Page 32 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 32

15                          MATTHEW 4:23
         Jesus Calls His First Disciples
         4:18   Now   as   he   was    walking     beside   the    Sea    of     Galilee,    he   saw   two
               δὲ  2   ]   ]    ]   Περιπατῶν  1   παρὰ  3   τὴν  4   θάλασσαν  5   ]  ‹ τῆς  6    Γαλιλαίας  7›   ]   εἶδεν  8   δύο  9
         	   	 de	 	 	 	 	  	 	  	 Peripatōn	  	 para	  	tēn	 	thalassan	  	 	 	 tēs	 	 Galilaias	  	 	  	 eiden	 	dyo
         	   	 CLT	  	 	  	 	  	  	  	 VPAP-SNM	  	  P	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	DGSF	 	  NGSF	  	 	  	VAAI3S	  	 XN
         	   	 1161	  	 	  	 	  	  	  	  4043	  	 3844	  	3588	  	  2281	  	 	  	 3588	  	  1056	  	 	  	 1492	  	1417
           brothers,   Simon      called    Peter     and    his      brother    Andrew,
          ἀδελφούς  10   Σίμωνα  11   ‹ τὸν  12    λεγόμενον  13›   Πέτρον  14   καὶ  15   αὐτοῦ  19   ‹ τὸν  17    ἀδελφὸν  18›   Ἀνδρέαν  16
         	adelphous	  	Simōna	  	 ton	 	 legomenon	  	Petron	  	kai	  	autou	  	 ton	 	 adelphon	  	 Andrean
         	  NAPM	  	 NASM	  	 DASM	  	  VPPP-SAM	  	 NASM	  	 CLN	  	RP3GSM	  	 DASM	  	  NASM	  	  NASM
         	  80	   	  4613	  	 3588	  	  3004	  	 4074	  	2532	  	 846	  	 3588	  	  80	  	  406
          throwing    a     casting     net   into   the     sea     (for   they   were   fishermen).  19   And
          βάλλοντας  20   ]   ἀμφίβληστρον  21   [   εἰς  22   τὴν  23   θάλασσαν  24   γὰρ  26    ]   ἦσαν  25     ἁλιεῖς  27      καὶ  1
         	 ballontas	  		 	amphiblēstron	  	 	  	 eis	  	tēn	  	thalassan	  	gar	  	 	  	ēsan	  	  halieis	  	  	 kai
         	 VPAP-PAM	  	 	  	  NASN	  	 	  	 P	  	 DASF	  	  NASF	  	CLX	  	  	  	VIAI3P	  	  NNPM	  	  	 CLN
         	  906	   	 	  	  293	   	 	  	 1519	  	3588	  	  2281	  	1063	  	  	  	 2258	  	  231	  	  	 2532
                                            11
          he   said   to   them,     “Follow     me    and   I   will   make   you   fishers   of   people.”
          ]   λέγει  2   ]   αὐτοῖς  3  ‹ Δεῦτε  4    ὀπίσω  5›   μου  6   καὶ  7   ]    ]   ποιήσω  8   ὑμᾶς  9   ἁλιεῖς  10   ]   ἀνθρώπων  11
         	 	  	legei	  	 	 	autois	 	 Deute	 	 opisō	  	mou	 	kai	 		 	 	  	poiēsō	  	 hymas	 	halieis	  	 	 	anthrōpōn
         	 	  	VPAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  B	  	  P	  	RP1GS	 	 CLN	  	 	  	  	  	 VFAI1S	  	 RP2AP	  	 NAPM	  	 	  	  NGPM
         	 	  	 3004	  	 	  	 846	  	  1205	  	  3694	  	 3450	  	2532	  	 	  	  	  	 4160	  	 5209	  	  231	  	 	  	  444
         20   And   immediately   they    left     their    nets     and    followed    him.  21   And   going
              δὲ  2     εὐθέως  3     οἱ  1   ἀφέντες  4    τὰ  5   δίκτυα  6    ]   ἠκολούθησαν  7   αὐτῷ  8      Καὶ  1   προβὰς  2
         	  	 de	 	  eutheōs	  	 hoi	 	aphentes	 	 ta	  	diktya	  	 	  	ēkolouthēsan	  	autō	  	  	 Kai	 	probas
         	  	 CLN	  	  B	   	DNPM	 	VAAP-PNM	  	 DAPN	  	 NAPN	  	  	  	  VAAI3P	  	 RP3DSM	 	  	 CLN	  	VAAP-SNM
         	  	 1161	  	  2112	  	3588	 	  863	  	 3588	  	 1350	  	  	  	  190	  	 846	  	  	 2532	  	  4260
          on   from   there,   he   saw   two   other   brothers,    James    the   son   of   Zebedee     and
          [    ]   ἐκεῖθεν  3   ]   εἶδεν  4   δύο  6   ἄλλους  5   ἀδελφούς  7   Ἰάκωβον  8   τὸν  9   τοῦ  10   ]   Ζεβεδαίου  11   καὶ  12
