Page 274 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 274

257                             MARK 14:11
            perfumed     oil?  5   For   this    perfumed     oil  could     have   been    sold     for   more
          ‹ τοῦ  12    μύρου  13›    [     γὰρ  2   τοῦτο  3  ‹ τὸ  4   μύρον  5›   [   ἠδύνατο  1    ]    ]   πραθῆναι  6   ]   ἐπάνω  7
         	 tou	 	 myrou	  	 	  	 	gar	 	touto	 	 to	 	 myron	  	 	 	ēdynato	 	 	  	 	  	prathēnai	 	 	  	epanō
         	 DGSN	  	  NGSN	  	 	  	  	CAZ	  	RD-NSN	  	DNSN	 	 NNSN	  	 	  	 VIUI3S	  	  	  	  	  	  VAPN	  	 	  	  B
         	 3588	  	  3464	  	 	  	  	1063	  	 5124	  	3588	 	  3464	  	 	  	  1410	  	  	  	  	  	  4097	  	 	  	 1883
           than    three    hundred   denarii   and    given     to   the   poor!”     And   they   began   to
           [   τριακοσίων  9     [    δηναρίων  8   καὶ  10   δοθῆναι  11   } 13   τοῖς  12   πτωχοῖς  13   καὶ  14    ]    ]    ]
         	 	  	 triakosiōn	  	  	  	dēnariōn	  	kai	  	 dothēnai	 	 	  	tois	  	ptōchois	  	 kai
         	  	  	  JGPN	  	  	   	  NGPN	  	 CLN	  	  VAPN	  	  	  	 DDPM	  	  JDPM	  	 CLN
         	  	  	  5145	  	  	   	  1220	  	2532	  	  1325	  	  	  	3588	  	  4434	  	 2532
            scold     her.   6   But     Jesus     said,   “Leave    her     alone.   Why   do   you    cause
          ἐνεβριμῶντο  15   αὐτῇ  16     δὲ  2   ‹ ὁ  1    Ἰησοῦς  3›   εἶπεν  4   Ἄφετε  5   αὐτήν  6    { 5     τί  7   ]    ]   παρέχετε  10
         	enebrimōnto	  	autē	  	  	de	 	 ho	 	 Iēsous	  	 eipen	 	Aphete	 	autēn	 	  	  	 ti	  	 	  	 	  	parechete
         	  VIUI3P	  	 RP3DSF	  	  	CLC	  	 DNSM	 	  NNSM	  	VAAI3S	  	 VAAM2P	  	RP3ASF	  	  	  	RI-ASN	 	 	  	 	  	  VPAI2P
         	   1690	   	 846	  	  	1161	 	3588	 	  2424	  	 2036	  	  863	  	 846	  	  	  	 5101	  	 	  	 	  	  3930
           trouble   for   her?   She   has    done     a   good    deed   to   me.   7   For   the    poor     you
          κόπους  9   ]   αὐτῇ  8    ]   ]   ἠργάσατο  13   } 12   καλὸν  11   ἔργον  12   ἐν  14   ἐμοί  15     γὰρ  2   τοὺς  3   πτωχοὺς  4   } 5
         	kopous	 	 	  	autē	 	 	  	 	  	ērgasato	  	 	  	kalon	  	ergon	  	en	  	 emoi	 	 	gar	 	tous	 	ptōchous
         	 NAPM	  	 	  	 RP3DSF	 	 	  	 	  	  VAMI3S	  	  	  	 JASN	  	 NASN	  	 P	  	RP1DS	  	  	CAZ	  	DAPM	  	  JAPM
         	 2873	  	 	  	 846	  	 	  	 	  	  2038	  	  	  	 2570	  	 2041	  	 1722	  	1698	  	  	1063	  	3588	  	  4434
          always   have   with    you,     and   you    can     do     good   for   them    whenever   you
          πάντοτε  1   ἔχετε  5   μεθ’  6   ἑαυτῶν  7   καὶ  8    ]   δύνασθε  11   ποιῆσαι  14    εὖ  13   ]   αὐτοῖς  12    ὅταν  9     ]
         	pantote	 	echete	 	meth’	 	heautōn	 	kai	 	 	  	 dynasthe	 	poiēsai	  	 eu	  	 	  	autois	  	 hotan
         	  B	   	 VPAI2P	  	  P	  	 RF2GPM	  	 CLN	  	 	  	 VPUI2P	  	 VAAN	  	  B	  	 	  	RP3DPM	  	  CAT
         	  3842	  	 2192	  	 3326	  	  1438	  	2532	  	 	  	  1410	  	  4160	  	 2095	  	 	  	 846	  	  3752
          want,     but   you   do   not   always    have   me.  8   She   has    done     what   she   could;
          θέλητε  10   δὲ  16    ]   } 19   οὐ  17   πάντοτε  18   ἔχετε  19   ἐμὲ  15      ]   ]   ἐποίησεν  3    ὃ  1   ]   ἔσχεν  2
         	 thelēte	  	de	  	 	  	 	  	ou	  	pantote	  	 echete	 	eme	 	  	 	  	 	  	epoiēsen	 	 ho	  	 	  	eschen
         	 VPAS2P	  	CLC	  	 	  	  	  	 BN	  	  B	  	 VPAI2P	  	 RP1AS	  	  	 	  	 	  	 VAAI3S	  	 RR-ASN	 	 	  	 VAAI3S
         	 2309	  	1161	  	 	  	  	  	3756	  	  3842	  	 2192	  	1691	  	  	 	  	 	  	  4160	  	 3739	  	 	  	 2192
