Page 239 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 239

MARK 9:4                              222
                                  1
          earth      can     make    so      white.   4   And   Elijah   appeared   to   them   together
        ‹ τῆς  12    γῆς  13›   δύναται  15    } 17   οὕτως  16   λευκᾶναι  17     καὶ  1   Ἠλίας  4    ὤφθη  2   ]   αὐτοῖς  3    σὺν  5
       	 tēs	 	 gēs	  	dynatai	  	  	  	 houtōs	 	leukanai	  	  	 kai	 	 Ēlias	  	 ōphthē	  	 	 	autois	 	  syn
       	 DGSF	  	 NGSF	  	 VPUI3S	  	  	  	  B	  	  VAAN	  	  	 CLN	  	 NNSM	  	  VAPI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  P
       	 3588	  	 1093	  	  1410	  	  	  	 3779	  	  3021	  	  	 2532	  	 2243	  	  3700	  	 	  	 846	  	  4862
         with   Moses,   and   they   were    talking     with     Jesus.   5   And     Peter
         [   Μωϋσεῖ  6   καὶ  7    ]   ἦσαν  8   συλλαλοῦντες  9    [   ‹ τῷ  10    Ἰησοῦ  11›     καὶ  1   ‹ ὁ  3    Πέτρος  4›
       	 	  	Mōusei	  	kai	 	 	  	ēsan	 	 syllalountes	  	 	  	 tō	  	 Iēsou	  	 	 kai	 	 ho	 	 Petros
       	  	  	 NDSM	  	 CLN	  	  	  	VIAI3P	  	  VPAP-PNM	  	  	  	DDSM	 	  NDSM	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM
       	  	  	  3475	  	2532	  	  	  	 2258	  	  4814	  	  	  	 3588	  	  2424	  	  	 2532	  	3588	 	  4074
        answered   and   said   to     Jesus,    “Rabbi,   it    is    good   that    we    are     here!
        ἀποκριθεὶς  2    [   λέγει  5   ]  ‹ τῷ  6   Ἰησοῦ  7›   Ῥαββί  8   ]   ἐστιν  10   καλόν  9    *   ἡμᾶς  11   εἶναι  13   ὧδε  12
       	apokritheis	 	 	  	legei	  	 	 	 tō	 	 Iēsou	  	 Rhabbi	 		 	estin	  	kalon	  	 	  	 hēmas	 	einai	  	hōde
       	 VAPP-SNM	  	  	  	VPAI3S	  	 	  	DDSM	 	 NDSM	  	  NVSM	  	 	  	VPAI3S	  	 JNSN	  	  	  	 RP1AP	  	VPAN	  	 BP
       	  611	  	  	  	 3004	  	 	  	3588	 	  2424	  	  4461	  	 	  	 2076	  	 2570	  	  	  	 2248	  	 1511	  	 5602
         And   let   us    make     three   shelters,   one   for   you   and   one   for   Moses     and   one
        καὶ  14   ]   ]   ποιήσωμεν  15   τρεῖς  16    σκηνάς  17   μίαν  19   ]   σοὶ  18   καὶ  20   μίαν  22   ]   Μωϋσεῖ  21   καὶ  23   μίαν  25
       	 kai	  	 	  	 	 	poiēsōmen	  	treis	  	 skēnas	  	 mian	  	 	  	 soi	  	kai	  	 mian	  	 	  	Mōusei	  	kai	  	 mian
       	 CLN	  	 	  	 	  	  VAAS1P	  	 JAPF	  	  NAPF	  	JASF	  	 	  	 RP2DS	  	 CLN	  	JASF	  	 	  	 NDSM	  	 CLN	  	JASF
       	 2532	  	 	  	 	  	  4160	  	 5140	  	  4633	  	1520	  	 	  	4671	  	2532	  	1520	  	 	  	  3475	  	2532	  	1520
         for   Elijah.”  6   (For   he   did   not   know   what   he   should   answer,   because   they    were
        ]    Ἠλίᾳ  24     γὰρ  2   ]   } 3   οὐ  1    ᾔδει  3    τί  4   ]    ]    ἀποκριθῇ  5    γὰρ  7    ]   ἐγένοντο  8
       	 	  	 Ēlia	  	  	gar	 	 	  	 	  	ou	 	 ēdei	 	 ti	  	 	  	  	  	apokrithē	 	  gar	  	 	  	 egenonto
       	 	  	 NDSM	  	  	 CAZ	  	 	  	 	  	 BN	  	VLAI3S	 	RI-ASN	 	 	  	  	  	 VAPS3S	  	  CAZ	  	  	  	 VAMI3P
       	 	  	  2243	  	  	1063	  	 	  	 	  	3756	 	 1492	  	 5101	  	 	  	  	  	  611	  	  1063	  	  	  	  1096
         terrified.)  7   And   a   cloud   came,   overshadowing   them,   and   a   voice   came   from   the
         ἔκφοβοι  6     καὶ  1   ]   νεφέλη  3   ἐγένετο  2    ἐπισκιάζουσα  4   αὐτοῖς  5   καὶ  6   ]   φωνὴ  8   ἐγένετο  7    ἐκ  9   τῆς  10
       	 ekphoboi	 	 	 kai	 		 	nephelē	 	egeneto	 	 episkiazousa	  	autois	 	kai	 		 	phōnē	 	egeneto	 	 ek	  	tēs
       	  JNPM	  	  	 CLN	  	 	  	 NNSF	  	 VAMI3S	  	  VPAP-SNF	  	RP3DPM	  	 CLN	  	 	  	 NNSF	  	 VAMI3S	  	  P	  	 DGSF
