Page 280 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 280

263                            MARK 14:50
           arrived,     and   with   him    a   crowd   with    swords     and   clubs,   from   the
          παραγίνεται  6   καὶ  11   μετ’  12   αὐτοῦ  13   ]   ὄχλος  14   μετὰ  15   μαχαιρῶν  16   καὶ  17   ξύλων  18   παρὰ  19   τῶν  20
         	 paraginetai	  	kai	  	met’	  	autou	  		 	ochlos	 	meta	  	 machairōn	  	kai	  	xylōn	  	para	  	tōn
         	  VPUI3S	  	 CLN	  	 P	  	RP3GSM	  	 	  	 NNSM	  	 P	  	  NGPF	  	 CLN	  	 NGPN	  	  P	  	 DGPM
         	   3854	  	2532	  	 3326	  	 846	  	 	  	 3793	  	 3326	  	  3162	  	2532	  	 3586	  	 3844	  	3588
           chief     priests   and   the    scribes     and   the    elders.   44   Now   the   one   who
          ἀρχιερέων  21    [    καὶ  22   τῶν  23   γραμματέων  24   καὶ  25   τῶν  26   πρεσβυτέρων  27       δὲ  2    ὁ  3    ]    ]
         	archiereōn	  	  	  	kai	  	tōn	  	grammateōn	  	kai	  	tōn	  	 presbyterōn	  	  	 de	 	 ho
         	  NGPM	  	  	  	 CLN	  	 DGPM	  	  NGPM	  	 CLN	  	 DGPM	  	  JGPM	  	  	 CLN	  	 DNSM
         	  749	   	  	  	2532	  	3588	  	  1122	  	2532	  	3588	  	  4245	  	  	 1161	  	3588
          was   betraying   him   had   given    them   a    sign,    saying,   “The   one   whom   *    I
           ]   παραδιδοὺς  4   αὐτὸν  5    ]   δεδώκει  1   αὐτοῖς  7   ]   σύσσημον  6   λέγων  8    ]    ]    Ὃν  9   ἂν  10   ]
         	 	  	paradidous	  	auton	 	 	  	dedōkei	 	autois	 		 	syssēmon	  	 legōn	  	 	  	 	  	 Hon	  	an
         	  	  	 VPAP-SNM	  	RP3ASM	  	  	  	 VLAI3S	  	RP3DPM	  	 	  	  NASN	  	VPAP-SNM	 	  	  	 	  	 RR-ASM	  	TC
         	  	  	  3860	  	 846	  	  	  	  1325	  	 846	  	 	  	  4953	  	  3004	  	  	  	 	  	 3739	  	 302
          kiss—     he     is     the   one.    Arrest    him     and    lead     him   away    under
          φιλήσω  11   αὐτός  12   ἐστιν  13   [    [   κρατήσατε  14   αὐτὸν  15   καὶ  16   ἀπάγετε  17    [    [    ἀσφαλῶς  18
         	philēsō	  	autos	  	estin	  	 	  	 	  	 kratēsate	  	auton	  	kai	  	apagete	  	 	  	  	  	asphalōs
         	 VAAS1S	  	 RP3NSMP	  	VPAI3S	  	 	  	  	  	  VAAM2P	  	RP3ASM	  	 CLN	  	 VPAM2P	  	  	  	  	  	  B
         	  5368	  	 846	  	 2076	  	 	  	  	  	  2902	  	 846	  	2532	  	  520	  	  	  	  	  	  806
           guard!”  45   And   when   he   arrived,   he    came    up   to   him   immediately   and   said,
           [        καὶ  1    ]    ]    ἐλθὼν  2   ]   προσελθὼν  4   [   ]   αὐτῷ  5     εὐθὺς  3     ]   λέγει  6
         	  	   	  	 kai	 	  	  	 	  	 elthōn	 	 	  	proselthōn	  	 	  	 	 	autō	  	  euthys	  	 	  	legei
         	  	   	  	 CLN	  	  	  	 	  	VAAP-SNM	 	 	  	 VAAP-SNM	  	 	  	 	  	 RP3DSM	 	  B	  	  	  	VPAI3S
         	  	   	  	 2532	  	  	  	 	  	  2064	  	 	  	  4334	  	 	  	 	  	 846	  	  2117	  	  	  	 3004
           “Rabbi,”   and    kissed    him.   46   So   they    laid      hands    on   him   and
           Ῥαββί  7   καὶ  8   κατεφίλησεν  9   αὐτόν  10      δὲ  2    οἱ  1   ἐπέβαλαν  3  ‹ τὰς  4   χεῖρας  5›   ]   αὐτῷ  6   καὶ  7
         	 Rhabbi	  	kai	 	katephilēsen	  	auton	  	  	de	 	 hoi	 	epebalan	  	 tas	 	cheiras	  	 	  	autō	  	kai
         	  NVSM	  	 CLN	  	  VAAI3S	  	RP3ASM	  	  	 CLN	 	DNPM	 	  VAAI3P	  	 DAPF	  	  NAPF	  	 	  	 RP3DSM	 	 CLN
         	  4461	  	2532	  	  2705	  	 846	  	  	 1161	 	3588	 	  1911	  	 3588	  	  5495	  	 	  	 846	  	2532
          arrested    him.  47   But   a   certain   one   of   the    bystanders,     drawing    his    sword,
          ἐκράτησαν  8   αὐτόν  9      δέ  2   ]    τις  3   εἷς  1   } 5   τῶν  4   παρεστηκότων  5   σπασάμενος  6   τὴν  7   μάχαιραν  8
         	ekratēsan	  	auton	 	  	de	 		 	  tis	  	heis	 	 	  	tōn	 	 parestēkotōn	  	spasamenos	  	tēn	 	machairan
         	  VAAI3P	  	RP3ASM	  	  	CLN	 	 	  	 RX-NSM	  	JNSM	 	 	  	 DGPM	 	  VRAP-PGM	  	  VAMP-SNM	  	 DASF	  	  NASF
         	  2902	  	 846	  	  	1161	 	 	  	  5100	  	1520	 	 	  	3588	  	  3936	  	  4685	  	3588	  	  3162
          struck   the   slave     of   the    high     priest   and    cut    off    his      ear.
