Page 237 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 237
MARK 8:32 220
killed, and after three days to rise. 32 And he was speaking openly
ἀποκτανθῆναι 25 καὶ 26 μετὰ 27 τρεῖς 28 ἡμέρας 29 ] ἀναστῆναι 30 καὶ 1 ] ] ἐλάλει 5 παρρησίᾳ 2
apoktanthēnai kai meta treis hēmeras anastēnai kai elalei parrēsia
VAPN CLN P JAPF NAPF VAAN CLN VIAI3S NDSF
615 2532 3326 5140 2250 450 2532 2980 3954
about the subject, and Peter took him aside and began to
{ 5 τὸν 3 λόγον 4 καὶ 6 ‹ ὁ 8 Πέτρος 9› προσλαβόμενος 7 αὐτὸν 10 { 7 [ ἤρξατο 11 ]
ton logon kai ho Petros proslabomenos auton ērxato
DASM NASM CLN DNSM NNSM VAMP-SNM RP3ASM VAMI3S
3588 3056 2532 3588 4074 4355 846 756
rebuke him. 33 But turning around and seeing his disciples, he
ἐπιτιμᾶν 12 αὐτῷ 13 δὲ 2 ἐπιστραφεὶς 3 [ καὶ 4 ἰδὼν 5 αὐτοῦ 8 ‹ τοὺς 6 μαθητὰς 7› ὁ 1
epitiman autō de epistrapheis kai idōn autou tous mathētas ho
VPAN RP3DSM CLC VAPP-SNM CLN VAAP-SNM RP3GSM DAPM NAPM DNSM
2008 846 1161 1994 2532 1492 846 3588 3101 3588
rebuked Peter and said, “Get behind me, Satan, because you are not
ἐπετίμησεν 9 Πέτρῳ 10 καὶ 11 λέγει 12 Ὕπαγε 13 ὀπίσω 14 μου 15 Σατανᾶ 16 ὅτι 17 ] } 19 οὐ 18
epetimēsen Petrō kai legei Hypage opisō mou Satana hoti ou
VAAI3S NDSM CLN VPAI3S VPAM2S P RP1GS NVSM CAZ BN
2008 4074 2532 3004 5217 3694 3450 4567 3754 3756
setting your mind on the things of God, but the things of
φρονεῖς 19 [ [ [ τὰ 20 [ ] ‹ τοῦ 21 θεοῦ 22› ἀλλὰ 23 τὰ 24 [ ]
phroneis ta tou theou alla ta
VPAI2S DAPN DGSM NGSM CLC DAPN
5426 3588 3588 2316 235 3588
people!”
‹ τῶν 25 ἀνθρώπων 26›
tōn anthrōpōn
DGPM NGPM
3588 444
Taking Up One’s Cross to Follow Jesus
8:34 And summoning the crowd together with his disciples, he said to
Καὶ 1 προσκαλεσάμενος 2 τὸν 3 ὄχλον 4 { 2 σὺν 5 αὐτοῦ 8 ‹ τοῖς 6 μαθηταῖς 7› ] εἶπεν 9 ]
Kai proskalesamenos ton ochlon syn autou tois mathētais eipen
CLN VAMP-SNM DASM NASM P RP3GSM DDPM NDPM VAAI3S
2532 4341 3588 3793 4862 846 3588 3101 2036
2
them, “If anyone wants to come after me, let him deny himself and
αὐτοῖς 10 Εἴ 11 τις 12 θέλει 13 ] ἐλθεῖν 16 ὀπίσω 14 μου 15 ] ] ἀπαρνησάσθω 17 ἑαυτὸν 18 καὶ 19
autois Ei tis thelei elthein opisō mou aparnēsasthō heauton kai
RP3DPM CAC RX-NSM VPAI3S VAAN P RP1GS VAMM3S RF3ASM CLN
846 1487 5100 2309 2064 3694 3450 533 1438 2532
take up his cross and follow me. 35 For whoever wants to
ἀράτω 20 [ αὐτοῦ 23 ‹ τὸν 21 σταυρὸν 22› καὶ 24 ἀκολουθείτω 25 μοι 26 γὰρ 2 ‹ ὃς 1 ἐὰν 3› θέλῃ 4 ]
aratō autou ton stauron kai akoloutheitō moi gar hos ean thelē
VAAM3S RP3GSM DASM NASM CLN VPAM3S RP1DS CAZ RR-NSM TC VPAS3S
142 846 3588 4716 2532 190 3427 1063 3739 1437 2309
save his life will lose it, but whoever loses his
σῶσαι 8 αὐτοῦ 7 ‹ τὴν 5 ψυχὴν 6› ] ἀπολέσει 9 αὐτήν 10 δ’ 12 ‹ ὃς 11 ἂν 13› ἀπολέσει 14 αὐτοῦ 17
sōsai autou tēn psychēn apolesei autēn d’ hos an apolesei autou
VAAN RP3GSM DASF NASF VFAI3S RP3ASF CLC RR-NSM TC VFAI3S RP3GSM
4982 846 3588 5590 622 846 1161 3739 302 622 846
life on account of me and of the gospel will save it.
‹ τὴν 15 ψυχὴν 16› ἕνεκεν 18 [ ] ἐμοῦ 19 καὶ 20 } 22 τοῦ 21 εὐαγγελίου 22 ] σώσει 23 αὐτήν 24
tēn psychēn heneken emou kai tou euangeliou sōsei autēn
DASF NASF P RP1GS CLN DGSN NGSN VFAI3S RP3ASF
3588 5590 1752 1700 2532 3588 2098 4982 846
36 For what does it benefit a person to gain the whole world and forfeit
γὰρ 2 τί 1 ] ] ὠφελεῖ 3 ] ἄνθρωπον 4 ] κερδῆσαι 5 τὸν 6 ὅλον 8 κόσμον 7 καὶ 9 ζημιωθῆναι 10
gar ti ōphelei anthrōpon kerdēsai ton holon kosmon kai zēmiōthēnai
CLX RI-ASN VPAI3S NASM VAAN DASM JASM NASM CLC VAPN
1063 5101 5623 444 2770 3588 3650 2889 2532 2210
2 Some manuscripts have “to follow”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

