	kai	 	halysesi	 	kai	 	tas	  	halyseis	  	 	  	 	  	diespasthai
       	DASN	 	  VRPN	  	  	  	  NDPF	  	 CLN	  	  NDPF	  	 CLC	  	 DAPF	  	 NAPF	  	  	  	  	  	  VRPN
       	3588	 	  1210	  	  	  	  3976	  	2532	  	  254	  	2532	  	3588	  	  254	  	  	  	  	  	  1288
        by   him,     and   the   shackles   had   been    shattered.     And    no     one   was   strong
        ὑπ’  11   αὐτοῦ  12   καὶ  15   τὰς  16    πέδας  17    ]    ]   συντετρῖφθαι  18   καὶ  19   οὐδεὶς  20    [    ]   ἴσχυεν  21
       	 hyp’	 	autou	  	kai	  	tas	  	 pedas	  	 	  	 	  	syntetriphthai	  	 kai	  	 oudeis	 	 	  	 	  	ischyen
       	 P	  	RP3GSM	  	 CLN	  	 DAPF	  	  NAPF	  	  	  	  	  	  VRPN	  	 CLN	  	 JNSM	  	 	  	  	  	 VIAI3S
       	5259	  	 846	  	2532	  	3588	  	  3976	  	  	  	  	  	  4937	  	 2532	  	 3762	  	 	  	  	  	 2480
         enough  to   subdue   him.   5   And   during   every   night   and    day     among   the
         [    ]   δαμάσαι  23   αὐτὸν  22     καὶ  1    διὰ  2   παντὸς  3   νυκτὸς  4   καὶ  5   ἡμέρας  6    ἐν  7   τοῖς  8
       	  	  	 	 	damasai	  	auton	  	 	 kai	 	 dia	  	pantos	 	nyktos	 	kai	 	hēmeras	 	 en	  	tois
       	  	  	 	  	  VAAN	  	RP3ASM	  	  	 CLN	  	  P	  	 JGSM	  	 NGSF	  	 CLN	  	 NGSF	  	  P	  	 DDPN
       	  	  	 	  	  1150	  	 846	  	  	 2532	  	  1223	  	 3956	  	 3571	  	2532	  	  2250	  	  1722	  	3588
         tombs     and   on   the   mountains   he   was   crying   out   and    cutting     himself   with
        μνήμασιν  9   καὶ  10   ἐν  11   τοῖς  12    ὄρεσιν  13   ]    ἦν  14   κράζων  15   [   καὶ  16   κατακόπτων  17   ἑαυτὸν  18    ]
       	 mnēmasin	 	kai	  	en	  	tois	  	  oresin	  	 	  	 ēn	  	krazōn	  	 	  	kai	  	 katakoptōn	  	heauton
       	  NDPN	  	 CLN	  	 P	  	 DDPN	  	  NDPN	  	 	  	 VIAI3S	 	VPAP-SNM	  	 	  	 CLN	  	  VPAP-SNM	  	 RF3ASM
       	  3418	  	2532	  	1722	  	3588	  	  3735	  	 	  	2258	  	 2896	  	 	  	2532	  	  2629	  	  1438
         stones.  6   And   when   he    saw      Jesus     from   a   distance,   he    ran     and
        λίθοις  19     καὶ  1    ]    ]    ἰδὼν  2  ‹ τὸν  3   Ἰησοῦν  4›   ἀπὸ  5   ]   μακρόθεν  6   ]   ἔδραμεν  7   καὶ  8
       	 lithois	  	  	 kai	 	  	  	 	  	 idōn	  	 ton	 	 Iēsoun	  	 apo	 		 	makrothen	 	 	  	 edramen	 	kai
       	 NDPM	  	  	 CLN	  	  	  	 	  	VAAP-SNM	 	DASM	 	  NASM	  	  P	  	 	  	  B	  	 	  	 VAAI3S	  	 CLN
       	  3037	  	  	 2532	  	  	  	 	  	  1492	  	 3588	  	  2424	  	 575	  	 	  	  3113	  	 	  	  5143	  	2532

       1  That	is,	the	Sea	of	Galilee	  2  Most	later	manuscripts	read	“Gadarenes,”	while	other	manuscripts	read	“Gergesenes”
       here	  3  Lit.	“had	his	dwelling”
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216