Page 270 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 270

253                             MARK 13:22
           his      house,   16   and   the   one   who   is   in   the   field   must   not     turn
          αὐτοῦ  14   ‹ τῆς  12    οἰκίας  13›      καὶ  1   ]    ]    ὁ  2   *   εἰς  3   τὸν  4   ἀγρὸν  5    } 7   μὴ  6   ἐπιστρεψάτω  7
         	autou	  	 tēs	 	 oikias	  	  	kai	 	 	  	 	  	 ho	 	 	 	eis	 	ton	 	agron	 	  	  	mē	 	 epistrepsatō
         	RP3GSM	  	 DGSF	  	  NGSF	  	  	 CLN	  	 	  	 	  	DNSM	 	 	  	 P	  	DASM	 	 NASM	  	  	  	 BN	  	  VAAM3S
         	 846	  	 3588	  	  3614	  	  	2532	  	 	  	 	  	3588	 	 	  	 1519	 	3588	  	 68	  	  	  	3361	  	  1994
               back        to   pick   up    his      cloak.   17   And   woe   to   those
         ‹ εἰς  8   τὰ  9    ὀπίσω  10›   ]   ἆραι  11   [   αὐτοῦ  14   ‹ τὸ  12    ἱμάτιον  13›       δὲ  2   οὐαὶ  1   ]   ταῖς  3
         	 eis	 	 ta	 	 opisō	  	 	 	arai	  	 	  	autou	  	 to	  	himation	  	  	 de	 	ouai	 	 	 	 tais
         	 P	  	 DAPN	 	  B	  	 	  	VAAN	  	 	  	RP3GSM	  	DASN	 	  NASN	  	  	 CLC	  	 I	  	 	  	 DDPF
         	 1519	  	3588	 	  3694	  	 	  	 142	  	 	  	 846	  	 3588	  	  2440	  	  	 1161	  	3759	  	 	  	 3588
                         3
             who are pregnant      and   to   those   who   are    nursing     their   babies   in   those
         ‹ ἐν  4   γαστρὶ  5   ἐχούσαις  6›   καὶ  7   ]   ταῖς  8    ]   ]   θηλαζούσαις  9    *     *    ἐν  10   ἐκείναις  11
         	 en	 	 gastri	 	echousais	  	kai	 	 	 	 tais	 	 	  	 	  	thēlazousais	 	 	  	  	  	en	  	ekeinais
         	 P	  	 NDSF	  	 VPAP-PDF	  	 CLN	  	 	  	 DDPF	  	  	  	 	  	  VPAP-PDF	  	  	  	  	  	 P	  	 RD-DPF
         	1722	 	  1064	  	  2192	  	2532	  	 	  	 3588	  	  	  	 	  	  2337	  	  	  	  	  	 1722	  	  1565
               days!     18   But     pray     that   it   will   not   happen   in    winter.   19   For   in
          ‹ ταῖς  12    ἡμέραις  13›      δὲ  2   προσεύχεσθε  1   ἵνα  3   ]   } 5   μὴ  4   γένηται  5   ]   χειμῶνος  6      γὰρ  2   } 4
         	 tais	  	 hēmerais	  	  	de	 	proseuchesthe	 	hina	 		 	 	  	mē	 	genētai	 	 	 	cheimōnos	 	  	gar
         	 DDPF	  	  NDPF	  	  	CLN	 	  VPUM2P	  	 CSC	  	 	  	  	  	 BN	  	 VAMS3S	  	 	  	  NGSM	  	  	CAZ
         	 3588	  	  2250	  	  	1161	 	  4336	  	2443	  	 	  	  	  	3361	  	  1096	  	 	  	  5494	  	  	1063
          those     days       there   will    be    tribulation   of    such    a   kind    as   has   not
          ἐκεῖναι  5  ‹ αἱ  3   ἡμέραι  4›    ]     ]   ἔσονται  1    θλῖψις  6    ]   τοιαύτη  10   [    [   οἵα  7   } 9   οὐ  8
         	ekeinai	 	hai	 	hēmerai	  	  	  	 	  	esontai	 	  thlipsis	  	 	 	toiautē	  		 	 	  	hoia	 	 	  	ou
         	 RD-NPF	  	DNPF	 	  NNPF	  	  	  	  	  	 VFMI3P	  	  NNSF	  	 	  	 RD-NSF	  	 	  	  	  	 RR-NSF	 	 	  	 BN
         	 1565	  	3588	 	  2250	  	  	  	  	  	  2071	  	  2347	  	 	  	  5108	  	 	  	  	  	 3634	  	 	  	3756
           happened   from   the   beginning   of   the   creation   that     God    created   until
           γέγονεν  9   ἀπ’  11   ]    ἀρχῆς  12   ]   ]   κτίσεως  13    ἣν  14   ‹ ὁ  16    θεὸς  17›   ἔκτισεν  15   ἕως  18
         	 gegonen	  	 ap’	  	 	  	 archēs	  	 	 	 	  	 ktiseōs	  	hēn	 	 ho	 	theos	  	ektisen	  	heōs
         	  VRAI3S	  	  P	  	 	  	  NGSF	  	 	  	 	  	  NGSF	  	 RR-ASF	 	DNSM	 	 NNSM	  	 VAAI3S	  	  P
         	  1096	  	 575	  	 	  	  746	  	 	  	 	  	  2937	  	 3739	  	3588	 	 2316	  	  2936	  	 2193
             now,      and     never     will   happen.  20   And   if   the   Lord   had   not   shortened
