Page 222 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 222

205                             MARK 6:33
              head.        And   he    went     and    beheaded    him    in   the   prison.   28   And
         ‹ τὴν  9    κεφαλὴν  10›   καὶ  12   } 14   ἀπελθὼν  13    [   ἀπεκεφάλισεν  14   αὐτὸν  15   ἐν  16   τῇ  17   φυλακῇ  18      καὶ  1
         	 tēn	 	 kephalēn	  	 kai	  	 	  	apelthōn	  	 	  	apekephalisen	  	auton	  	en	  	tē	  	phylakē	  	  	 kai
         	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	  	  	 VAAP-SNM	  	  	  	  VAAI3S	  	RP3ASM	  	 P	  	 DDSF	  	  NDSF	  	  	 CLN
         	 3588	  	  2776	  	 2532	  	  	  	  565	  	  	  	  607	  	 846	  	 1722	  	3588	  	  5438	  	  	 2532
          he   brought    his      head    on   a   platter   and    gave     it     to   the    girl,
          ]   ἤνεγκεν  2   αὐτοῦ  5  ‹ τὴν  3    κεφαλὴν  4›   ἐπὶ  6   ]   πίνακι  7   καὶ  8   ἔδωκεν  9   αὐτὴν  10   } 12   τῷ  11   κορασίῳ  12
         	 	  	ēnenken	 	autou	 	 tēn	 	 kephalēn	  	epi	 		 	 pinaki	  	kai	 	edōken	 	autēn	  	 	  	 tō	  	korasiō
         	 	  	 VAAI3S	  	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	 P	  	 	  	 NDSM	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	RP3ASF	  	  	  	 DDSN	  	  NDSN
         	 	  	  5342	  	 846	  	 3588	  	  2776	  	 1909	  	 	  	 4094	  	2532	  	 1325	  	 846	  	  	  	3588	  	  2877
           and   the    girl     gave     it     to    her      mother.   29   And   when    his
          καὶ  13   τὸ  14   κοράσιον  15   ἔδωκεν  16   αὐτὴν  17   } 19   αὐτῆς  20   ‹ τῇ  18    μητρὶ  19›      καὶ  1    } 2    αὐτοῦ  5
         	kai	  	 to	  	korasion	  	edōken	  	autēn	  	 	  	autēs	  	 tē	  	 mētri	  	  	 kai	 	  	  	autou
         	 CLN	  	 DNSN	  	  NNSN	  	 VAAI3S	  	RP3ASF	  	  	  	RP3GSF	  	DDSF	 	  NDSF	  	  	 CLN	  	  	  	RP3GSM
         	2532	  	3588	  	  2877	  	 1325	  	 846	  	  	  	 846	  	 3588	  	  3384	  	  	 2532	  	  	  	 846
            disciples     heard     this,   they   came   and   took   away    his      corpse     and
         ‹ οἱ  3   μαθηταὶ  4›   ἀκούσαντες  2    [    ]   ἦλθον  6   καὶ  7   ἦραν  8    [    αὐτοῦ  11  ‹ τὸ  9    πτῶμα  10›   καὶ  12
         	hoi	 	mathētai	  	akousantes	  	 	  	 	  	 ēlthon	 	kai	 	ēran	 	  	  	autou	  	 to	 	 ptōma	  	kai
         	 DNPM	 	  NNPM	  	 VAAP-PNM	  	  	  	  	  	VAAI3P	  	 CLN	  	VAAI3P	  	  	  	RP3GSM	  	DASN	 	  NASN	  	 CLN
         	3588	 	  3101	  	  191	  	  	  	  	  	 2064	  	2532	  	 142	  	  	  	 846	  	3588	 	  4430	  	2532
          placed    it    in   a    tomb.