         	 	  	 	  	 ekeithen	 	 	  	 eiden	 	dyo	 	allous	  	adelphous	 	Iakōbon	  	ton	 	tou	  	 	 	Zebedaiou	  	kai
         	 	  	  	  	  BP	  	 	  	VAAI3S	  	 XN	  	 JAPM	  	  NAPM	  	  NASM	  	DASM	 	DGSM	  	 	  	  NGSM	  	 CLN
         	 	  	  	  	  1564	  	 	  	 1492	  	1417	  	  243	  	  80	  	  2385	  	3588	  	3588	  	 	  	  2199	  	2532
           his      brother      John,    in   the   boat     with   their      father
          αὐτοῦ  16   ‹ τὸν  14    ἀδελφὸν  15›   Ἰωάννην  13   ἐν  17   τῷ  18   πλοίῳ  19   μετὰ  20   αὐτῶν  24   ‹ τοῦ  22    πατρὸς  23›
         	autou	  	 ton	 	 adelphon	  	Iōannēn	  	en	  	 tō	  	ploiō	  	meta	  	autōn	  	 tou	 	 patros
         	RP3GSM	  	 DASM	  	  NASM	  	  NASM	  	 P	  	 DDSN	  	 NDSN	  	 P	  	RP3GPM	  	 DGSM	  	  NGSM
         	 846	  	 3588	  	  80	  	  2491	  	 1722	  	3588	  	 4143	  	 3326	  	 846	  	 3588	  	  3962
          Zebedee,    mending    their      nets,     and   he    called    them.   22   And
          Ζεβεδαίου  21   καταρτίζοντας  25   αὐτῶν  28   ‹ τὰ  26    δίκτυα  27›   καὶ  29   ]   ἐκάλεσεν  30   αὐτούς  31       δὲ  2
         	Zebedaiou	  	 katartizontas	  	autōn	  	 ta	  	 diktya	  	kai	  	 	  	ekalesen	  	autous	  	  	 de
         	  NGSM	  	  VPAP-PAM	  	RP3GPM	  	DAPN	 	  NAPN	  	 CLN	  	 	  	  VAAI3S	  	RP3APM	  	  	 CLN
         	  2199	  	   2675	    	 846	  	 3588	  	  1350	  	2532	  	 	  	  2564	  	  846	  	  	 1161
           immediately   they    left    the   boat     and   their      father     and    followed
            εὐθέως  3     οἱ  1   ἀφέντες  4   τὸ  5   πλοῖον  6   καὶ  7   αὐτῶν  10  ‹ τὸν  8   πατέρα  9›    ]   ἠκολούθησαν  11
         	  eutheōs	  	 hoi	 	aphentes	 	 to	 	ploion	  	kai	 	autōn	  	 ton	 	 patera	  	 	  	ēkolouthēsan
         	    B	    	DNPM	 	VAAP-PNM	  	DASN	 	 NASN	  	 CLN	  	RP3GPM	  	DASM	 	  NASM	  	  	  	  VAAI3P
         	   2112	  	3588	 	  863	  	3588	 	 4143	  	2532	  	 846	  	 3588	  	  3962	  	  	  	  190
          him.
          αὐτῷ  12
         	autō
         	 RP3DSM
         	 846
         Teaching, Preaching, and Healing throughout Galilee
         4:23   And   he   went   around   through   all   of     Galilee,     teaching   in   their
              Καὶ  1   ]    ]   περιῆγεν  2     ἐν  3    ὅλῃ  4   ]  ‹ τῇ  5    Γαλιλαίᾳ  6›   διδάσκων  7   ἐν  8   αὐτῶν  11
         	   	 Kai	 	 	  	 	  	periēgen	 	  en	  	 holē	 	 	 	 tē	 	 Galilaia	  	didaskōn	  	en	 	autōn
         	   	 CLN	  	 	  	  	  	  VIAI3S	  	  P	  	JDSF	  	 	  	DDSF	 	  NDSF	  	 VPAP-SNM	  	 P	  	RP3GPM
         	   	 2532	  	 	  	  	  	  4013	  	  1722	  	3650	  	 	  	3588	 	  1056	  	  1321	  	 1722	 	 846
             synagogues      and   proclaiming   the    good     news    of   the   kingdom   and
         ‹ ταῖς  9    συναγωγαῖς  10›   καὶ  12    κηρύσσων  13   τὸ  14   εὐαγγέλιον  15    [    } 17   τῆς  16   βασιλείας  17   καὶ  18
         	 tais	 	 synagōgais	  	kai	  	 kēryssōn	  	 to	  	euangelion	  	  	  	 	  	tēs	  	 basileias	  	kai
         	 DDPF	  	  NDPF	  	 CLN	  	  VPAP-SNM	  	DASN	  	  NASN	  	  	  	  	  	 DGSF	  	  NGSF	  	 CLN
         	 3588	  	  4864	  	2532	  	  2784	  	3588	  	  2098	  	  	  	  	  	3588	  	  932	  	2532
         11  Lit.	“come	behind	me”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37