          ‹ τοῦ  19    νῦν  20›   καὶ  21   ‹ οὐ  22    μὴ  23›    ]   γένηται  24      καὶ  1   εἰ  2   ]   κύριος  5   } 4   μὴ  3   ἐκολόβωσεν  4
         	 tou	 	 nyn	  	kai	  	 ou	 	 mē	  	 	  	 genētai	  	  	 kai	 	ei	 	 	  	kyrios	 	 	  	mē	 	ekolobōsen
         	 DGSM	  	  B	  	 CLN	  	 BN	  	 BN	  	  	  	 VAMS3S	  	  	 CLN	  	CAC	 	 	  	 NNSM	  	  	  	 BN	  	  VAAI3S
         	 3588	  	 3568	  	2532	  	 3756	  	 3361	  	  	  	  1096	  	  	 2532	  	 1487	 	 	  	 2962	  	  	  	3361	  	  2856
           the    days,     no      human   being   would   be   saved.    But     for   the   sake   of   the
                                                           4
          τὰς  6   ἡμέρας  7  ‹ οὐκ  8    πᾶσα  11›    σάρξ  12    [     ἂν  9   ]   ἐσώθη  10   ἀλλὰ  13   ]   ]   διὰ  14   [   τοὺς  15
         	tas	 	hēmeras	 	 ouk	 	 pasa	  	 sarx	  	  	  	 an	  	 	 	esōthē	  	 alla	  	 	  	 	  	 dia	  	 	 	tous
         	 DAPF	  	 NAPF	  	 BN	  	  JNSF	  	 NNSF	  	  	  	  TC	  	 	  	 VAPI3S	  	 CLC	  	 	  	 	  	 P	  	 	  	DAPM
         	3588	  	  2250	  	 3756	  	  3956	  	  4561	  	  	  	  302	  	 	  	  4982	  	 235	  	 	  	 	  	 1223	  	 	  	3588
           elect,     whom   he    chose,    he   has   shortened     the    days.   21   “And    at     that   time
          ἐκλεκτοὺς  16    οὓς  17   ]   ἐξελέξατο  18   ]   ]   ἐκολόβωσεν  19   τὰς  20   ἡμέρας  21       καὶ  1   τότε  2    [    [
         	eklektous	  	 hous	 	 	  	exelexato	  	 	  	 	  	ekolobōsen	  	tas	  	 hēmeras	 	  	 kai	  	tote
         	  JAPM	  	 RR-APM	 	 	  	  VAMI3S	  	 	  	 	  	  VAAI3S	  	 DAPF	  	 NAPF	  	  	 CLN	  	 B
         	  1588	  	 3739	  	 	  	  1586	  	 	  	 	  	  2856	  	3588	  	  2250	  	  	 2532	  	 5119
          if     anyone  should    say   to   you,   “Behold,   here   is   the   Christ,’   ‘Behold,   there   he   is,’   do
          ἐάν  3    τις  4    ]    εἴπῃ  6   ]   ὑμῖν  5    Ἴδε  7    ὧδε  8   [    ὁ  9   χριστός  10    Ἴδε  11   ἐκεῖ  12   [   [   } 14
         	 ean	 	 tis	  	  	  	eipē	 	 	 	hymin	 	  Ide	  	hōde	 	 	 	 ho	 	christos	  	  Ide	  	 ekei
         	CAC	  	 RX-NSM	  	  	  	VAAS3S	 	 	  	RP2DP	  	  I	  	 BP	  	 	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  I	  	 BP
         	1437	  	 5100	  	  	  	 3004	  	 	  	 5213	  	  1492	  	 5602	  	 	  	3588	 	  5547	  	  1492	  	 1563
           not    believe     him!  22   For     false     messiahs   and     false    prophets   will
          μὴ  13   πιστεύετε  14    *      γὰρ  2   ψευδόχριστοι  3     [    καὶ  4   ψευδοπροφῆται  5     [     ]
         	mē	  	pisteuete	  	 	  	  	gar	 	pseudochristoi	 	  	  	kai	 	pseudoprophētai
         	 BN	  	  VPAM2P	  	  	  	  	CAZ	  	  NNPM	  	  	  	 CLN	  	  NNPM
         	3361	  	  4100	  	  	  	  	1063	  	  5580	  	  	  	2532	  	  5578
           appear,     and   will   produce   signs   and   wonders   in   order   to     mislead,    if
          ἐγερθήσονται  1   καὶ  6    ]   δώσουσιν  7   σημεῖα  8   καὶ  9    τέρατα  10   ]   πρὸς  11   ]   ‹ τὸ  12    ἀποπλανᾶν  13›   εἰ  14
         	egerthēsontai	 	kai	 	 	  	dōsousin	  	sēmeia	 	kai	 	 terata	  	 	 	 pros	  	 	 	 to	  	 apoplanan	  	ei
         	  VFPI3P	  	 CLN	  	  	  	  VFAI3P	  	 NAPN	  	 CLN	  	  NAPN	  	 	  	  P	  	 	  	DASN	 	  VPAN	  	CAC
         	   1453	   	2532	  	  	  	  1325	  	 4592	  	2532	  	  5059	  	 	  	 4314	  	 	  	 3588	  	  635	  	 1487


         3  Lit.	“who	have	in	the	womb”	  4  Lit.	“every	flesh	would	not	be	saved”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275