Page 333 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 333

LUKE 6:36                              316
        is   taken   away   from   them,   then   they   will     fast    in   those      days.”
         ]   ἀπαρθῇ  6    [    ἀπ’  7   αὐτῶν  8   τότε  11    ]    ]   νηστεύσουσιν  12   ἐν  13   ἐκείναις  14   ‹ ταῖς  15    ἡμέραις  16›
       	 	 	aparthē	 	  	  	 ap’	 	autōn	  	tote	  	 	  	 	  	nēsteusousin	  	en	  	ekeinais	  	 tais	  	 hēmerais
       	 	  	 VAPS3S	  	  	  	  P	  	RP3GPM	  	 B	  	  	  	  	  	  VFAI3P	  	 P	  	 RD-DPF	  	 DDPF	  	  NDPF
       	 	  	  522	  	  	  	 575	  	 846	  	 5119	  	  	  	  	  	  3522	  	 1722	  	  1565	  	 3588	  	  2250
       36   And   he   also    told    a    parable     to    them:    *    “No     one    tears    a    patch
            δὲ  2   } 1   καὶ  3   ἔλεγεν  1   ]   παραβολὴν  4   πρὸς  5   αὐτοὺς  6   ὅτι  7   Οὐδεὶς  8    [   σχίσας  13   ]   ἐπίβλημα  9
       	  	 de	 	 	  	kai	 	elegen	 		 	 parabolēn	  	pros	 	autous	 	hoti	 	Oudeis	 	 	  	schisas	  		 	epiblēma
       	  	 CLN	  	 	  	 BE	  	 VIAI3S	  	 	  	  NASF	  	 P	  	RP3APM	  	CSC	  	 JNSM	  	 	  	VAAP-SNM	  	 	  	  NASN
       	  	 1161	  	 	  	2532	  	 3004	  	 	  	  3850	  	4314	  	  846	  	3754	  	 3762	  	 	  	  4977	  	 	  	  1915
         from    a    new    garment   and    puts    it   on   an    old    garment.
        ἀπὸ  10   } 11   καινοῦ  12    ἱματίου  11    ]   ἐπιβάλλει  14   [   ἐπὶ  15   } 16   παλαιόν  17    ἱμάτιον  16
       	 apo	  	 	  	kainou	  	himatiou	 	 	  	 epiballei	  		 	epi	  	 	  	palaion	  	 himation
       	  P	  	  	  	 JGSN	  	  NGSN	  	  	  	  VPAI3S	  	 	  	 P	  	  	  	  JASN	  	  NASN
       	 575	  	  	  	 2537	  	  2440	  	  	  	  1911	  	 	  	 1909	  	  	  	  3820	  	  2440
          Otherwise,    he   will   have   torn    the   new    also,   and   the    old     will   not
        ‹ εἰ  18   δὲ  19   μήγε  20›   ]    ]    ]   σχίσει  24   τὸ  22   καινὸν  23   καὶ  21   καὶ  25   τῷ  26   παλαιῷ  27   } 29   οὐ  28
       	 ei	  	de	 	 mēge	  	 	  	 	  	 	  	 schisei	  	 to	  	kainon	  	 kai	  	kai	  	 tō	  	 palaiō	  	 	  	ou
       	 CAC	  	CLC	 	  T	  	 	  	  	  	  	  	VFAI3S	  	DASN	  	 JASN	  	 CLK	  	 CLK	  	 DDSN	  	 JDSN	  	  	  	 BN
       	1487	 	1161	 	  3361	  	 	  	  	  	  	  	 4977	  	3588	  	 2537	  	 2532	  	2532	  	3588	  	 3820	  	  	  	3756
         match     the    patch     that   is   from   the   new.   37   And    no     one   pours   new
        συμφωνήσει  29   τὸ  30   ἐπίβλημα  31    τὸ  32   *   ἀπὸ  33   τοῦ  34   καινοῦ  35      καὶ  1   οὐδεὶς  2    [   βάλλει  3   νέον  5
       	symphōnēsei	  	 to	  	epiblēma	  	 to	  	 	 	 apo	  	tou	  	kainou	  	  	 kai	 	oudeis	 	 	  	 ballei	  	 neon
       	  VFAI3S	  	 DNSN	  	  NNSN	  	DNSN	  	 	  	  P	  	 DGSN	  	 JGSN	  	  	 CLN	  	 JNSM	  	 	  	 VPAI3S	  	JASM
       	  4856	   	3588	  	  1915	  	3588	  	 	  	 575	  	3588	  	 2537	  	  	 2532	  	 3762	  	 	  	  906	  	3501
         wine   into    old     wineskins.     Otherwise,    the     new     wine   will   burst   the
        οἶνον  4   εἰς  6   παλαιούς  8    ἀσκοὺς  7  ‹ εἰ  9   δὲ  10   μήγε  11›    ὁ  13   ‹ ὁ  15    νέος  16›   οἶνος  14    ]   ῥήξει  12   τοὺς  17
       	oinon	 	 eis	 	palaious	  	 askous	  	 ei	 	de	 	 mēge	  	 ho	 	 ho	 	 neos	  	oinos	  	 	  	rhēxei	 	tous
       	NASM	  	 P	  	  JAPM	  	  NAPM	  	CAC	 	CLC	 	  T	  	 DNSM	 	DNSM	 	 JNSM	  	NNSM	  	  	  	VFAI3S	  	DAPM
       	 3631	  	 1519	  	  3820	  	  779	  	1487	 	1161	 	  3361	  	3588	 	3588	 	 3501	  	 3631	  	  	  	 4486	  	3588
         wineskins,   and    it     will   be    spilled     and   the   wineskins   will   be   destroyed.
