Page 272 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 272

255                             MARK 13:35
            summer      is    near.   29    So     also   you,   when   you    see   these   things
          ‹ τὸ  22    θέρος  23›   ἐστίν  24   ἐγγὺς  21      οὕτως  1   καὶ  2   ὑμεῖς  3   ὅταν  4    ]   ἴδητε  5   ταῦτα  6    [
         	 to	  	theros	  	estin	  	engys	  	  	 houtōs	 	kai	 	hymeis	 	hotan	 	 	  	idēte	 	tauta
         	DNSN	 	 NNSN	  	VPAI3S	  	  B	  	  	  B	  	 BE	  	 RP2NP	  	 CAT	  	 	  	VAAS2P	  	RD-APN
         	 3588	  	 2330	  	 2076	  	 1451	  	  	 3779	  	2532	  	 5210	  	 3752	  	 	  	 1492	  	 5023
                         7
           happening,    know      that   he    is    near,   at     the   door.   30   Truly   I   say   to   you
           γινόμενα  7   γινώσκετε  8   ὅτι  9   ]   ἐστιν  11   ἐγγύς  10   ἐπὶ  12   ]   θύραις  13      ἀμὴν  1   ]   λέγω  2   ]   ὑμῖν  3
         	 ginomena	  	ginōskete	  	hoti	 	 	  	estin	  	engys	  	epi	  	 	  	thyrais	  	  	amēn	 		 	legō	  	 	 	hymin
         	  VPUP-PAN	  	  VPAM2P	  	 CSC	  	 	  	VPAI3S	  	  B	  	 P	  	 	  	 NDPF	  	  	  XF	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	RP2DP
         	   1096	  	  1097	  	3754	  	 	  	 2076	  	 1451	  	 1909	  	 	  	 2374	  	  	 281	  	 	  	 3004	  	 	  	 5213
           that   this     generation   will    never     pass    away   until     *     all    these   things
          ὅτι  4   αὕτη  10  ‹ ἡ  8   γενεὰ  9›   } 7  ‹ οὐ  5   μὴ  6›   παρέλθῃ  7    [    μέχρις  11    οὗ  12   πάντα  14   ταῦτα  13    [
         	hoti	 	hautē	 	hē	 	 genea	  	 	  	 ou	 	 mē	  	parelthē	 	  	  	 mechris	 	 hou	 	panta	  	tauta
         	 CSC	  	 RD-NSF	  	 DNSF	 	 NNSF	  	  	  	 BN	  	 BN	  	 VAAS3S	  	  	  	  P	  	 RR-GSM	 	 JNPN	  	RD-NPN
         	3754	  	 3778	  	3588	 	  1074	  	  	  	3756	 	 3361	  	  3928	  	  	  	 3360	  	 3739	  	 3956	  	 5023
           take   place!   31     Heaven     and    earth     will     pass    away,   but   my
           ]   γένηται  15      ‹ ὁ  1    οὐρανὸς  2›   καὶ  3  ‹ ἡ  4    γῆ  5›    ]   παρελεύσονται  6    [    δὲ  8   μου  10
         	 	  	genētai	  	  	 ho	 	 ouranos	  	kai	 	hē	 	 gē	  	 	  	 pareleusontai	  	  	  	de	 	mou
         	  	  	 VAMS3S	  	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 CLN	  	 DNSF	 	NNSF	  	  	  	  VFMI3P	  	  	  	CLC	  	 RP1GS
         	  	  	  1096	  	  	3588	 	  3772	  	2532	  	3588	 	 1093	  	  	  	  3928	  	  	  	1161	 	3450
            words      will     never      pass    away.
         ‹ οἱ  7   λόγοι  9›   } 13   ‹ οὐ  11    μὴ  12›   παρελεύσονται  13    [
         	hoi	 	 logoi	  	 	  	 ou	 	 mē	  	 pareleusontai
         	 DNPM	 	 NNPM	  	  	  	 BN	  	 BN	  	  VFMI3P
         	3588	 	 3056	  	  	  	 3756	  	 3361	  	  3928
         The Unknown Day and Hour
         13:32   “But   concerning    that      day    or     hour     no     one   knows—   not
                δὲ  2     Περὶ  1    ἐκείνης  5  ‹ τῆς  3   ἡμέρας  4›   ἢ  6  ‹ τῆς  7   ὥρας  8›   οὐδεὶς  9    [    οἶδεν  10   οὐδὲ  11
         	    	 de	 	  Peri	  	ekeinēs	 	 tēs	 	hēmeras	  	 ē	 	 tēs	 	hōras	  	 oudeis	 	 	  	 oiden	  	 oude
         	    	 CLN	  	  P	  	 RD-GSF	  	DGSF	 	  NGSF	  	CLD	 	DGSF	 	 NGSF	  	 JNSM	  	 	  	  VRAI3S	  	 BN
         	    	 1161	  	  4012	  	 1565	  	 3588	  	  2250	  	 2228	 	 3588	  	 5610	  	 3762	  	 	  	  1492	  	 3761
           even   the   angels    in   heaven   nor   the   Son—    except    the   Father.  33   Watch   out!
