Page 285 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 285

MARK 15:3                             268
        answered   him     and   said,   “You    say     so.”  3   And   the    chief     priests   began   to
        ἀποκριθεὶς  14   αὐτῷ  15   { 14   λέγει  16    Σὺ  17   λέγεις  18    *     καὶ  1    οἱ  4   ἀρχιερεῖς  5    [     ]    ]
       	apokritheis	  	autō	  	 	  	legei	  	 Sy	  	legeis	  	 	  	 	 kai	 	hoi	 	archiereis
       	 VAPP-SNM	  	 RP3DSM	  	  	  	VPAI3S	  	RP2NS	  	VPAI2S	  	 	  	  	 CLN	  	 DNPM	 	  NNPM
       	  611	   	 846	  	  	  	 3004	  	 4771	  	 3004	  	 	  	  	 2532	  	3588	 	  749
         accuse    him   of   many   things.  4   So     Pilate     asked    him   again,   saying,
        κατηγόρουν  2   αὐτοῦ  3   ]   πολλά  6    [      δὲ  2   ‹ ὁ  1    Πιλᾶτος  3›   ἐπηρώτα  5   αὐτὸν  6   πάλιν  4   λέγων  7
       	katēgoroun	  	autou	 	 	 	 polla	  	  	  	  	de	 	 ho	 	 Pilatos	  	epērōta	  	auton	 	 palin	  	 legōn
       	  VIAI3P	  	RP3GSM	  	 	  	 JAPN	  	  	  	  	 CLN	 	DNSM	 	  NNSM	  	  VIAI3S	  	RP3ASM	  	  B	  	VPAP-SNM
       	  2723	  	 846	  	 	  	 4183	  	  	  	  	 1161	 	3588	 	  4091	  	  1905	  	 846	  	 3825	  	  3004
         “Do   you   not   answer   anything?   See   how   many   charges   they   are    bringing     against
         ]   } 9   Οὐκ  8   ἀποκρίνῃ  9    οὐδέν  10   ἴδε  11    ]   πόσα  12     *     ]   ]   κατηγοροῦσιν  14    [
       	 	  	 	  	Ouk	 	apokrinē	  	 ouden	  	ide	  	 	  	 posa	  	  	  	 	  	 	  	 katēgorousin
       	  	  	 	  	 BN	  	  VPUI2S	  	  JASN	  	 I	  	  	  	RI-APN	  	  	  	  	  	 	  	  VPAI3P
       	  	  	 	  	3756	  	  611	  	  3762	  	1492	  	  	  	 4214	  	  	  	  	  	 	  	  2723
         you!”  5   But     Jesus     did    not    answer   anything   further,    so     that
        σου  13     δὲ  2   ‹ ὁ  1    Ἰησοῦς  3›   } 6   οὐκέτι  4   ἀπεκρίθη  6    οὐδὲν  5    { 4    ὥστε  7    [
       	 sou	  	 	de	 	 ho	 	 Iēsous	  	 	  	ouketi	 	apekrithē	 	 ouden	  	  	  	 hōste
       	RP2GS	  	  	CLC	  	 DNSM	 	  NNSM	  	 	  	  BN	  	  VAPI3S	  	  JASN	  	  	  	 CAR
       	 4675	  	  	1161	 	3588	 	  2424	  	 	  	 3765	  	  611	  	  3762	  	  	  	 5620
            Pilate     was   astonished.
       ‹ τὸν  9    Πιλᾶτον  10›    ]    θαυμάζειν  8
       	 ton	 	 Pilaton	  	 	  	thaumazein
       	DASM	 	  NASM	  	  	  	  VPAN
       	 3588	  	  4091	  	  	  	  2296
       Pilate Releases Barabbas
       15:6   Now    at     each    feast   he   customarily   released   for   them   one   prisoner   whom   they
             δὲ  2   Κατὰ  1    [   ἑορτὴν  3   ]     ]    ἀπέλυεν  4   ]   αὐτοῖς  5   ἕνα  6   δέσμιον  7    ὃν  8    ]
       	   	 de	 	Kata	  	 	  	 heortēn	 	 	  	  	  	 apelyen	  	 	  	autois	 	hena	 	desmion	 	 hon
       	   	 CLN	  	  P	  	  	  	 NASF	  	 	  	  	  	  VIAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	JASM	  	  NASM	  	 RR-ASM
       	   	 1161	  	 2596	  	  	  	 1859	  	 	  	  	  	  630	  	 	  	 846	  	1520	  	  1198	  	 3739
                                                1
        requested.  7   And   the   one    named     Barabbas    was   imprisoned   with   the    rebels
        παρῃτοῦντο  9      δὲ  2    ὁ  3    ]   λεγόμενος  4   Βαραββᾶς  5    ἦν  1    δεδεμένος  9   μετὰ  6   τῶν  7   στασιαστῶν  8