       	  1630	  	  	 2532	  	 	  	 3507	  	 1096	  	  1982	  	 846	  	2532	  	 	  	 5456	  	 1096	  	 1537	  	3588
        cloud,    “This    is    my     beloved      Son.    Listen    to   him!”  8   And
        νεφέλης  11   Οὗτός  12   ἐστιν  13   μου  16   ‹ ὁ  17    ἀγαπητός  18›   ‹ ὁ  14    υἱός  15›   ἀκούετε  19   [   αὐτοῦ  20     καὶ  1
       	 nephelēs	  	 Houtos	 	estin	  	mou	 	 ho	 	 agapētos	  	 ho	 	huios	  	akouete	  	 	 	autou	  	  	 kai
       	  NGSF	  	RD-NSM	  	VPAI3S	  	 RP1GS	  	 DNSM	 	  JNSM	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 VPAM2P	  	 	  	RP3GSM	  	  	 CLN
       	  3507	  	 3778	  	 2076	  	3450	  	3588	 	  27	  	3588	 	 5207	  	  191	  	 	  	 846	  	  	 2532
        suddenly,     looking     around,   they    no    longer   saw   anyone   with   them    but
         ἐξάπινα  2   περιβλεψάμενοι  3     [     } 6   οὐκέτι  4    [    εἶδον  6   οὐδένα  5   μεθ’  11   ἑαυτῶν  12   ἀλλὰ  7
       	 exapina	  	periblepsamenoi	  	  	  	 	  	ouketi	 	  	  	 eidon	 	oudena	 	meth’	 	heautōn	 	 alla
       	   B	   	  VAMP-PNM	  	  	  	  	  	  BN	  	  	  	VAAI3P	  	 JASM	  	  P	  	 RF3GPM	  	 CLC
       	  1819	  	   4017	   	  	   	  	  	 3765	  	  	  	 1492	  	 3762	  	 3326	  	  1438	  	 235
           Jesus       alone.  9   And   as   they   were     coming     down   from   the   mountain,
       ‹ τὸν  8   Ἰησοῦν  9›   μόνον  10     Καὶ  1   } 2   αὐτῶν  3    ]   καταβαινόντων  2    [     ἐκ  4   τοῦ  5    ὄρους  6
       	 ton	 	 Iēsoun	  	monon	 	  	 Kai	 	 	  	autōn	  	 	  	 katabainontōn	  	  	  	 ek	  	tou	 	  orous
       	DASM	 	  NASM	  	  B	  	  	 CLN	  	 	  	RP3GPM	  	  	  	  VPAP-PGM	  	  	  	  P	  	 DGSN	 	  NGSN
       	 3588	  	  2424	  	 3441	  	  	 2532	  	 	  	 846	  	  	  	  2597	  	  	  	 1537	  	3588	  	  3735
        he    ordered    them   that   they   should     tell     no     one   the   things   that   they   had
        ]   διεστείλατο  7   αὐτοῖς  8   ἵνα  9    ]    ]    διηγήσωνται  13   μηδενὶ  10    [   ]    ἃ  11    ]    ]    ]
       	 	  	 diesteilato	  	autois	 	hina	 	 	  	  	  	 diēgēsōntai	  	 mēdeni	 	 	  	 	  	 ha
       	 	  	  VAMI3S	  	RP3DPM	  	 CSC	  	  	  	  	  	  VAMS3P	  	 JDSM	  	 	  	 	  	 RR-APN
       	 	  	  1291	  	 846	  	2443	  	  	  	  	  	  1334	  	 3367	  	 	  	 	  	 3739
         seen,    except     when   the   Son   of     Man     had   risen     from   the   dead.
        εἶδον  12   ‹ εἰ  14    μὴ  15›   ὅταν  16    ὁ  17   υἱὸς  18   ]   ‹ τοῦ  19    ἀνθρώπου  20›    ]   ἀναστῇ  23    ἐκ  21   ]   νεκρῶν  22
       	eidon	  	 ei	  	 mē	  	hotan	 	 ho	 	huios	 	 	 	 tou	 	 anthrōpou	  	 	  	anastē	  	 ek	  	 	  	nekrōn
       	VAAI3P	  	 CAC	  	 BN	  	 CAT	  	 DNSM	 	NNSM	  	 	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	  	 VAAS3S	  	  P	  	 	  	 JGPM
       	 1492	  	1487	 	 3361	  	 3752	  	3588	 	 5207	  	 	  	 3588	  	  444	  	  	  	  450	  	 1537	  	 	  	 3498
       10   And   they    kept    the   matter    to     themselves,   discussing   what   this    rising
           καὶ  1    ]   ἐκράτησαν  4   τὸν  2   λόγον  3   πρὸς  5    ἑαυτοὺς  6   συζητοῦντες  7    τί  8   τὸ  10   ἀναστῆναι  13
       	  	 kai	 	 	  	ekratēsan	  	ton	 	 logon	 	pros	 	 heautous	  	syzētountes	  	 ti	  	 to	  	anastēnai
       	  	 CLN	  	  	  	  VAAI3P	  	DASM	 	 NASM	  	 P	  	  RF3APM	  	  VPAP-PNM	  	RI-NSN	 	DNSN	  	  VAAN
       	  	 2532	  	  	  	  2902	  	3588	  	 3056	  	4314	  	  1438	  	  4802	  	 5101	  	3588	  	  450



       1  Lit.	“make	white	like	this”

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244