Page 37 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 37

MATTHEW 5:23                           20
           3
         fool!’    will    be     subject   to     fiery      hell.   23   Therefore   if     you
         [     ]   ἔσται  34   ἔνοχος  33   εἰς  35   ‹ τοῦ  38    πυρός  39›   ‹ τὴν  36    γέενναν  37›        οὖν  2    ἐὰν  1    ]
       	  	  	 	  	estai	  	enochos	 	eis	  	 tou	 	 pyros	  	 tēn	 	 geennan	  	  	  oun	  	 ean
       	  	  	  	  	VFMI3S	  	 JNSM	  	 P	  	 DGSN	  	 NGSN	  	 DASF	  	  NASF	  	  	  CLI	  	CAC
       	  	  	  	  	 2071	  	  1777	  	 1519	  	 3588	  	  4442	  	 3588	  	  1067	  	  	  3767	  	1437
         present     your     gift    at   the     altar    and     there   remember   that   your
        προσφέρῃς  3   σου  6  ‹ τὸ  4   δῶρόν  5›   ἐπὶ  7   τὸ  8   θυσιαστήριον  9   κἀκεῖ  10    [     μνησθῇς  11   ὅτι  12   σου  15
       	prospherēs	 	 sou	 	 to	 	 dōron	  	epi	 	 to	 	thysiastērion	  	kakei	  	  	  	 mnēsthēs	 	hoti	 	 sou
       	  VPAS2S	  	RP2GS	 	DASN	 	 NASN	  	 P	  	DASN	 	  NASN	  	 CLN	  	  	  	  VAPS2S	  	 CSC	  	RP2GS
       	  4374	  	 4675	  	3588	 	  1435	  	 1909	  	3588	 	  2379	  	 2546	  	  	  	  3415	  	3754	  	 4675
          brother     has   something   against   you,  24   leave   your     gift     there
        ‹ ὁ  13    ἀδελφός  14›   ἔχει  16     τι  17     κατὰ  18   σοῦ  19      ἄφες  1   σου  5  ‹ τὸ  3   δῶρόν  4›   ἐκεῖ  2
       	 ho	 	 adelphos	  	echei	 	  ti	  	 kata	  	sou	  	  	aphes	 	 sou	 	 to	 	 dōron	  	 ekei
       	 DNSM	 	  NNSM	  	VPAI3S	  	  RX-ASN	  	  P	  	 RP2GS	  	  	VAAM2S	 	RP2GS	 	DASN	 	 NASN	  	 BP
       	3588	 	  80	  	 2192	  	  5100	  	  2596	  	4675	  	  	 863	  	 4675	  	3588	 	  1435	  	 1563
         before    the     altar     and    first     go     be   reconciled    to   your
        ἔμπροσθεν  6   τοῦ  7   θυσιαστηρίου  8   καὶ  9   πρῶτον  11   ὕπαγε  10   ]   διαλλάγηθι  12   } 14   σου  15
       	 emprosthen	 	tou	 	thysiastēriou	  	kai	 	prōton	  	 hypage	 	 	 	 diallagēthi	  	 	  	 sou
       	   P	    	 DGSN	 	  NGSN	  	 CLN	  	  B	  	VPAM2S	  	 	  	  VAPM2S	  	  	  	RP2GS
       	  1715	  	3588	  	  2379	  	2532	  	  4412	  	 5217	  	 	  	  1259	  	  	  	 4675
           brother,     and   then   come   and   present     your     gift.   25    Settle the case
        ‹ τῷ  13    ἀδελφῷ  14›   καὶ  16   τότε  17   ἐλθὼν  18    ]   πρόσφερε  19   σου  22   ‹ τὸ  20    δῶρόν  21›     ‹ ἴσθι  1   εὐνοῶν  2›
       	 tō	  	 adelphō	  	kai	  	tote	  	 elthōn	  	 	  	prosphere	  	 sou	  	 to	  	 dōron	  	  	 isthi	 	 eunoōn
       	DDSM	 	  NDSM	  	 CLN	  	 B	  	VAAP-SNM	 	  	  	 VPAM2S	  	RP2GS	  	DASN	 	  NASN	  	  	VPAM2S	 	 VPAP-SNM
       	 3588	  	  80	  	2532	  	 5119	  	  2064	  	  	  	  4374	  	 4675	  	 3588	  	  1435	  	  	 2468	  	  2132
                                 4
         quickly   with   your     accuser       while     you   are   with   him    on   the   way,
         ταχὺ  6    } 4   σου  5  ‹ τῷ  3    ἀντιδίκῳ  4›  ‹ ἕως  7   ὅτου  8›    ]    εἶ  9   μετ’  10   αὐτοῦ  11   ἐν  12   τῇ  13   ὁδῷ  14
       	 tachy	  	 	  	 sou	 	 tō	 	 antidikō	  	heōs	 	hotou	  	 	  	 ei	  	met’	  	autou	  	en	  	tē	  	hodō
       	  B	  	  	  	RP2GS	 	DDSM	 	  NDSM	  	  P	  	RR-GSN	  	 	  	VPAI2S	 	 P	  	RP3GSM	  	 P	  	 DDSF	  	 NDSF
       	  5035	  	  	  	 4675	  	3588	 	  476	  	 2193	  	 3755	  	 	  	 1488	  	 3326	  	 846	  	1722	  	3588	  	 3598
