Page 231 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 231

MARK 7:30                              214
         go!     The   demon     has    gone     out   of   your     daughter.”   30   And   when   she
        ὕπαγε  8    τὸ  14   δαιμόνιον  15   ]   ἐξελήλυθεν  9   [   ἐκ  10   σου  13   ‹ τῆς  11    θυγατρός  12›      καὶ  1    ]    ]
       	 hypage	 	 to	  	 daimonion	 	 	  	exelēlythen	 	 	  	ek	  	 sou	  	 tēs	 	 thygatros	  	  	 kai
       	VPAM2S	  	DNSN	  	  NNSN	  	 	  	  VRAI3S	  	 	  	 P	  	RP2GS	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	 CLN
       	 5217	  	3588	  	  1140	  	 	  	  1831	  	 	  	 1537	  	 4675	  	 3588	  	  2364	  	  	 2532
         went     to    her      home,     she   found   the   child     lying    on   the    bed
        ἀπελθοῦσα  2   εἰς  3   αὐτῆς  6  ‹ τὸν  4   οἶκον  5›   ]   εὗρεν  7   τὸ  8   παιδίον  9   βεβλημένον  10   ἐπὶ  11   τὴν  12   κλίνην  13
       	apelthousa	  	eis	 	autēs	 	 ton	 	 oikon	  	 	  	heuren	 	 to	 	paidion	 	beblēmenon	  	epi	  	tēn	  	klinēn
       	 VAAP-SNF	  	 P	  	RP3GSF	  	DASM	 	 NASM	  	 	  	 VAAI3S	  	DASN	 	 NASN	  	  VRPP-SAN	  	 P	  	 DASF	  	 NASF
       	  565	   	 1519	 	 846	  	 3588	  	 3624	  	 	  	 2147	  	3588	 	 3813	  	  906	  	 1909	  	3588	  	 2825
         and   the   demon     gone.
        καὶ  14   τὸ  15   δαιμόνιον  16   ἐξεληλυθός  17
       	kai	  	 to	  	 daimonion	 	exelēlythos
       	 CLN	  	DASN	  	  NASN	  	 VRAP-SAN
       	2532	  	3588	  	  1140	  	  1831
       A Man Deaf and Unable to Speak Healed
       7:31   And   again   he   went    away     from   the   region   of   Tyre   and   came   through   Sidon
            Καὶ  1   πάλιν  2   } 8    ]   ἐξελθὼν  3    ἐκ  4   τῶν  5   ὁρίων  6   ]   Τύρου  7   { 3   ἦλθεν  8    διὰ  9    Σιδῶνος  10
       	   	 Kai	 	palin	  	 	  	 	  	 exelthōn	 	 ek	  	tōn	 	horiōn	 	 	 	Tyrou	  	 	  	 ēlthen	 	  dia	  	Sidōnos
       	   	 CLN	  	  B	  	 	  	  	  	VAAP-SNM	  	  P	  	 DGPN	  	 NGPN	  	 	  	 NGSF	  	  	  	VAAI3S	  	  P	  	  NGSF
       	   	 2532	  	 3825	  	 	  	  	  	  1831	  	 1537	  	3588	  	 3725	  	 	  	 5184	  	  	  	 2064	  	  1223	  	  4605
        to   the    Sea    of     Galilee,      within     the   region   of   the
        εἰς  11   τὴν  12   θάλασσαν  13   ]   ‹ τῆς  14    Γαλιλαίας  15›   ‹ ἀνὰ  16    μέσον  17›   τῶν  18   ὁρίων  19   ]   ]
       	eis	  	tēn	  	thalassan	  	 	 	 tēs	 	 Galilaias	  	 ana	 	 meson	  	tōn	  	horiōn
       	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  P	  	  JASN	  	 DGPN	  	 NGPN
       	 1519	  	3588	  	  2281	  	 	  	 3588	  	  1056	  	 303	  	  3319	  	3588	  	 3725
        Decapolis.   32   And   they   brought   to   him   a   man   who   was   deaf     and   had   difficulty
        Δεκαπόλεως  20      καὶ  1    ]   φέρουσιν  2   ]   αὐτῷ  3   ]    ]    ]    ]   κωφὸν  4   καὶ  5    ]     ]
       	 Dekapoleōs	  	  	 kai	 	 	  	 pherousin	 	 	 	autō	  		 	 	  	 	  	 	  	 kōphon	 	kai
       	  NGSF	   	  	 CLN	  	  	  	  VPAI3P	  	 	  	 RP3DSM	 	 	  	  	  	  	  	  	  	 JASM	  	 CLN
       	  1179	   	  	 2532	  	  	  	  5342	  	 	  	 846	  	 	  	  	  	  	  	  	  	 2974	  	2532
         speaking,   and   they   were    imploring    him   that   he   would   place   his   hand   on
        μογιλάλον  6   καὶ  7    ]    ]   παρακαλοῦσιν  8   αὐτὸν  9   ἵνα  10   ]    ]    ἐπιθῇ  11   τὴν  13   χεῖρα  14   ]