         ἀσκούς  18   καὶ  19   αὐτὸς  20    ]   ]   ἐκχυθήσεται  21   καὶ  22    οἱ  23    ἀσκοὶ  24    ]   ]   ἀπολοῦνται  25
       	 askous	  	kai	  	autos	  	 	  	 	 	ekchythēsetai	 	kai	  	hoi	 	  askoi	  	 	  	 	 	 apolountai
       	  NAPM	  	 CLN	  	 RP3NSM	  	  	  	 	  	  VFPI3S	  	 CLN	  	 DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 	  	  VFMI3P
       	  779	  	2532	  	 846	  	  	  	 	  	  1632	  	2532	  	3588	  	  779	  	  	  	 	  	  622
       38   But   new   wine   must   be    put     into    new     wineskins.  39   And    no     one   after
           ἀλλὰ  1   νέον  3   οἶνον  2    ]    ]   βλητέον  7   εἰς  4   καινοὺς  6    ἀσκοὺς  5      καὶ  1   οὐδεὶς  2    [    ]
       	  	 alla	  	 neon	 	oinon	 	  	  	 	 	blēteon	  	 eis	 	kainous	 	 askous	  	  	 kai	 	oudeis
       	  	 CLC	  	JASM	  	NASM	  	  	  	 	  	  JNSN	  	 P	  	 JAPM	  	  NAPM	  	  	 CLN	  	 JNSM
       	  	 235	  	3501	  	 3631	  	  	  	 	  	  992	  	 1519	  	  2537	  	  779	  	  	 2532	  	 3762
         drinking    old     wine   wants   new,   because   he   says,   ‘The    old     is     just   fine!’ ”
         πιὼν  3   παλαιὸν  4    *    θέλει  5   νέον  6    γάρ  8   ]   λέγει  7    Ὁ  9   παλαιὸς  10   ἐστιν  12    ]   χρηστός  11
       	  piōn	  	palaion	  	 	  	thelei	 	neon	 	  gar	  	 	  	legei	  	 HO	 	palaios	  	estin	  	 	  	chrēstos
       	 VAAP-SNM	  	  JASM	  	  	  	 VPAI3S	  	 JASM	  	  CAZ	  	 	  	VPAI3S	  	DNSM	 	  JNSM	  	VPAI3S	  	 	  	  JNSM
       	  4095	  	  3820	  	  	  	 2309	  	 3501	  	  1063	  	 	  	 3004	  	 3588	  	  3820	  	 2076	  	 	  	  5543
       Plucking Grain on the Sabbath
              Now   it   happened   that   on   a   Sabbath    he      went     through   the    grain
       6    δὲ  2   ]    Ἐγένετο  1    [   ἐν  3   ]   σαββάτῳ  4   αὐτὸν  6   διαπορεύεσθαι  5    διὰ  7    ]   σπορίμων  8
       	    	 de	 		 	 Egeneto	  	 	  	en	 		 	 sabbatō	  	auton	 	diaporeuesthai	 	  dia	  	 	  	sporimōn
       	    	 CLT	  	 	  	  VAMI3S	  	  	  	 P	  	 	  	  NDSN	  	RP3ASM	  	  VPUN	  	  P	  	 	  	  JGPN
       	    	 1161	  	 	  	  1096	  	  	  	1722	 	 	  	  4521	  	 846	  	  1279	  	  1223	  	 	  	  4702
        fields,   and    his      disciples     were   picking   and   eating   the    heads    of   grain,
         [    καὶ  9   αὐτοῦ  13   ‹ οἱ  11    μαθηταὶ  12›    ]   ἔτιλλον  10   καὶ  14   ἤσθιον  15   τοὺς  16   στάχυας  17   [    [
       	  	  	kai	 	autou	  	hoi	 	 mathētai	  	 	  	 etillon	  	kai	  	ēsthion	 	tous	  	stachyas
       	  	  	 CLN	  	RP3GSM	  	DNPM	 	  NNPM	  	  	  	 VIAI3P	  	 CLN	  	 VIAI3P	  	DAPM	  	  NAPM
       	  	  	2532	  	 846	  	3588	 	  3101	  	  	  	  5089	  	2532	  	 2068	  	3588	  	  4719
        rubbing     them    in   their   hands.  2   But   some   of   the   Pharisees   said,   “Why   are   you
        ψώχοντες  18    *    } 20   ταῖς  19   χερσίν  20     δὲ  2   τινὲς  1   } 4   τῶν  3   Φαρισαίων  4   εἶπαν  5    Τί  6   ]    ]
       	 psōchontes	 	  	  	 	  	 tais	  	chersin	  	 	de	 	tines	 	 	  	tōn	 	Pharisaiōn	  	eipan	 	 Ti
       	 VPAP-PNM	  	  	  	  	  	 DDPF	  	 NDPF	  	  	CLN	 	RX-NPM	 	 	  	 DGPM	 	  NGPM	  	VAAI3P	  	 RI-ASN
       	  5597	  	  	  	  	  	 3588	  	 5495	  	  	1161	 	 5100	  	 	  	3588	  	  5330	  	 3004	  	 5101




       N Noun  J Adj  D Def Art  R Pron  B Advb  C Conj  T Prtcl  P Prep  X Indcl •  N Nom  G Gen  D Dat  A Acc  V Voc  •  S Sing  P Plur  •  M Masc  F Fem  N Neut
   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338