          ἔθηκαν  13   αὐτὸ  14   ἐν  15   ]   μνημείῳ  16
         	 ethēkan	 	auto	  	en	  		 	mnēmeiō
         	 VAAI3P	  	 RP3ASN	  	 P	  	 	  	  NDSN
         	 5087	  	 846	  	 1722	  	 	  	  3419
         The Feeding of Five Thousand
         6:30   And   the   apostles   regathered    to      Jesus     and    reported    to   him
              Καὶ  1    οἱ  3   ἀπόστολοι  4   συνάγονται  2   πρὸς  5  ‹ τὸν  6   Ἰησοῦν  7›   καὶ  8   ἀπήγγειλαν  9   ]   αὐτῷ  10
         	   	 Kai	 	hoi	 	 apostoloi	  	 synagontai	  	pros	 	 ton	 	 Iēsoun	  	kai	 	 apēngeilan	  	 	 	autō
         	   	 CLN	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  VPPI3P	  	 P	  	DASM	 	  NASM	  	 CLN	  	  VAAI3P	  	 	  	 RP3DSM
         	   	 2532	  	3588	 	  652	  	  4863	  	4314	  	 3588	  	  2424	  	2532	  	  518	  	 	  	 846
          everything   that   they   had    done     and   that   they   had   taught.   31   And   he   said   to
           πάντα  11   ὅσα  12    ]    ]   ἐποίησαν  13   καὶ  14   ὅσα  15    ]    ]   ἐδίδαξαν  16      καὶ  1   ]   λέγει  2   ]
         	  panta	  	hosa	 	 	  	 	  	epoiēsan	  	kai	  	hosa	 	 	  	 	  	edidaxan	  	  	 kai	 	 	  	legei
         	  JAPN	  	 RK-APN	 	  	  	  	  	  VAAI3P	  	 CLN	  	 RK-APN	 	  	  	  	  	 VAAI3P	  	  	 CLN	  	 	  	VPAI3S
         	  3956	  	 3745	  	  	  	  	  	  4160	  	2532	  	 3745	  	  	  	  	  	  1321	  	  	 2532	  	 	  	 3004
          them,   “You   yourselves   come    privately    to   an   isolated   place   and     rest
          αὐτοῖς  3   ὑμεῖς  5    αὐτοὶ  6    Δεῦτε  4  ‹ κατ’  7   ἰδίαν  8›   εἰς  9   } 11   ἔρημον  10   τόπον  11   καὶ  12   ἀναπαύσασθε  13
         	autois	 	hymeis	 	  autoi	  	Deute	 	 kat’	 	 idian	  	eis	 	 	  	erēmon	  	topon	  	kai	  	anapausasthe
         	RP3DPM	  	 RP2NP	  	  RP3NPM	  	  B	  	  P	  	 JASF	  	 P	  	  	  	  JASM	  	 NASM	  	 CLN	  	  VAMM2P
         	 846	  	 5210	  	  846	  	 1205	  	 2596	  	 2398	  	 1519	 	  	  	  2048	  	 5117	  	2532	  	  373
           for   a   short     time.”   For   those   who   were    coming     and     going     were
          ]   ]   ὀλίγον  14    [    γὰρ  16    οἱ  17    ]    ]   ἐρχόμενοι  18   καὶ  19   ‹ οἱ  20    ὑπάγοντες  21›   ἦσαν  15
         	 	  		 	oligon	  	  	  	gar	  	 hoi	  	 	  	 	  	 erchomenoi	 	kai	  	hoi	 	 hypagontes	  	ēsan
         	 	  	 	  	  B	  	  	  	CAZ	  	 DNPM	  	  	  	  	  	 VPUP-PNM	  	 CLN	  	DNPM	 	  VPAP-PNM	  	VIAI3P
         	 	  	 	  	 3641	  	  	  	1063	  	 3588	  	  	  	  	  	  2064	  	2532	  	3588	 	  5217	  	 2258
          many,   and   they   did   not     even    have     time   to    eat.   32   And   they    went    away
          πολλοί  22   καὶ  23    ]   } 26   οὐδὲ  24    [   εὐκαίρουν  26    [   ]   φαγεῖν  25      καὶ  1    ]   ἀπῆλθον  2    [
         	 polloi	  	kai	  	 	  	 	  	 oude	 	 	  	eukairoun	  	 	  	 	 	phagein	 	  	 kai	 	 	  	apēlthon
         	 JNPM	  	 CLN	  	  	  	  	  	 CLA	  	  	  	  VIAI3P	  	  	  	 	  	 VAAN	  	  	 CLN	  	  	  	 VAAI3P
         	 4183	  	2532	  	  	  	  	  	 3761	  	  	  	  2119	  	  	  	 	  	 5315	  	  	 2532	  	  	  	  565
          in   the   boat   to   an   isolated   place   by   themselves.  33   And   many   people   saw
          ἐν  3   τῷ  4   πλοίῳ  5   εἰς  6   } 8   ἔρημον  7   τόπον  8   κατ’  9     ἰδίαν  10       καὶ  1   πολλοί  7    [    εἶδον  2
         	en	 	 tō	 	ploiō	  	eis	 	 	  	erēmon	 	topon	 	kat’	 	  idian	  	  	 kai	 	 polloi	  	  	  	 eidon
         	 P	  	 DDSN	 	 NDSN	  	 P	  	 	  	  JASM	  	 NASM	  	 P	  	  JASF	  	  	 CLC	  	 JNPM	  	  	  	VAAI3P
         	 1722	 	3588	 	 4143	  	 1519	 	 	  	  2048	  	 5117	  	2596	  	  2398	  	  	 2532	  	 4183	  	  	  	 1492
          them    leaving     and   recognized   them,   and     ran     there   together   by   land   from
          αὐτοὺς  3   ὑπάγοντας  4   καὶ  5   ἐπέγνωσαν  6    *    καὶ  8   συνέδραμον  14   ἐκεῖ  15    { 14    ]   πεζῇ  9   ἀπὸ  10
         	autous	 	hypagontas	 	kai	 	 epegnōsan	  	  	  	kai	 	synedramon	  	 ekei	  	  	  	 	  	pezē	 	 apo
         	RP3APM	  	 VPAP-PAM	  	 CLN	  	  VAAI3P	  	  	  	 CLN	  	  VAAI3P	  	 BP	  	  	  	 	  	 B	  	  P
         	  846	  	  5217	  	2532	  	  1921	  	  	  	2532	  	  4936	  	 1563	  	  	  	 	  	 3979	  	 575




         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227