          ἔπαισεν  9   τὸν  10   δοῦλον  11   } 13   τοῦ  12   ἀρχιερέως  13    [    καὶ  14   ἀφεῖλεν  15   [   αὐτοῦ  16   ‹ τὸ  17    ὠτάριον  18›
         	epaisen	 	ton	  	doulon	  	 	  	tou	  	archiereōs	  	  	  	kai	  	apheilen	  	 	  	autou	  	 to	  	 ōtarion
         	 VAAI3S	  	DASM	  	 NASM	  	  	  	 DGSM	  	  NGSM	  	  	  	 CLN	  	 VAAI3S	  	 	  	RP3GSM	  	DASN	 	  NASN
         	  3817	  	3588	  	 1401	  	  	  	3588	  	  749	  	  	  	2532	  	  851	  	 	  	 846	  	 3588	  	  5621
         48   And     Jesus    answered   and   said   to   them,   “Have   you    come     out   with
             καὶ  1   ‹ ὁ  3    Ἰησοῦς  4›   ἀποκριθεὶς  2    [   εἶπεν  5   ]   αὐτοῖς  6    ]     ]   ἐξήλθατε  10   [   μετὰ  11
         	  	 kai	 	 ho	 	 Iēsous	  	apokritheis	 	 	  	 eipen	 	 	 	autois	 	  	  	 	  	exēlthate	  	 	  	meta
         	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 VAPP-SNM	  	  	  	VAAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  	  	 	  	  VAAI2P	  	 	  	 P
         	  	 2532	  	3588	 	  2424	  	  611	  	  	  	 2036	  	 	  	 846	  	  	  	 	  	  1831	  	 	  	 3326
           swords     and   clubs,   as   against   a   robber,   to    arrest     me?  49   Every    day    I
          μαχαιρῶν  12   καὶ  13   ξύλων  14   Ὡς  7    ἐπὶ  8   ]   λῃστὴν  9   ]   συλλαβεῖν  15   με  16       καθ’  1   ἡμέραν  2   ]
         	 machairōn	  	kai	  	xylōn	  	 Hōs	 	 epi	  		 	 lēstēn	  	 	 	 syllabein	  	me	 	  	kath’	 	hēmeran
         	  NGPF	  	 CLN	  	 NGPN	  	CAM	  	  P	  	 	  	 NASM	  	 	  	  VAAN	  	 RP1AS	 	  	  P	  	  NASF
         	  3162	  	2532	  	 3586	  	5613	  	  1909	  	 	  	  3027	  	 	  	  4815	  	3165	  	  	 2596	  	  2250
          was   with   you   in   the   temple   courts   teaching,   and   you   did   not    arrest    me!
          ἤμην  3   πρὸς  4   ὑμᾶς  5   ἐν  6   τῷ  7    ἱερῷ  8    [    διδάσκων  9   καὶ  10    ]   } 12   οὐκ  11   ἐκρατήσατέ  12   με  13
         	 ēmēn	 	pros	 	hymas	 	en	 	 tō	 	 hierō	  	  	  	 didaskōn	  	kai	  	 	  	 	  	ouk	  	 ekratēsate	  	me
         	VIMI1S	  	 P	  	 RP2AP	  	 P	  	 DDSN	 	 NDSN	  	  	  	 VPAP-SNM	  	 CLN	  	 	  	  	  	 BN	  	  VAAI2P	  	 RP1AS
         	 2252	  	 4314	  	 5209	  	 1722	 	3588	 	  2411	  	  	  	  1321	  	2532	  	 	  	  	  	3756	  	  2902	  	3165
                              9
          But   this   has   happened    in   order   that   the   scriptures   would   be    fulfilled.   50   And
          ἀλλ’  14    *    *     *    ]    ]    ἵνα  15   αἱ  17    γραφαί  18    ]    ]   πληρωθῶσιν  16      καὶ  1
         	 all’	  	 	  	 	  	  	  	 	 	  	  	hina	 	hai	 	 graphai	  	  	  	 	 	 plērōthōsin	  	  	 kai
         	 CLC	  	  	  	 	  	  	  	 	  	  	  	 CAP	  	 DNPF	 	  NNPF	  	  	  	 	  	  VAPS3P	  	  	 CLN
         	 235	  	  	  	 	  	  	  	 	  	  	  	2443	  	3588	  	  1124	  	  	  	 	  	  4137	  	  	 2532


         9  The	phrase	“this has happened”	is	not	in	the	Greek	text,	but	is	understood	and	must	be	supplied	in	the	translation	because	of
         English	style;	cf.	the	parallel	in	Matt	26:56
         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285