Page 340 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 340
323 LUKE 6:42
shaken, overflowing— they will pour out into your lap. For
σεσαλευμένον 8 ὑπερεκχυννόμενον 9 ] ] δώσουσιν 10 [ εἰς 11 ὑμῶν 14 ‹ τὸν 12 κόλπον 13› γὰρ 16
sesaleumenon hyperekchynnomenon dōsousin eis hymōn ton kolpon gar
VRPP-SAN VPPP-SAN VFAI3P P RP2GP DASM NASM CLX
4531 5240 1325 1519 5216 3588 2859 1063
with the measure by which you measure out, it will be measured out to you
] ] μέτρῳ 17 ] ᾧ 15 ] μετρεῖτε 18 [ ] ] ] ἀντιμετρηθήσεται 19 [ ] ὑμῖν 20
metrō hō metreite antimetrēthēsetai hymin
NDSN RR-DSN VPAI2P VFPI3S RP2DP
3358 3739 3354 488 5213
in return.” 39 And he also told them a parable: “Surely a blind person cannot
* * δὲ 2 } 1 καὶ 3 Εἶπεν 1 αὐτοῖς 5 ] παραβολὴν 4 Μήτι 6 ] τυφλὸς 8 [ δύναται 7
de kai Eipen autois parabolēn Mēti typhlos dynatai
CLN BE VAAI3S RP3DPM NASF TI JNSM VPUI3S
1161 2532 2036 846 3850 3385 5185 1410
lead the blind, can he? Will they not both fall into a pit?
ὁδηγεῖν 10 ] τυφλὸν 9 * * ] } 15 οὐχὶ 11 ἀμφότεροι 12 ἐμπεσοῦνται 15 εἰς 13 ] βόθυνον 14
hodēgein typhlon ouchi amphoteroi empesountai eis bothynon
VPAN JASM TI JNPM VFMI3P P NASM
3594 5185 3780 297 1706 1519 999
40 A disciple is not superior to his teacher, but everyone, when he is
] μαθητὴς 3 ἔστιν 2 οὐκ 1 ὑπὲρ 4 [ τὸν 5 διδάσκαλον 6 δὲ 8 πᾶς 9 } 7 } 10 ]
mathētēs estin ouk hyper ton didaskalon de pas
NNSM VPAI3S BN P DASM NASM CLC JNSM
3101 2076 3756 5228 3588 1320 1161 3956
fully trained, will be like his teacher. 41 And why do you
κατηρτισμένος 7 [ ] ἔσται 10 ὡς 11 αὐτοῦ 14 ‹ ὁ 12 διδάσκαλος 13› δὲ 2 τί 1 ] ]
katērtismenos estai hōs autou ho didaskalos de ti
VRPP-SNM VFMI3S CAM RP3GSM DNSM NNSM CLN RI-ASN
2675 2071 5613 846 3588 1320 1161 5101
see the speck that is in your brother’s eye, but do not
βλέπεις 3 τὸ 4 κάρφος 5 τὸ 6 * ἐν 7 σου 12 ‹ τοῦ 10 ἀδελφοῦ 11› ‹ τῷ 8 ὀφθαλμῷ 9› δὲ 14 } 22 οὐ 21
blepeis to karphos to en sou tou adelphou tō ophthalmō de ou
VPAI2S DASN NASN DASN P RP2GS DGSM NGSM DDSM NDSM CLC BN
991 3588 2595 3588 1722 4675 3588 80 3588 3788 1161 3756
notice the beam of wood that is in your own eye? 42 How are you
κατανοεῖς 22 τὴν 13 δοκὸν 15 [ [ τὴν 16 * ἐν 17 ] ἰδίῳ 19 ‹ τῷ 18 ὀφθαλμῷ 20› πῶς 1 ] ]
katanoeis tēn dokon tēn en idiō tō ophthalmō pōs
VPAI2S DASF NASF DASF P JDSM DDSM NDSM BI
2657 3588 1385 3588 1722 2398 3588 3788 4459
able to say to your brother, “Brother, allow me to remove the speck
δύνασαι 2 ] λέγειν 3 } 5 σου 6 ‹ τῷ 4 ἀδελφῷ 5› Ἀδελφέ 7 ἄφες 8 ] ] ἐκβάλω 9 τὸ 10 κάρφος 11
dynasai legein sou tō adelphō Adelphe aphes ekbalō to karphos
VPUI2S VPAN RP2GS DDSM NDSM NVSM VAAM2S VAAS1S DASN NASN
1410 3004 4675 3588 80 80 863 1544 3588 2595
that is in your eye,” while you yourself do not see the beam of
τὸ 12 * ἐν 13 σου 16 ‹ τῷ 14 ὀφθαλμῷ 15› ] } 25 αὐτὸς 17 } 25 οὐ 24 βλέπων 25 τὴν 18 δοκὸν 23 [
to en sou tō ophthalmō autos ou blepōn tēn dokon
DASN P RP2GS DDSM NDSM RP3NSMP BN VPAP-SNM DASF NASF
3588 1722 4675 3588 3788 846 3756 991 3588 1385
wood in your own eye? Hypocrite! First remove the beam of wood
[ ἐν 19 σοῦ 22 [ ‹ τῷ 20 ὀφθαλμῷ 21› ὑποκριτά 26 πρῶτον 28 ἔκβαλε 27 τὴν 29 δοκὸν 30 [ [
en sou tō ophthalmō hypokrita prōton ekbale tēn dokon
P RP2GS DDSM NDSM NVSM B VAAM2S DASF NASF
1722 4675 3588 3788 5273 4412 1544 3588 1385
from your own eye, and then you will see clearly to remove
ἐκ 31 σοῦ 34 [ ‹ τοῦ 32 ὀφθαλμοῦ 33› καὶ 35 τότε 36 ] ] διαβλέψεις 37 [ ] ἐκβαλεῖν 47
ek sou tou ophthalmou kai tote diablepseis ekbalein
P RP2GS DGSM NGSM CLN B VFAI2S VAAN
1537 4675 3588 3788 2532 5119 1227 1544
the speck that is in your brother’s eye!
τὸ 38 κάρφος 39 τὸ 40 * ἐν 41 σου 46 ‹ τοῦ 44 ἀδελφοῦ 45› ‹ τῷ 42 ὀφθαλμῷ 43›
to karphos to en sou tou adelphou tō ophthalmō
DASN NASN DASN P RP2GS DGSM NGSM DDSM NDSM
3588 2595 3588 1722 4675 3588 80 3588 3788
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

