Page 240 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 240
223 MARK 9:17
3
2
from the dead meant. 11 And they asked him, saying, “Why do the
ἐκ 11 ] νεκρῶν 12 ἐστιν 9 καὶ 1 ] ἐπηρώτων 2 αὐτὸν 3 λέγοντες 4 Ὅτι 5 } 6 οἱ 7
ek nekrōn estin kai epērōtōn auton legontes Hoti hoi
P JGPM VPAI3S CLN VIAI3P RP3ASM VPAP-PNM BI DNPM
1537 3498 2076 2532 1905 846 3004 3754 3588
scribes say that Elijah must come first?” 12 And he said to them,
γραμματεῖς 8 λέγουσιν 6 ὅτι 9 Ἠλίαν 10 δεῖ 11 ἐλθεῖν 12 πρῶτον 13 δὲ 2 ὁ 1 ἔφη 3 ] αὐτοῖς 4
grammateis legousin hoti Ēlian dei elthein prōton de ho ephē autois
NNPM VPAI3P CSC NASM VPAI3S VAAN B CLN DNSM VIAI3S RP3DPM
1122 3004 3754 2243 1163 2064 4412 1161 3588 5346 846
“Elijah indeed does come first and restores all things. And how is it
Ἠλίας 5 μὲν 6 ] ἐλθὼν 7 πρῶτον 8 { 7 ἀποκαθιστάνει 9 πάντα 10 [ καὶ 11 πῶς 12 ] ]
Ēlias men elthōn prōton apokathistanei panta kai pōs
NNSM TE VAAP-SNM B VPAI3S JAPN CLN BI
2243 3303 2064 4412 600 3956 2532 4459
written concerning the Son of Man that he should suffer many
γέγραπται 13 ἐπὶ 14 τὸν 15 υἱὸν 16 ] ‹ τοῦ 17 ἀνθρώπου 18› ἵνα 19 ] ] πάθῃ 21 πολλὰ 20
gegraptai epi ton huion tou anthrōpou hina pathē polla
VRPI3S P DASM NASM DGSM NGSM CSC VAAS3S JAPN
1125 1909 3588 5207 3588 444 2443 3958 4183
things and be treated with contempt? 13 But I tell you that indeed Elijah has
[ καὶ 22 ] ἐξουδενηθῇ 23 [ [ ἀλλὰ 1 ] λέγω 2 ὑμῖν 3 ὅτι 4 καὶ 5 Ἠλίας 6 ]
kai exoudenēthē alla legō hymin hoti kai Ēlias
CLN VAPS3S CLC VPAI1S RP2DP CSC BE NNSM
2532 1847 235 3004 5213 3754 2532 2243
come, and they did to him whatever they wanted, just as it is written
ἐλήλυθεν 7 καὶ 8 ] ἐποίησαν 9 ] αὐτῷ 10 ὅσα 11 ] ἤθελον 12 καθὼς 13 [ ] ] γέγραπται 14
elēlythen kai epoiēsan autō hosa ēthelon kathōs gegraptai
VRAI3S CLN VAAI3P RP3DSM RK-APN VIAI3P CAM VRPI3S
2064 2532 4160 846 3745 2309 2531 1125
about him.”
ἐπ’ 15 αὐτόν 16
ep’ auton
P RP3ASM
1909 846
A Demon-possessed Boy Healed
9:14 And when they came to the disciples, they saw a large crowd around
Καὶ 1 ] ] ἐλθόντες 2 πρὸς 3 τοὺς 4 μαθητὰς 5 ] εἶδον 6 } 7 πολὺν 8 ὄχλον 7 περὶ 9
Kai elthontes pros tous mathētas eidon polyn ochlon peri
CLN VAAP-PNM P DAPM NAPM VAAI3P JASM NASM P
2532 2064 4314 3588 3101 3708 4183 3793 4012
them and scribes arguing with them. 15 And immediately the whole
αὐτοὺς 10 καὶ 11 γραμματεῖς 12 συζητοῦντας 13 πρὸς 14 αὐτούς 15 καὶ 1 εὐθὺς 2 ὁ 4 πᾶς 3
autous kai grammateis syzētountas pros autous kai euthys ho pas
RP3APM CLN NAPM VPAP-PAM P RP3APM CLN B DNSM JNSM
846 2532 1122 4802 4314 846 2532 2117 3588 3956
crowd, when they saw him, were amazed, and ran up to him and
ὄχλος 5 ] ] ἰδόντες 6 αὐτὸν 7 ] ἐξεθαμβήθησαν 8 καὶ 9 προστρέχοντες 10 [ * * { 10
ochlos idontes auton exethambēthēsan kai prostrechontes
NNSM VAAP-PNM RP3ASM VAPI3P CLN VPAP-PNM
3793 3708 846 1568 2532 4370
greeted him. 16 And he asked them, “What are you arguing about with
ἠσπάζοντο 11 αὐτόν 12 καὶ 1 ] ἐπηρώτησεν 2 αὐτούς 3 Τί 4 ] ] συζητεῖτε 5 [ πρὸς 6
ēspazonto auton kai epērōtēsen autous Ti syzēteite pros
VIUI3P RP3ASM CLN VAAI3S RP3APM RI-ASN VPAI2P P
782 846 2532 1905 846 5101 4802 4314
them?” 17 And one individual from the crowd answered him, “Teacher, I brought
αὑτούς 7 καὶ 1 εἷς 4 [ ἐκ 5 τοῦ 6 ὄχλου 7 ἀπεκρίθη 2 αὐτῷ 3 Διδάσκαλε 8 ] ἤνεγκα 9
hautous kai heis ek tou ochlou apekrithē autō Didaskale ēnenka
RP3APM CLN JNSM P DGSM NGSM VAPI3S RP3DSM NVSM VAAI1S
846 2532 1520 1537 3588 3793 611 846 1320 5342
2 Lit. “is” 3 Lit. “what is it that”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

