Page 287 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 287
MARK 15:19 270
of the Jews!” 19 And they repeatedly struck him on the head with a
} 8 τῶν 7 Ἰουδαίων 8 καὶ 1 ] ] ἔτυπτον 2 αὐτοῦ 3 } 5 τὴν 4 κεφαλὴν 5 ] ]
tōn Ioudaiōn kai etypton autou tēn kephalēn
DGPM JGPM CLN VIAI3P RP3GSM DASF NASF
3588 2453 2532 5180 846 3588 2776
3
reed, and were spitting on him, and they knelt down and did obeisance
καλάμῳ 6 καὶ 7 ] ἐνέπτυον 8 ] αὐτῷ 9 καὶ 10 ‹ τιθέντες 11 τὰ 12 γόνατα 13› ] ] προσεκύνουν 14
kalamō kai eneptyon autō kai tithentes ta gonata prosekynoun
NDSM CLN VIAI3P RP3DSM CLN VPAP-PNM DAPN NAPN VIAI3P
2563 2532 1716 846 2532 5087 3588 1119 4352
to him. 20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple
] αὐτῷ 15 καὶ 1 ὅτε 2 ] ] ἐνέπαιξαν 3 αὐτῷ 4 ] ἐξέδυσαν 5 αὐτὸν 6 } 8 τὴν 7 πορφύραν 8
autō kai hote enepaixan autō exedysan auton tēn porphyran
RP3DSM CLN CAT VAAI3P RP3DSM VAAI3P RP3ASM DASF NASF
846 2532 3753 1702 846 1562 846 3588 4209
4
cloak and put his own clothes on him, and they led
[ καὶ 9 ἐνέδυσαν 10 ] ‹ τὰ 14 ἴδια 15› ‹ τὰ 12 ἱμάτια 13› { 10 αὐτὸν 11 καὶ 16 ] ἐξάγουσιν 17
kai enedysan ta idia ta himatia auton kai exagousin
CLN VAAI3P DAPN JAPN DAPN NAPN RP3ASM CLN VPAI3P
2532 1746 3588 2398 3588 2440 846 2532 1806
him out so that they could crucify him.
αὐτὸν 18 { 17 ] ἵνα 19 ] ] σταυρώσωσιν 20 αὐτόν 21
auton hina staurōsōsin auton
RP3ASM CAP VAAS3P RP3ASM
846 2443 4717 846
Jesus Is Crucified
15:21 And they forced a certain man who was passing by, Simon of Cyrene
Καὶ 1 ] ἀγγαρεύουσιν 2 ] τινα 4 [ ] ] παράγοντά 3 [ Σίμωνα 5 ] Κυρηναῖον 6
Kai angareuousin tina paragonta Simōna Kyrēnaion
CLN VPAI3P JASM VPAP-SAM NASM NASM
2532 29 5100 3855 4613 2956
(the father of Alexander and Rufus), who was coming from the country, *
τὸν 10 πατέρα 11 ] Ἀλεξάνδρου 12 καὶ 13 Ῥούφου 14 ] ] ἐρχόμενον 7 ἀπ’ 8 ] ἀγροῦ 9 ἵνα 15
ton patera Alexandrou kai Rhouphou erchomenon ap’ agrou hina
DASM NASM NGSM CLN NGSM VPUP-SAM P NGSM CSC
3588 3962 223 2532 4504 2064 575 68 2443
to carry his cross. 22 And they brought him to the place Golgotha
] ἄρῃ 16 αὐτοῦ 19 ‹ τὸν 17 σταυρὸν 18› καὶ 1 ] φέρουσιν 2 αὐτὸν 3 ἐπὶ 4 τὸν 5 τόπον 7 Γολγοθᾶν 6
arē autou ton stauron kai pherousin auton epi ton topon Golgothan
VAAS3S RP3GSM DASM NASM CLN VPAI3P RP3ASM P DASM NASM NASF
142 846 3588 4716 2532 5342 846 1909 3588 5117 1115
(which is translated “Place of a Skull”). 23 And they attempted to give
ὅ 8 ἐστιν 9 μεθερμηνευόμενον 10 Τόπος 12 ] ] Κρανίου 11 καὶ 1 ] ] ] ἐδίδουν 2
ho estin methermēneuomenon Topos Kraniou kai edidoun
RR-NSN VPAI3S VPPP-SNN NNSM NGSN CLN VIAI3P
3739 2076 3177 5117 2898 2532 1325
him wine mixed with myrrh, but he did not take it. 24 And they
αὐτῷ 3 οἶνον 5 ἐσμυρνισμένον 4 [ [ δὲ 7 ] } 9 οὐκ 8 ἔλαβεν 9 ὃς 6 καὶ 1 ]
autō oinon esmyrnismenon de ouk elaben hos kai
RP3DSM NASM VRPP-SAM CLC BN VAAI3S RR-NSM CLN
846 3631 4669 1161 3756 2983 3739 2532
crucified him and divided his clothes among themselves by casting
σταυροῦσιν 2 αὐτὸν 3 καὶ 4 διαμερίζονται 5 αὐτοῦ 8 ‹ τὰ 6 ἱμάτια 7› { 5 [ ] βάλλοντες 9
staurousin auton kai diamerizontai autou ta himatia ballontes
VPAI3P RP3ASM CLN VPMI3P RP3GSM DAPN NAPN VPAP-PNM
4717 846 2532 1266 846 3588 2440 906
lots for them to see who should take what. 25 Now it was the third hour when
κλῆρον 10 ἐπ’ 11 αὐτὰ 12 * * τίς 13 ] ἄρῃ 15 τί 14 δὲ 2 ] Ἦν 1 } 3 τρίτη 4 ὥρα 3 καὶ 5
klēron ep’ auta tis arē ti de Ēn tritē hōra kai
NASM P RP3APN RI-NSM VAAS3S RI-ASN CLN VIAI3S JNSF NNSF CLN
2819 1909 846 5101 142 5101 1161 2258 5154 5610 2532
3 Lit. “bending the knees” 4 Some manuscripts have “his clothes” in place of “his own clothes”
N Noun J Adj D Def Art R Pron B Advb C Conj T Prtcl P Prep X Indcl • N Nom G Gen D Dat A Acc V Voc • S Sing P Plur • M Masc F Fem N Neut