       	mogilalon	  	kai	 	 	  	 	  	 parakalousin	  	auton	 	hina	 	 	  	  	  	 epithē	 	tēn	  	 cheira
       	  JASM	  	 CLN	  	  	  	  	  	  VPAI3P	  	RP3ASM	  	 CSC	  	 	  	  	  	VAAS3S	  	 DASF	  	 NASF
       	  3424	  	2532	  	  	  	  	  	  3870	  	 846	  	2443	  	 	  	  	  	 2007	  	3588	  	 5495
        him.   33   And   he     took    him   away   from   the   crowd   by   himself   and    put
        αὐτῷ  12      καὶ  1   } 9   ἀπολαβόμενος  2   αὐτὸν  3    { 2   ἀπὸ  4   τοῦ  5   ὄχλου  6   κατ’  7    ἰδίαν  8   { 2   ἔβαλεν  9
       	autō	  	  	 kai	 	 	  	apolabomenos	  	auton	 	  	  	 apo	 	tou	 	ochlou	 	kat’	 	 idian	  	 	  	ebalen
       	 RP3DSM	  	  	 CLN	  	 	  	  VAMP-SNM	  	RP3ASM	  	  	  	  P	  	 DGSM	 	 NGSM	  	 P	  	  JASF	  	  	  	 VAAI3S
       	 846	  	  	 2532	  	 	  	  618	  	 846	  	  	  	 575	  	3588	  	 3793	  	2596	  	  2398	  	  	  	  906
         his       fingers       into    his      ears,     and   after   spitting,   he   touched
        αὐτοῦ  12   ‹ τοὺς  10    δακτύλους  11›   εἰς  13   αὐτοῦ  16   ‹ τὰ  14    ὦτα  15›   καὶ  17    ]   πτύσας  18   ]    ἥψατο  19
       	autou	  	 tous	 	 daktylous	  	 eis	  	autou	  	 ta	  	 ōta	  	kai	  	 	  	 ptysas	  	 	  	hēpsato
       	RP3GSM	  	 DAPM	  	  NAPM	  	 P	  	RP3GSM	  	DAPN	 	 NAPN	  	 CLN	  	  	  	 VAAP-SNM	  	 	  	 VAMI3S
       	 846	  	 3588	  	  1147	  	 1519	  	 846	  	 3588	  	 3775	  	2532	  	  	  	  4429	  	 	  	  680
         his      tongue.    34   And    looking    up   to     heaven,    he    sighed     and
        αὐτοῦ  22   ‹ τῆς  20    γλώσσης  21›      καὶ  1   ἀναβλέψας  2   [   εἰς  3  ‹ τὸν  4    οὐρανὸν  5›   ]   ἐστέναξεν  6   καὶ  7
       	autou	  	 tēs	 	 glōssēs	  	  	 kai	 	anablepsas	  	 	  	eis	 	 ton	 	 ouranon	  	 	  	estenaxen	 	kai
       	RP3GSM	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	 CLN	  	 VAAP-SNM	  	 	  	 P	  	DASM	 	  NASM	  	 	  	  VAAI3S	  	 CLN
       	 846	  	 3588	  	  1100	  	  	 2532	  	  308	  	 	  	 1519	 	 3588	  	  3772	  	 	  	  4727	  	2532
                                                                12
        said   to   him,   “Ephphatha!”   (that    is,     “Be   opened!”).   35   And    his      ears
        λέγει  8   ]   αὐτῷ  9     Εφφαθα  10    ὅ  11   ἐστιν  12   ]   Διανοίχθητι  13       καὶ  1   αὐτοῦ  3  ‹ αἱ  4   ἀκοαί  5›
       	legei	  	 	 	autō	  	 Ephphatha	  	 ho	  	estin	  	 	  	 Dianoichthēti	 	  	 kai	  	autou	 	hai	 	 akoai
       	VPAI3S	  	 	  	 RP3DSM	 	  VAPM2S	  	 RR-NSN	 	VPAI3S	  	 	  	  VAPM2S	  	  	 CLN	  	RP3GSM	  	DNPF	 	 NNPF
       	 3004	  	 	  	 846	  	  2188	  	 3739	  	 2076	  	 	  	  1272	  	  	 2532	  	 846	  	3588	 	  189
                                                                   13
         were    opened     and    his      difficulty in speaking    was   removed    and   he   began   to
         ]   ἠνοίγησαν  2   καὶ  6   αὐτοῦ  12   ‹ ὁ  8   δεσμὸς  9  τῆς  10   γλώσσης  11›    ]    ἐλύθη  7   καὶ  13   ]    ]    ]
       	 	  	ēnoigēsan	  	kai	 	autou	  	 ho	 	desmos	 	tēs	 	 glōssēs	  	 	  	 elythē	  	kai
       	  	  	  VAPI3P	  	 CLN	  	RP3GSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	DGSF	 	  NGSF	  	  	  	  VAPI3S	  	 CLN
       	  	  	  455	  	2532	  	 846	  	3588	 	  1199	  	3588	 	  1100	  	  	  	  3089	  	2532

       12  Some	manuscripts	have	“And	immediately”	  13  Lit.	“the	bond	of	his	tongue	was	loosened”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236