Page 344 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 344

327                              LUKE 7:16
          the   slave     healthy.
          τὸν  9   δοῦλον  10   ὑγιαίνοντα  11
         	ton	 	doulon	  	 hygiainonta
         	DASM	 	 NASM	  	 VPAP-SAM
         	3588	  	 1401	  	  5198
         A Widow’s Son Raised
         7:11   And   it   happened   that   on   the   next   day   he    went    to   a   town    called     Nain,
              Καὶ  1   ]    ἐγένετο  2    [   ἐν  3   τῷ  4   ἑξῆς  5   [   ]   ἐπορεύθη  6   εἰς  7   ]   πόλιν  8   καλουμένην  9   Ναΐν  10
         	   	 Kai	 		 	 egeneto	  	 	  	en	 	 tō	 	hexēs	 	 	  	 	  	 eporeuthē	 	eis	 		 	polin	  	kaloumenēn	 	Nain
         	   	 CLN	  	 	  	  VAMI3S	  	  	  	 P	  	 DDSM	 	  B	  	 	  	 	  	  VAPI3S	  	 P	  	 	  	 NASF	  	  VPPP-SAF	  	 NASF
         	   	 2532	  	 	  	  1096	  	  	  	1722	 	3588	 	 1836	  	 	  	 	  	  4198	  	 1519	 	 	  	 4172	  	  2564	  	 3484
           and    his      disciples     and    a   large   crowd     went     with   him.   12   And
          καὶ  11   αὐτοῦ  16   ‹ οἱ  14    μαθηταὶ  15›   καὶ  17   } 18   πολύς  19   ὄχλος  18   συνεπορεύοντο  12    [   αὐτῷ  13       δὲ  2
         	kai	  	autou	  	hoi	 	 mathētai	  	kai	  	 	  	polys	  	ochlos	 	syneporeuonto	  	 	  	autō	  	  	 de
         	 CLN	  	RP3GSM	  	DNPM	 	  NNPM	  	 CLN	  	  	  	 JNSM	  	 NNSM	  	  VIUI3P	  	  	  	 RP3DSM	  	  	 CLN
         	2532	  	 846	  	3588	 	  3101	  	2532	  	  	  	 4183	  	 3793	  	  4848	  	  	  	 846	  	  	 1161
          as   he   approached   the   gate   of   the   town,   *     behold,   a   man   who   had    died    was
          ὡς  1   ]    ἤγγισεν  3   τῇ  4   πύλῃ  5   } 7   τῆς  6   πόλεως  7   καὶ  8    ἰδοὺ  9   ]    ]    ]    ]   τεθνηκὼς  11    ]
         	 hōs	 	 	  	  ēngisen	  	tē	 	pylē	  	 	  	tēs	 	poleōs	  	kai	 	 idou	  		 	 	  	 	  	 	  	 tethnēkōs
         	CAT	  	 	  	  VAAI3S	  	 DDSF	 	NDSF	  	 	  	 DGSF	 	 NGSF	  	CLN	  	  I	  	 	  	  	  	  	  	  	  	 VRAP-SNM
         	 5613	 	 	  	  1448	  	3588	 	 4439	  	 	  	3588	  	 4172	  	 2532	  	  2400	  	 	  	  	  	  	  	  	  	  2348
           being    carried     out,    his      mother’s     only    son,   and   she    was   a   widow.
           ]    ἐξεκομίζετο  10    [   αὐτοῦ  16   ‹ τῇ  14    μητρὶ  15›   μονογενὴς  12   υἱὸς  13   καὶ  17   αὐτὴ  18    ἦν  19   ]    χήρα  20
         	  	  	exekomizeto	  	 	  	autou	  	 tē	  	 mētri	  	 monogenēs	 	huios	 	kai	  	autē	  	 ēn	  		 	 chēra
         	  	  	  VIPI3S	  	  	  	RP3GSM	  	DDSF	 	  NDSF	  	  JNSM	  	NNSM	  	 CLN	  	 RP3NSF	  	 VIAI3S	 	 	  	  NNSF
         	  	  	  1580	  	  	  	 846	  	 3588	  	  3384	  	  3439	  	 5207	  	2532	  	 846	  	2258	  	 	  	  5503
           And    a   large    crowd   from   the   town    was   with   her.   13   And   when   the   Lord
          καὶ  21   } 22   ἱκανὸς  25   ὄχλος  22   } 24   τῆς  23   πόλεως  24    ἦν  26   σὺν  27   αὐτῇ  28      καὶ  1    } 2     ὁ  4   κύριος  5
         	 kai	  	 	  	 hikanos	 	ochlos	 	 	  	tēs	  	poleōs	  	 ēn	  	 syn	  	autē	  	  	 kai	 	  	  	 ho	 	kyrios
         	 CLN	  	  	  	 JNSM	  	 NNSM	  	  	  	 DGSF	  	 NGSF	  	 VIAI3S	 	 P	  	 RP3DSF	  	  	 CLN	  	  	  	 DNSM	 	 NNSM
         	 2532	  	  	  	 2425	  	 3793	  	  	  	3588	  	 4172	  	2258	  	 4862	  	 846	  	  	 2532	  	  	  	3588	 	 2962
           saw    her,   he   had   compassion   for   her   and   said   to   her,   “Do   not   weep!”
