Page 284 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 284

267                              MARK 15:2
           them!”  70   But   he   denied   it   again.   And   after   a   little   while,  again   the   bystanders
          αὐτῶν  14      δὲ  2    ὁ  1   ἠρνεῖτο  4   [   πάλιν  3   καὶ  5   μετὰ  6   ]   μικρὸν  7    [    πάλιν  8    οἱ  9   παρεστῶτες  10
         	 autōn	  	  	de	 	 ho	 	ērneito	 		 	 palin	  	 kai	 	meta	 		 	mikron	 	  	  	palin	  	hoi	 	 parestōtes
         	 RP3GPM	  	  	CLC	  	 DNSM	 	 VIUI3S	  	 	  	  B	  	 CLN	  	  P	  	 	  	 JASM	  	  	  	  B	  	 DNPM	 	  VRAP-PNM
         	  846	  	  	1161	 	3588	 	  720	  	 	  	 3825	  	 2532	  	 3326	  	 	  	 3397	  	  	  	 3825	  	3588	 	  3936
           began   to    say    to     Peter,    “You   really    are   one   of   them,   because   you
           ]    ]   ἔλεγον  11   ]   ‹ τῷ  12    Πέτρῳ  13›   } 17   Ἀληθῶς  14    εἶ  17    ]   ἐξ  15   αὐτῶν  16    γὰρ  19   } 21
         	  	  	 	 	elegon	  	 	 	 tō	  	 Petrō	  	 	  	Alēthōs	  	 ei	  	 	  	ex	  	autōn	  	  gar
         	  	  	 	  	 VIAI3P	  	 	  	DDSM	 	  NDSM	  	  	  	  B	  	VPAI2S	 	 	  	 P	  	RP3GPM	  	  CAZ
         	  	  	 	  	 3004	  	 	  	 3588	  	  4074	  	  	  	  230	  	 1488	  	 	  	 1537	  	 846	  	  1063
                                                           15
           also   are   a   Galilean,   and   your     accent    shows it!”   71   And   he   began   to
          καὶ  18    εἶ  21   ]   Γαλιλαῖος  20   καὶ  22   σου  25   ‹ ἡ  23    λαλιά  24›    ὁμοιάζει  26       δὲ  2    ὁ  1   ἤρξατο  3   ]
         	kai	  	 ei	  		 	 Galilaios	  	kai	  	 sou	  	hē	 	 lalia	  	 homoiazei	 	  	 de	 	 ho	 	ērxato
         	 BE	  	VPAI2S	 	 	  	  NNSM	  	 C	  	RP2GS	  	DNSF	 	  NNSF	  	  VPAI3S	  	  	 CLC	  	 DNSM	 	 VAMI3S
         	2532	  	 1488	  	 	  	  1057	  	2532	  	 4675	  	3588	 	  2981	  	  3666	  	  	 1161	  	3588	 	  756
            curse      and   to   swear   with   an   oath,    *   “I   do   not   know    this
          ἀναθεματίζειν  4   καὶ  5   ]   ὀμνύναι  6    [   [    [    ὅτι  7   ]   } 9   Οὐκ  8   οἶδα  9   τοῦτον  12
         	anathematizein	 	kai	 	 	 	omnynai	 	 	  	 	  	  	  	 hoti	 	 	 	 	  	Ouk	 	 oida	 	touton
         	   VPAN	   	 CLN	  	 	  	 VPAN	  	  	  	 	  	  	  	CSC	  	 	  	 	  	 BN	  	 VRAI1S	 	RD-ASM
         	    332	   	2532	  	 	  	  3660	  	  	  	 	  	  	  	3754	  	 	  	 	  	3756	  	 1492	  	 5126
               man          whom   you   are   talking   about!”  72   And   immediately   a   rooster
          ‹ τὸν  10    ἄνθρωπον  11›    ὃν  13    ]   ]   λέγετε  14    [       καὶ  1     εὐθὺς  2    ]   ἀλέκτωρ  5
         	 ton	 	 anthrōpon	  	 hon	  	 	  	 	  	 legete	  	  	  	  	 kai	 	  euthys	  		 	 alektōr
         	 DASM	  	  NASM	  	 RR-ASM	  	 	  	 	  	 VPAI2P	  	  	  	  	 CLN	  	  B	  	 	  	  NNSM
         	 3588	  	  444	  	 3739	  	 	  	 	  	  3004	  	  	  	  	 2532	  	  2117	  	 	  	  220
           crowed     for   the   second   time.   And     Peter     remembered   the   statement,   how
          ἐφώνησεν  6   ἐκ  3   ]   δευτέρου  4    [    καὶ  7   ‹ ὁ  9    Πέτρος  10›    ἀνεμνήσθη  8   τὸ  11    ῥῆμα  12    ὡς  13
         	 ephōnēsen	 	ek	 	 	  	deuterou	 	  	  	 kai	 	 ho	 	 Petros	  	 anemnēsthē	 	 to	  	 rhēma	  	hōs
         	  VAAI3S	  	 P	  	 	  	  JGSN	  	  	  	 CLN	  	 DNSM	 	  NNSM	  	  VAPI3S	  	DASN	  	  NASN	  	 CAM
         	  5455	  	1537	  	 	  	  1208	  	  	  	 2532	  	3588	 	  4074	  	  363	  	3588	  	  4487	  	 5613