         lest     your   accuser     hand    you   over    to   the   judge,   and   the   judge    to   the
        μήποτέ  15    ὁ  18   ἀντίδικος  19   παραδῷ  17   σε  16   { 17   } 21   τῷ  20   κριτῇ  21   καὶ  22    ὁ  23   κριτὴς  24   } 26   τῷ  25
       	mēpote	  	 ho	 	antidikos	  	paradō	  	 se	  	 	  	 	  	 tō	  	 kritē	  	kai	  	 ho	 	kritēs	  	 	  	 tō
       	  CAP	  	DNSM	 	  NNSM	  	 VAAS3S	  	 RP2AS	 	  	  	  	  	 DDSM	  	 NDSM	  	 CLN	  	 DNSM	 	 NNSM	  	  	  	 DDSM
       	 3379	  	 3588	  	  476	  	  3860	  	4571	  	  	  	  	  	3588	  	 2923	  	2532	  	3588	 	 2923	  	  	  	3588
        officer,     and   you   be   thrown     into   prison.   26   Truly   I   say   to   you,   you   will
        ὑπηρέτῃ  26   καὶ  27    ]   ]   βληθήσῃ  30   εἰς  28   φυλακὴν  29      ἀμὴν  1   ]   λέγω  2   ]   σοι  3    ]   } 6
       	 hypēretē	  	kai	  	 	  	 	 	blēthēsē	  	 eis	  	phylakēn	  	  	amēn	 		 	legō	  	 	 	 soi
       	  NDSM	  	 CLN	  	 	  	 	  	 VFPI2S	  	 P	  	  NASF	  	  	  XF	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	 RP2DS
       	  5257	  	2532	  	 	  	 	  	  906	  	 1519	  	  5438	  	  	 281	  	 	  	 3004	  	 	  	4671
         never    come   out   of    there     until     you   have    paid     back   the    last
       ‹ οὐ  4   μὴ  5›   ἐξέλθῃς  6   [   ]   ἐκεῖθεν  7  ‹ ἕως  8   ἂν  9›    ]    ]   ἀποδῷς  10    [   τὸν  11   ἔσχατον  12
       	 ou	 	 mē	  	 exelthēs	 	 	  	 	 	ekeithen	 	heōs	 	 an	  	 	  	 	  	apodōs	  	 	  	ton	  	 eschaton
       	 BN	  	 BN	  	 VAAS2S	  	 	  	 	  	  BP	  	 CAT	  	 TC	  	 	  	  	  	 VAAS2S	  	  	  	DASM	  	  JASM
       	3756	 	 3361	  	  1831	  	 	  	 	  	  1564	  	 2193	  	 302	  	 	  	  	  	  591	  	  	  	3588	  	  2078
         penny!
        κοδράντην  13
       	kodrantēn
       	  NASM
       	  2835
       The Sermon on the Mount: Adultery and Lust
                                                                        5
       5:27   “You   have    heard     that   it   was   said,   ‘Do   not    commit    adultery.’   28   But    I
             ]    ]   Ἠκούσατε  1   ὅτι  2   ]    ]   ἐρρέθη  3   } 5   Οὐ  4   μοιχεύσεις  5     [       δὲ  2   ἐγὼ  1
       	   	 	  	 	  	 Ēkousate	  	hoti	 		 	 	  	 errethē	 	 	  	Ou	 	moicheuseis	 	  	  	  	de	 	egō
       	   	  	  	  	  	  VAAI2P	  	 CSC	  	 	  	  	  	 VAPI3S	  	 	  	 BN	  	  VFAI2S	  	  	  	  	CLC	  	 RP1NS
       	   	  	  	  	  	  191	  	3754	  	 	  	  	  	 4483	  	 	  	3756	  	  3431	  	  	  	  	1161	 	1473
        say   to   you   that   everyone   who   looks    at   a   woman    to      lust     for
        λέγω  3   ]   ὑμῖν  4   ὅτι  5    πᾶς  6     ὁ  7   βλέπων  8   [   ]   γυναῖκα  9   πρὸς  10   ‹ τὸ  11    ἐπιθυμῆσαι  12›   [
       	legō	  	 	 	hymin	 	hoti	 	  pas	  	 ho	 	blepōn	  	 	 		 	gynaika	  	pros	  	 to	  	 epithymēsai
       	VPAI1S	  	 	  	RP2DP	  	 CSC	  	  JNSM	  	DNSM	 	VPAP-SNM	  	 	  	 	  	  NASF	  	 P	  	DASN	 	  VAAN
       	 3004	  	 	  	 5213	  	3754	  	  3956	  	3588	 	  991	  	 	  	 	  	  1135	  	4314	  	 3588	  	  1937

       3  Perhaps	with	the	idea	of	obstinate,	godless	foolishness;	some	take	the	word	to	be	a	Greek	transliteration	of	the	Hebrew	word
       for	“rebel”	(Deut	21:18,	20)	  4  Lit.	“be	making	friends	quickly	with	your	accuser”	  5  A	quotation	from	Exod	20:14;	Deut	5:17
       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42