           [    οἱ  12   ἄγγελοι  13   ἐν  14   οὐρανῷ  15   οὐδὲ  16    ὁ  17    υἱός  18   ‹ εἰ  19    μὴ  20›    ὁ  21   πατήρ  22      βλέπετε  1    [
         	 	  	hoi	 	angeloi	  	en	  	ouranō	  	 oude	 	 ho	 	huios	 	 ei	  	 mē	  	 ho	 	 patēr	  	  	blepete
         	  	  	 DNPM	 	 NNPM	  	 P	  	 NDSM	  	 TN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	 CAC	  	 BN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	 VPAM2P
         	  	  	3588	  	  32	  	 1722	  	  3772	  	 3761	  	3588	 	 5207	  	1487	 	 3361	  	3588	 	  3962	  	  	  991
          Be    alert,    because   you   do   not   know   when   the   time    is!   34   It   is   like   a
          ]   ἀγρυπνεῖτε  2    γὰρ  5    ]   } 4   οὐκ  3   οἴδατε  4   πότε  6    ὁ  7   καιρός  8   ἐστιν  9      ]   ]   ὡς  1   ]
         	 	  	agrypneite	  	  gar	  	 	  	 	  	ouk	 	oidate	 	 pote	 	 ho	 	kairos	  	estin	 	  	 	 	 	 	hōs
         	 	  	  VPAM2P	  	  CAZ	  	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI2P	  	  B	  	 DNSM	 	 NNSM	  	VPAI3S	  	  	 	  	 	  	CAM
         	 	  	  69	   	  1063	  	 	  	 	  	3756	  	 1492	  	 4219	  	3588	 	 2540	  	 2076	  	  	 	  	 	  	5613
           man      away    on   a   journey,   who    left     his      house     and    gave    his
          ἄνθρωπος  2   ἀπόδημος  3   [   [     [     ]    ἀφεὶς  4   αὐτοῦ  7  ‹ τὴν  5    οἰκίαν  6›   καὶ  8    δοὺς  9   αὐτοῦ  12
         	anthrōpos	 	apodēmos	 	 	  		 	  	  	 	  	 apheis	 	autou	 	 tēn	 	 oikian	  	kai	 	 dous	  	autou
         	  NNSM	  	  JNSM	  	 	  	 	  	  	  	  	  	VAAP-SNM	 	RP3GSM	  	 DASF	  	  NASF	  	 CLN	  	VAAP-SNM	 	RP3GSM
         	  444	  	  590	  	 	  	 	  	  	  	  	  	  863	  	 846	  	 3588	  	  3614	  	2532	  	  1325	  	 846
              slaves       authority—    to    each     one    his      work—     and    to   the
          ‹ τοῖς  10    δούλοις  11›   ‹ τὴν  13    ἐξουσίαν  14›   ]   ἑκάστῳ  15    [   αὐτοῦ  18   ‹ τὸ  16    ἔργον  17›   καὶ  19   } 21   τῷ  20
         	 tois	 	 doulois	  	 tēn	 	 exousian	  	 	 	hekastō	  	 	  	autou	  	 to	  	 ergon	  	kai	  	 	  	 tō
         	 DDPM	  	  NDPM	  	 DASF	  	  NASF	  	 	  	 JDSM	  	 	  	RP3GSM	  	DASN	 	 NASN	  	 CLN	  	  	  	 DDSM
         	 3588	  	  1401	  	 3588	  	  1849	  	 	  	  1538	  	 	  	 846	  	 3588	  	  2041	  	2532	  	  	  	3588
           doorkeeper   he   gave    orders     that   he   should    be    on   the   alert.  35   Therefore
           θυρωρῷ  21   ]    ]   ἐνετείλατο  22   ἵνα  23   ]    ]    γρηγορῇ  24   [   [    [         οὖν  2
         	  thyrōrō	  	 	  	 	  	eneteilato	  	hina	 	 	  	  	  	grēgorē	  	 	  	 	  	  	  	  	  oun
         	  NDSM	   	 	  	  	  	  VAMI3S	  	 CSC	  	 	  	  	  	 VPAS3S	  	 	  	 	  	  	  	  	  CLI
         	   2377	  	 	  	  	  	  1781	  	2443	  	 	  	  	  	  1127	  	 	  	 	  	  	  	  	  3767
            be      on   the   alert,   for   you   do   not   know   when   the   master    of   the   house   is
          γρηγορεῖτε  1   [   [    [    γὰρ  5    ]   } 4   οὐκ  3   οἴδατε  4   πότε  6    ὁ  7   κύριος  8   } 10   τῆς  9   οἰκίας  10   ]
         	grēgoreite	  	 	  	 	  	  	  	gar	 	 	  	 	  	ouk	 	oidate	 	 pote	 	 ho	 	 kyrios	 	 	  	tēs	 	oikias
         	  VPAM2P	  	 	  	 	  	  	  	CAZ	  	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI2P	  	  B	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 DGSF	 	 NGSF
         	  1127	  	 	  	 	  	  	  	1063	  	 	  	 	  	3756	  	 1492	  	 4219	  	3588	 	 2962	  	  	  	3588	  	 3614

         7  Or	“you	know”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277