                                                      2
             she has anointed    my     body     beforehand    for     burial.   9   And
         ‹ προέλαβεν  4    μυρίσαι  5›   μου  8  ‹ τὸ  6   σῶμά  7›     { 4    εἰς  9   ‹ τὸν  10    ἐνταφιασμόν  11›      δὲ  2
         	 proelaben	  	 myrisai	  	mou	 	 to	 	 sōma	  	  	  	eis	 	 ton	 	 entaphiasmon	  	  	 de
         	  VAAI3S	  	  VAAN	  	 RP1GS	 	DASN	 	 NASN	  	  	  	 P	  	 DASM	  	  NASM	  	  	 CLN
         	   4301	  	  3462	  	3450	  	3588	 	 4983	  	  	  	1519	  	 3588	  	  1780	  	  	 1161
           truly   I   say   to   you,    wherever    the    gospel    is   proclaimed   in   the   whole
          ἀμὴν  1   ]   λέγω  3   ]   ὑμῖν  4  ‹ ὅπου  5   ἐὰν  6›   τὸ  8   εὐαγγέλιον  9   ]    κηρυχθῇ  7   εἰς  10   τὸν  12    ὅλον  11
         	amēn	 		 	legō	  	 	 	hymin	 	hopou	 	 ean	  	 to	 	euangelion	  	 	 	 kērychthē	  	eis	  	ton	  	holon
         	 XF	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	RP2DP	  	 CAL	  	 TC	  	 DNSN	 	  NNSN	  	 	  	  VAPS3S	  	 P	  	DASM	  	 JASM
         	 281	  	 	  	 3004	  	 	  	 5213	  	 3699	  	 1437	  	3588	 	  2098	  	 	  	  2784	  	 1519	  	3588	  	 3650
          world,   what   she     has    done     will   also   be     told    in    memory    of   her.
          κόσμον  13    ὃ  15   αὕτη  17   ]   ἐποίησεν  16   } 18   καὶ  14   ]   λαληθήσεται  18   εἰς  19   μνημόσυνον  20   ]   αὐτῆς  21
         	kosmon	  	 ho	  	 hautē	 	 	  	epoiēsen	  	 	  	kai	  	 	 	 lalēthēsetai	  	eis	  	 mnēmosynon	 	 	 	autēs
         	 NASM	  	 RR-ASN	 	RD-NSF	  	 	  	 VAAI3S	  	  	  	 BE	  	 	  	  VFPI3S	  	 P	  	  NASN	  	 	  	RP3GSF
         	 2889	  	 3739	  	 846	  	 	  	  4160	  	  	  	2532	  	 	  	  2980	  	 1519	  	  3422	  	 	  	 846
         Judas Arranges to Betray Jesus
         14:10   And   Judas   Iscariot,   who   was   one   of   the   twelve,    went     to    the     chief
               Καὶ  1   Ἰούδας  2   Ἰσκαριὼθ  3    ὁ  4    [   εἷς  5   } 7   τῶν  6   δώδεκα  7   ἀπῆλθεν  8   πρὸς  9   τοὺς  10   ἀρχιερεῖς  11
         	    	 Kai	 	Ioudas	 	Iskariōth	  	 ho	 	 	  	heis	 	 	  	tōn	 	dōdeka	 	apēlthen	 	pros	 	tous	  	archiereis
         	    	 CLN	  	 NNSM	  	  NNSM	  	DNSM	 	  	  	JNSM	 	 	  	 DGPM	 	  XN	  	 VAAI3S	  	 P	  	DAPM	  	  NAPM
         	    	 2532	  	 2455	  	  2469	  	3588	 	  	  	1520	 	 	  	3588	  	  1427	  	  565	  	4314	  	3588	  	  749
           priests   in   order   to   betray    him    to   them.   11   And   when   they    heard     this,   they
           [     ]    ἵνα  12   ]   παραδοῖ  14   αὐτὸν  13   ]   αὐτοῖς  15      δὲ  2    } 3     οἱ  1   ἀκούσαντες  3    *    ]
         	  	   	 	 	 hina	 	 	 	paradoi	  	auton	  	 	 	autois	  	  	 de	 	  	  	 hoi	 	akousantes
         	  	   	 	  	 CAP	  	 	  	 VAAS3S	  	RP3ASM	  	 	  	RP3DPM	  	  	 CLN	  	  	  	DNPM	 	 VAAP-PNM
         	  	   	 	  	 2443	  	 	  	  3860	  	 846	  	 	  	 846	  	  	 1161	  	  	  	3588	 	  191
           were   delighted,   and    promised    to    give    him   money.   And   he   began   seeking   how
           ]   ἐχάρησαν  4   καὶ  5   ἐπηγγείλαντο  6   ]   δοῦναι  9   αὐτῷ  7   ἀργύριον  8   καὶ  10   ]    ]     ἐζήτει  11   πῶς  12
         	 	  	echarēsan	 	kai	 	epēngeilanto	  	 	 	dounai	 	autō	  	argyrion	  	 kai	  	 	  	  	  	 ezētei	  	pōs
         	  	  	  VAPI3P	  	 CLN	  	  VAUI3P	  	 	  	 VAAN	  	 RP3DSM	 	  NASN	  	 CLN	  	 	  	  	  	 VIAI3S	  	 B
         	  	  	  5463	  	2532	  	  1861	  	 	  	 1325	  	 846	  	  694	  	 2532	  	 	  	  	  	  2212	  	4459

         2  Lit.	“she	has	anticipated	to	anoint	my	body”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279