       	parētounto	  	 	 de	 	 ho	 	 	  	legomenos	 	 Barabbas	  	 ēn	 	 dedemenos	 	meta	 	tōn	 	 stasiastōn
       	  VIUI3P	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	 	  	 VPPP-SNM	  	  NNSM	  	 VIAI3S	 	  VRPP-SNM	  	 P	  	 DGPM	 	  NGPM
       	  3868	  	  	 1161	  	3588	 	 	  	  3004	  	  912	  	2258	 	  1210	  	 3326	  	3588	  	  4955
         who     had   committed     murder   in   the   rebellion.  8   And     the    crowd    came
        οἵτινες  10    ]   πεποιήκεισαν  15    φόνον  14   ἐν  11   τῇ  12    στάσει  13     καὶ  1   ‹ ὁ  3    ὄχλος  4›    [    ἀναβὰς  2
       	 hoitines	 	 	  	pepoiēkeisan	  	phonon	 	en	  	tē	  	 stasei	  	  	 kai	 	 ho	 	ochlos	  	  	  	anabas
       	 RR-NPM	  	  	  	  VLAI3P	  	  NASM	  	 P	  	 DDSF	  	  NDSF	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	VAAP-SNM
       	 3748	  	  	  	  4160	  	  5408	  	 1722	  	3588	  	  4714	  	  	 2532	  	3588	 	  3793	  	  	  	  305
        up   and   began   to    ask     him   to   do    as    he   customarily    did     for   them.  9   So
        [    [   ἤρξατο  5   ]   αἰτεῖσθαι  6    *   *   *   καθὼς  7   ]     ]    ἐποίει  8   ]   αὐτοῖς  9     δὲ  2
       	 	  	 	  	ērxato	  	 	 	aiteisthai	 	 	  	 	 	 	  	 kathōs	 	 	  	  	  	epoiei	 	 	  	autois	 	  	de
       	 	  	  	  	 VAMI3S	  	 	  	  VPMN	  	  	  	 	  	 	  	 CAM	  	 	  	  	  	 VIAI3S	  	 	  	RP3DPM	  	  	 CLN
       	 	  	  	  	  756	  	 	  	  154	  	  	  	 	  	 	  	 2531	  	 	  	  	  	 4160	  	 	  	 846	  	  	 1161
           Pilate    answered   them,   saying,   “Do   you    want    me   to   release   for   you   the
        ‹ ὁ  1    Πιλᾶτος  3›   ἀπεκρίθη  4   αὐτοῖς  5   λέγων  6    ]    ]   Θέλετε  7   ]   ]   ἀπολύσω  8   ]   ὑμῖν  9   τὸν  10
       	 ho	 	 Pilatos	  	apekrithē	 	autois	 	 legōn	  	 	  	 	  	Thelete	 	 	  	 	 	 apolysō	  	 	  	 hymin	 	ton
       	 DNSM	 	  NNSM	  	  VAPI3S	  	RP3DPM	  	VPAP-SNM	 	  	  	 	  	 VPAI2P	  	 	  	 	  	 VAAS1S	  	 	  	RP2DP	  	DASM
       	3588	 	  4091	  	  611	  	 846	  	  3004	  	  	  	 	  	 2309	  	 	  	 	  	  630	  	 	  	 5213	  	3588
         king     of   the    Jews?”   10   (For   he   realized   that   the    chief     priests   had
        βασιλέα  11   } 13   τῶν  12   Ἰουδαίων  13      γὰρ  2   ]   ἐγίνωσκεν  1   ὅτι  3    οἱ  8   ἀρχιερεῖς  9    [     ]
       	 basilea	  	 	  	tōn	  	Ioudaiōn	  	  	gar	 	 	  	eginōsken	  	hoti	 	hoi	 	archiereis
       	  NASM	  	  	  	 DGPM	  	  JGPM	  	  	 CAZ	  	 	  	  VIAI3S	  	 CSC	  	 DNPM	 	  NNPM
       	  935	  	  	  	3588	  	  2453	  	  	1063	  	 	  	  1097	  	3754	  	3588	 	  749
          handed      him   over   because   of    envy.)  11   But   the    chief     priests    incited    the
        παραδεδώκεισαν  6   αὐτὸν  7    { 6    διὰ  4    [   φθόνον  5     δὲ  2    οἱ  1   ἀρχιερεῖς  3    [    ἀνέσεισαν  4   τὸν  5
       	 paradedōkeisan	  	auton	 	 	  	  dia	  	 	 	phthonon	 	  	de	 	hoi	 	archiereis	 	  	  	aneseisan	  	ton
       	   VLAI3P	   	RP3ASM	  	  	  	  P	  	 	  	  NASM	  	  	CLC	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	  VAAI3P	  	DASM
       	    3860	    	 846	  	  	  	  1223	  	 	  	  5355	  	  	1161	 	3588	 	  749	  	  	  	  383	  	3588

       1  “Barabbas”	means	“son	of	the	father”	in	Aramaic

       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290