Page 284 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 284
267 MARK 15:2
them!” 70 But he denied it again. And after a little while, again the bystanders
αὐτῶν 14 δὲ 2 ὁ 1 ἠρνεῖτο 4 [ πάλιν 3 καὶ 5 μετὰ 6 ] μικρὸν 7 [ πάλιν 8 οἱ 9 παρεστῶτες 10
autōn de ho ērneito palin kai meta mikron palin hoi parestōtes
RP3GPM CLC DNSM VIUI3S B CLN P JASM B DNPM VRAP-PNM
846 1161 3588 720 3825 2532 3326 3397 3825 3588 3936
began to say to Peter, “You really are one of them, because you
] ] ἔλεγον 11 ] ‹ τῷ 12 Πέτρῳ 13› } 17 Ἀληθῶς 14 εἶ 17 ] ἐξ 15 αὐτῶν 16 γὰρ 19 } 21
elegon tō Petrō Alēthōs ei ex autōn gar
VIAI3P DDSM NDSM B VPAI2S P RP3GPM CAZ
3004 3588 4074 230 1488 1537 846 1063
15
also are a Galilean, and your accent shows it!” 71 And he began to
καὶ 18 εἶ 21 ] Γαλιλαῖος 20 καὶ 22 σου 25 ‹ ἡ 23 λαλιά 24› ὁμοιάζει 26 δὲ 2 ὁ 1 ἤρξατο 3 ]
kai ei Galilaios kai sou hē lalia homoiazei de ho ērxato
BE VPAI2S NNSM C RP2GS DNSF NNSF VPAI3S CLC DNSM VAMI3S
2532 1488 1057 2532 4675 3588 2981 3666 1161 3588 756
curse and to swear with an oath, * “I do not know this
ἀναθεματίζειν 4 καὶ 5 ] ὀμνύναι 6 [ [ [ ὅτι 7 ] } 9 Οὐκ 8 οἶδα 9 τοῦτον 12
anathematizein kai omnynai hoti Ouk oida touton
VPAN CLN VPAN CSC BN VRAI1S RD-ASM
332 2532 3660 3754 3756 1492 5126
man whom you are talking about!” 72 And immediately a rooster
‹ τὸν 10 ἄνθρωπον 11› ὃν 13 ] ] λέγετε 14 [ καὶ 1 εὐθὺς 2 ] ἀλέκτωρ 5
ton anthrōpon hon legete kai euthys alektōr
DASM NASM RR-ASM VPAI2P CLN B NNSM
3588 444 3739 3004 2532 2117 220
crowed for the second time. And Peter remembered the statement, how
ἐφώνησεν 6 ἐκ 3 ] δευτέρου 4 [ καὶ 7 ‹ ὁ 9 Πέτρος 10› ἀνεμνήσθη 8 τὸ 11 ῥῆμα 12 ὡς 13
ephōnēsen ek deuterou kai ho Petros anemnēsthē to rhēma hōs
VAAI3S P JGSN CLN DNSM NNSM VAPI3S DASN NASN CAM
5455 1537 1208 2532 3588 4074 363 3588 4487 5613
Jesus had said to him, * “Before the rooster crows twice, you will
‹ ὁ 16 Ἰησοῦς 17› ] εἶπεν 14 ] αὐτῷ 15 ὅτι 18 Πρὶν 19 ] ἀλέκτορα 20 φωνῆσαι 21 δὶς 22 ] ]
ho Iēsous eipen autō hoti Prin alektora phōnēsai dis
DNSM NNSM VAAI3S RP3DSM CSC CAT NASM VAAN B
3739 2424 2036 846 3754 4250 220 5455 1364
deny me three times,” and throwing himself down, he began to weep.
ἀπαρνήσῃ 25 με 24 τρίς 23 [ καὶ 26 ἐπιβαλὼν 27 [ [ ] ] ] ἔκλαιεν 28
aparnēsē me tris kai epibalōn eklaien
VFMI2S RP1AS B CLN VAAP-SNM VIAI3S
533 3165 5151 2532 1911 2799
Jesus Taken to Pilate
And as soon as morning came, after formulating a plan, the chief
15 Καὶ 1 ] εὐθὺς 2 [ πρωῒ 3 [ ] ποιήσαντες 5 ] συμβούλιον 4 οἱ 6 ἀρχιερεῖς 7
Kai euthys prōi poiēsantes symboulion hoi archiereis
CLN B B VAAP-PNM NASN DNPM NNPM
2532 2117 4404 4160 4824 3588 749
priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied
[ μετὰ 8 τῶν 9 πρεσβυτέρων 10 καὶ 11 γραμματέων 12 καὶ 13 τὸ 15 ὅλον 14 συνέδριον 16 δήσαντες 17
meta tōn presbyterōn kai grammateōn kai to holon synedrion dēsantes
P DGPM JGPM CLN NGPM CLN DNSN JNSN NNSN VAAP-PNM
3326 3588 4245 2532 1122 2532 3588 3650 4892 1210
up Jesus, led him away, and handed him over to Pilate. 2 And
[ ‹ τὸν 18 Ἰησοῦν 19› ἀπήνεγκαν 20 [ [ καὶ 21 παρέδωκαν 22 [ [ ] Πιλάτῳ 23 καὶ 1
ton Iēsoun apēnenkan kai paredōkan Pilatō kai
DASM NASM VAAI3P CLN VAAI3P NDSM CLN
3588 2424 667 2532 3860 4091 2532
Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he
‹ ὁ 4 Πιλᾶτος 5› ἐπηρώτησεν 2 αὐτὸν 3 εἶ 7 Σὺ 6 ὁ 8 βασιλεὺς 9 } 11 τῶν 10 Ἰουδαίων 11 δὲ 13 ὁ 12
ho Pilatos epērōtēsen auton ei Sy ho basileus tōn Ioudaiōn de ho
DNSM NNSM VAAI3S RP3ASM VPAI2S RP2NS DNSM NNSM DGPM JGPM CLN DNSM
3588 4091 1905 846 1488 4771 3588 935 3588 2453 1161 3588
15 Lit. “is like”
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