             Jesus      had   said   to   him,    *    “Before   the   rooster     crows     twice,   you   will
          ‹ ὁ  16    Ἰησοῦς  17›    ]   εἶπεν  14   ]   αὐτῷ  15   ὅτι  18    Πρὶν  19   ]   ἀλέκτορα  20   φωνῆσαι  21    δὶς  22    ]    ]
         	 ho	 	 Iēsous	  	 	  	 eipen	  	 	 	autō	  	 hoti	 	 Prin	  	 	  	 alektora	  	phōnēsai	  	 dis
         	 DNSM	 	  NNSM	  	  	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSM	  	CSC	  	  CAT	  	 	  	  NASM	  	  VAAN	  	  B
         	3739	 	  2424	  	  	  	 2036	  	 	  	 846	  	3754	  	  4250	  	 	  	  220	  	  5455	  	 1364
           deny     me   three   times,”   and   throwing   himself   down,   he   began   to   weep.
          ἀπαρνήσῃ  25   με  24    τρίς  23    [    καὶ  26   ἐπιβαλὼν  27    [     [    ]    ]    ]   ἔκλαιεν  28
         	aparnēsē	  	me	 	 tris	  	  	  	kai	  	 epibalōn	  	  	  	  	  	 	  	  	  	 	 	eklaien
         	  VFMI2S	  	 RP1AS	 	  B	  	  	  	 CLN	  	 VAAP-SNM	  	  	  	  	  	 	  	  	  	 	  	 VIAI3S
         	  533	   	3165	  	 5151	  	  	  	2532	  	  1911	  	  	  	  	  	 	  	  	  	 	  	 2799
         Jesus Taken to Pilate
                  And   as   soon   as   morning   came,   after   formulating   a     plan,    the    chief
         15      Καὶ  1   ]   εὐθὺς  2   [    πρωῒ  3    [     ]    ποιήσαντες  5   ]   συμβούλιον  4    οἱ  6   ἀρχιερεῖς  7
         	      	 Kai	 	 	 	euthys	 	 	 	  prōi	  	  	  	 	  	 poiēsantes	  		 	symboulion	  	hoi	 	archiereis
         	      	 CLN	  	 	  	  B	  	 	  	  B	  	  	  	  	  	  VAAP-PNM	  	 	  	  NASN	  	 DNPM	 	  NNPM
         	      	 2532	  	 	  	 2117	  	 	  	  4404	  	  	  	  	  	  4160	  	 	  	  4824	  	3588	 	  749
           priests,   with   the     elders     and    scribes     and   the   whole   Sanhedrin,    tied
           [     μετὰ  8   τῶν  9   πρεσβυτέρων  10   καὶ  11   γραμματέων  12   καὶ  13   τὸ  15    ὅλον  14    συνέδριον  16   δήσαντες  17
         	  	   	meta	 	tōn	 	 presbyterōn	  	kai	  	grammateōn	  	kai	  	 to	  	holon	 	 synedrion	  	dēsantes
         	  	   	 P	  	 DGPM	 	  JGPM	  	 CLN	  	  NGPM	  	 CLN	  	 DNSN	  	 JNSN	  	  NNSN	  	 VAAP-PNM
         	  	   	 3326	  	3588	  	  4245	  	2532	  	  1122	  	2532	  	3588	  	 3650	  	  4892	  	  1210
          up     Jesus,       led      him   away,   and    handed     him   over   to   Pilate.   2   And
          [   ‹ τὸν  18    Ἰησοῦν  19›   ἀπήνεγκαν  20    [    [    καὶ  21   παρέδωκαν  22    [    [   ]   Πιλάτῳ  23     καὶ  1
         	 	  	 ton	 	 Iēsoun	  	apēnenkan	  	 	  	  	  	kai	  	paredōkan	  	 	  	 	  	 	 	 Pilatō	  	 	 kai
         	 	  	 DASM	  	  NASM	  	  VAAI3P	  	  	  	  	  	 CLN	  	  VAAI3P	  	  	  	  	  	 	  	 NDSM	  	  	 CLN
         	 	  	 3588	  	  2424	  	  667	  	  	  	  	  	2532	  	  3860	  	  	  	  	  	 	  	  4091	  	  	 2532
             Pilate      asked    him,   “Are   you   the    king     of   the    Jews?”     And   he
          ‹ ὁ  4    Πιλᾶτος  5›   ἐπηρώτησεν  2   αὐτὸν  3    εἶ  7   Σὺ  6    ὁ  8   βασιλεὺς  9   } 11   τῶν  10   Ἰουδαίων  11    δὲ  13    ὁ  12
         	 ho	 	 Pilatos	  	epērōtēsen	  	auton	 	 ei	  	 Sy	  	 ho	 	 basileus	  	 	  	tōn	  	Ioudaiōn	  	 de	  	 ho
         	 DNSM	 	  NNSM	  	  VAAI3S	  	RP3ASM	  	VPAI2S	 	RP2NS	 	DNSM	 	  NNSM	  	  	  	 DGPM	  	  JGPM	  	 CLN	  	 DNSM
         	3588	 	  4091	  	  1905	  	 846	  	 1488	  	 4771	  	3588	 	  935	  	  	  	3588	  	  2453	  	 1161	  	3588

         15  Lit.	“is	like”

         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289