Page 270 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 270
253 MARK 13:22
his house, 16 and the one who is in the field must not turn
αὐτοῦ 14 ‹ τῆς 12 οἰκίας 13› καὶ 1 ] ] ὁ 2 * εἰς 3 τὸν 4 ἀγρὸν 5 } 7 μὴ 6 ἐπιστρεψάτω 7
autou tēs oikias kai ho eis ton agron mē epistrepsatō
RP3GSM DGSF NGSF CLN DNSM P DASM NASM BN VAAM3S
846 3588 3614 2532 3588 1519 3588 68 3361 1994
back to pick up his cloak. 17 And woe to those
‹ εἰς 8 τὰ 9 ὀπίσω 10› ] ἆραι 11 [ αὐτοῦ 14 ‹ τὸ 12 ἱμάτιον 13› δὲ 2 οὐαὶ 1 ] ταῖς 3
eis ta opisō arai autou to himation de ouai tais
P DAPN B VAAN RP3GSM DASN NASN CLC I DDPF
1519 3588 3694 142 846 3588 2440 1161 3759 3588
3
who are pregnant and to those who are nursing their babies in those
‹ ἐν 4 γαστρὶ 5 ἐχούσαις 6› καὶ 7 ] ταῖς 8 ] ] θηλαζούσαις 9 * * ἐν 10 ἐκείναις 11
en gastri echousais kai tais thēlazousais en ekeinais
P NDSF VPAP-PDF CLN DDPF VPAP-PDF P RD-DPF
1722 1064 2192 2532 3588 2337 1722 1565
days! 18 But pray that it will not happen in winter. 19 For in
‹ ταῖς 12 ἡμέραις 13› δὲ 2 προσεύχεσθε 1 ἵνα 3 ] } 5 μὴ 4 γένηται 5 ] χειμῶνος 6 γὰρ 2 } 4
tais hēmerais de proseuchesthe hina mē genētai cheimōnos gar
DDPF NDPF CLN VPUM2P CSC BN VAMS3S NGSM CAZ
3588 2250 1161 4336 2443 3361 1096 5494 1063
those days there will be tribulation of such a kind as has not
ἐκεῖναι 5 ‹ αἱ 3 ἡμέραι 4› ] ] ἔσονται 1 θλῖψις 6 ] τοιαύτη 10 [ [ οἵα 7 } 9 οὐ 8
ekeinai hai hēmerai esontai thlipsis toiautē hoia ou
RD-NPF DNPF NNPF VFMI3P NNSF RD-NSF RR-NSF BN
1565 3588 2250 2071 2347 5108 3634 3756
happened from the beginning of the creation that God created until
γέγονεν 9 ἀπ’ 11 ] ἀρχῆς 12 ] ] κτίσεως 13 ἣν 14 ‹ ὁ 16 θεὸς 17› ἔκτισεν 15 ἕως 18
gegonen ap’ archēs ktiseōs hēn ho theos ektisen heōs
VRAI3S P NGSF NGSF RR-ASF DNSM NNSM VAAI3S P
1096 575 746 2937 3739 3588 2316 2936 2193
now, and never will happen. 20 And if the Lord had not shortened
‹ τοῦ 19 νῦν 20› καὶ 21 ‹ οὐ 22 μὴ 23› ] γένηται 24 καὶ 1 εἰ 2 ] κύριος 5 } 4 μὴ 3 ἐκολόβωσεν 4
tou nyn kai ou mē genētai kai ei kyrios mē ekolobōsen
DGSM B CLN BN BN VAMS3S CLN CAC NNSM BN VAAI3S
3588 3568 2532 3756 3361 1096 2532 1487 2962 3361 2856
the days, no human being would be saved. But for the sake of the
4
τὰς 6 ἡμέρας 7 ‹ οὐκ 8 πᾶσα 11› σάρξ 12 [ ἂν 9 ] ἐσώθη 10 ἀλλὰ 13 ] ] διὰ 14 [ τοὺς 15
tas hēmeras ouk pasa sarx an esōthē alla dia tous
DAPF NAPF BN JNSF NNSF TC VAPI3S CLC P DAPM
3588 2250 3756 3956 4561 302 4982 235 1223 3588
elect, whom he chose, he has shortened the days. 21 “And at that time
ἐκλεκτοὺς 16 οὓς 17 ] ἐξελέξατο 18 ] ] ἐκολόβωσεν 19 τὰς 20 ἡμέρας 21 καὶ 1 τότε 2 [ [
eklektous hous exelexato ekolobōsen tas hēmeras kai tote
JAPM RR-APM VAMI3S VAAI3S DAPF NAPF CLN B
1588 3739 1586 2856 3588 2250 2532 5119
if anyone should say to you, “Behold, here is the Christ,’ ‘Behold, there he is,’ do
ἐάν 3 τις 4 ] εἴπῃ 6 ] ὑμῖν 5 Ἴδε 7 ὧδε 8 [ ὁ 9 χριστός 10 Ἴδε 11 ἐκεῖ 12 [ [ } 14
ean tis eipē hymin Ide hōde ho christos Ide ekei
CAC RX-NSM VAAS3S RP2DP I BP DNSM NNSM I BP
1437 5100 3004 5213 1492 5602 3588 5547 1492 1563
not believe him! 22 For false messiahs and false prophets will
μὴ 13 πιστεύετε 14 * γὰρ 2 ψευδόχριστοι 3 [ καὶ 4 ψευδοπροφῆται 5 [ ]
mē pisteuete gar pseudochristoi kai pseudoprophētai
BN VPAM2P CAZ NNPM CLN NNPM
3361 4100 1063 5580 2532 5578
appear, and will produce signs and wonders in order to mislead, if
ἐγερθήσονται 1 καὶ 6 ] δώσουσιν 7 σημεῖα 8 καὶ 9 τέρατα 10 ] πρὸς 11 ] ‹ τὸ 12 ἀποπλανᾶν 13› εἰ 14
egerthēsontai kai dōsousin sēmeia kai terata pros to apoplanan ei
VFPI3P CLN VFAI3P NAPN CLN NAPN P DASN VPAN CAC
1453 2532 1325 4592 2532 5059 4314 3588 635 1487
3 Lit. “who have in the womb” 4 Lit. “every flesh would not be saved”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

