Page 222 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 222
205 MARK 6:33
head. And he went and beheaded him in the prison. 28 And
‹ τὴν 9 κεφαλὴν 10› καὶ 12 } 14 ἀπελθὼν 13 [ ἀπεκεφάλισεν 14 αὐτὸν 15 ἐν 16 τῇ 17 φυλακῇ 18 καὶ 1
tēn kephalēn kai apelthōn apekephalisen auton en tē phylakē kai
DASF NASF CLN VAAP-SNM VAAI3S RP3ASM P DDSF NDSF CLN
3588 2776 2532 565 607 846 1722 3588 5438 2532
he brought his head on a platter and gave it to the girl,
] ἤνεγκεν 2 αὐτοῦ 5 ‹ τὴν 3 κεφαλὴν 4› ἐπὶ 6 ] πίνακι 7 καὶ 8 ἔδωκεν 9 αὐτὴν 10 } 12 τῷ 11 κορασίῳ 12
ēnenken autou tēn kephalēn epi pinaki kai edōken autēn tō korasiō
VAAI3S RP3GSM DASF NASF P NDSM CLN VAAI3S RP3ASF DDSN NDSN
5342 846 3588 2776 1909 4094 2532 1325 846 3588 2877
and the girl gave it to her mother. 29 And when his
καὶ 13 τὸ 14 κοράσιον 15 ἔδωκεν 16 αὐτὴν 17 } 19 αὐτῆς 20 ‹ τῇ 18 μητρὶ 19› καὶ 1 } 2 αὐτοῦ 5
kai to korasion edōken autēn autēs tē mētri kai autou
CLN DNSN NNSN VAAI3S RP3ASF RP3GSF DDSF NDSF CLN RP3GSM
2532 3588 2877 1325 846 846 3588 3384 2532 846
disciples heard this, they came and took away his corpse and
‹ οἱ 3 μαθηταὶ 4› ἀκούσαντες 2 [ ] ἦλθον 6 καὶ 7 ἦραν 8 [ αὐτοῦ 11 ‹ τὸ 9 πτῶμα 10› καὶ 12
hoi mathētai akousantes ēlthon kai ēran autou to ptōma kai
DNPM NNPM VAAP-PNM VAAI3P CLN VAAI3P RP3GSM DASN NASN CLN
3588 3101 191 2064 2532 142 846 3588 4430 2532
placed it in a tomb.
ἔθηκαν 13 αὐτὸ 14 ἐν 15 ] μνημείῳ 16
ethēkan auto en mnēmeiō
VAAI3P RP3ASN P NDSN
5087 846 1722 3419
The Feeding of Five Thousand
6:30 And the apostles regathered to Jesus and reported to him
Καὶ 1 οἱ 3 ἀπόστολοι 4 συνάγονται 2 πρὸς 5 ‹ τὸν 6 Ἰησοῦν 7› καὶ 8 ἀπήγγειλαν 9 ] αὐτῷ 10
Kai hoi apostoloi synagontai pros ton Iēsoun kai apēngeilan autō
CLN DNPM NNPM VPPI3P P DASM NASM CLN VAAI3P RP3DSM
2532 3588 652 4863 4314 3588 2424 2532 518 846
everything that they had done and that they had taught. 31 And he said to
πάντα 11 ὅσα 12 ] ] ἐποίησαν 13 καὶ 14 ὅσα 15 ] ] ἐδίδαξαν 16 καὶ 1 ] λέγει 2 ]
panta hosa epoiēsan kai hosa edidaxan kai legei
JAPN RK-APN VAAI3P CLN RK-APN VAAI3P CLN VPAI3S
3956 3745 4160 2532 3745 1321 2532 3004
them, “You yourselves come privately to an isolated place and rest
αὐτοῖς 3 ὑμεῖς 5 αὐτοὶ 6 Δεῦτε 4 ‹ κατ’ 7 ἰδίαν 8› εἰς 9 } 11 ἔρημον 10 τόπον 11 καὶ 12 ἀναπαύσασθε 13
autois hymeis autoi Deute kat’ idian eis erēmon topon kai anapausasthe
RP3DPM RP2NP RP3NPM B P JASF P JASM NASM CLN VAMM2P
846 5210 846 1205 2596 2398 1519 2048 5117 2532 373
for a short time.” For those who were coming and going were
] ] ὀλίγον 14 [ γὰρ 16 οἱ 17 ] ] ἐρχόμενοι 18 καὶ 19 ‹ οἱ 20 ὑπάγοντες 21› ἦσαν 15
oligon gar hoi erchomenoi kai hoi hypagontes ēsan
B CAZ DNPM VPUP-PNM CLN DNPM VPAP-PNM VIAI3P
3641 1063 3588 2064 2532 3588 5217 2258
many, and they did not even have time to eat. 32 And they went away
πολλοί 22 καὶ 23 ] } 26 οὐδὲ 24 [ εὐκαίρουν 26 [ ] φαγεῖν 25 καὶ 1 ] ἀπῆλθον 2 [
polloi kai oude eukairoun phagein kai apēlthon
JNPM CLN CLA VIAI3P VAAN CLN VAAI3P
4183 2532 3761 2119 5315 2532 565
in the boat to an isolated place by themselves. 33 And many people saw
ἐν 3 τῷ 4 πλοίῳ 5 εἰς 6 } 8 ἔρημον 7 τόπον 8 κατ’ 9 ἰδίαν 10 καὶ 1 πολλοί 7 [ εἶδον 2
en tō ploiō eis erēmon topon kat’ idian kai polloi eidon
P DDSN NDSN P JASM NASM P JASF CLC JNPM VAAI3P
1722 3588 4143 1519 2048 5117 2596 2398 2532 4183 1492
them leaving and recognized them, and ran there together by land from
αὐτοὺς 3 ὑπάγοντας 4 καὶ 5 ἐπέγνωσαν 6 * καὶ 8 συνέδραμον 14 ἐκεῖ 15 { 14 ] πεζῇ 9 ἀπὸ 10
autous hypagontas kai epegnōsan kai synedramon ekei pezē apo
RP3APM VPAP-PAM CLN VAAI3P CLN VAAI3P BP B P
846 5217 2532 1921 2532 4936 1563 3979 575
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