           ἰδὼν  2   αὐτὴν  3   ]    ]   ἐσπλαγχνίσθη  6   ἐπ’  7   αὐτῇ  8   καὶ  9   εἶπεν  10   ]   αὐτῇ  11   } 13   Μὴ  12   κλαῖε  13
         	 idōn	  	autēn	 	 	  	 	  	esplanchnisthē	 	ep’	 	autē	 	kai	 	eipen	  	 	 	autē	  	 	  	Mē	  	 klaie
         	VAAP-SNM	 	RP3ASF	  	 	  	  	  	  VAPI3S	  	 P	  	 RP3DSF	 	 CLN	  	VAAI3S	  	 	  	 RP3DSF	  	  	  	 BN	  	 VPAM2S
         	  1492	  	 846	  	 	  	  	  	  4697	  	 1909	 	 846	  	2532	  	 2036	  	 	  	 846	  	  	  	3361	  	 2799
         14   And   he    came    up   and   touched   the   bier,   and   those   who   were    carrying    it
             καὶ  1   } 3   προσελθὼν  2   [    [    ἥψατο  3   τῆς  4   σοροῦ  5   δὲ  7    οἱ  6    ]    ]   βαστάζοντες  8   [
         	  	 kai	 	 	  	proselthōn	  	 	  	 	  	hēpsato	 	tēs	 	sorou	 	 de	 	 hoi	  	 	  	 	  	bastazontes
         	  	 CLN	  	 	  	 VAAP-SNM	  	 	  	  	  	 VAMI3S	  	 DGSF	 	 NGSF	  	 CLN	 	 DNPM	  	  	  	  	  	  VPAP-PNM
         	  	 2532	  	 	  	  4334	  	 	  	  	  	  680	  	3588	  	 4673	  	 1161	 	 3588	  	  	  	  	  	  941
           stopped.   And   he   said,   “Young     man,   I   say    to   you,    get     up!”  15   And   the
          ἔστησαν  9   καὶ  10   ]   εἶπεν  11   Νεανίσκε  12    [   ]   λέγω  14   ]   σοὶ  13   ἐγέρθητι  15    [      καὶ  1    ὁ  3
         	 estēsan	  	 kai	  	 	  	 eipen	  	Neaniske	  	 	  		 	legō	  	 	 	 soi	  	 egerthēti	  	 	  	  	 kai	 	 ho
         	  VAAI3P	  	 CLN	  	 	  	VAAI3S	  	  NVSM	  	  	  	 	  	VPAI1S	  	 	  	 RP2DS	  	 VAPM2S	  	  	  	  	 CLN	  	 DNSM
         	  2476	  	 2532	  	 	  	 2036	  	  3495	  	  	  	 	  	 3004	  	 	  	4671	  	  1453	  	  	  	  	 2532	  	3588
          dead   man     sat    up   and   began   to   speak,   and   he    gave    him     to    his
          νεκρὸς  4    [   ἀνεκάθισεν  2   [   καὶ  5   ἤρξατο  6   ]   λαλεῖν  7   καὶ  8   ]   ἔδωκεν  9   αὐτὸν  10   } 12   αὐτοῦ  13
         	nekros	 	 	  	 anekathisen	 	 	  	kai	 	ērxato	  	 	 	 lalein	  	kai	 	 	  	edōken	 	auton	  	 	  	autou
         	 JNSM	  	  	  	  VAAI3S	  	 	  	 CLN	  	 VAMI3S	  	 	  	 VPAN	  	 CLN	  	 	  	 VAAI3S	  	RP3ASM	  	  	  	RP3GSM
         	 3498	  	  	  	  339	  	 	  	2532	  	  756	  	 	  	 2980	  	2532	  	 	  	 1325	  	 846	  	  	  	 846
            mother.   16   And    fear    seized   them    all,     and   they   began   to   glorify
          ‹ τῇ  11    μητρὶ  12›       δὲ  2   φόβος  3   ἔλαβεν  1    ]    πάντας  4   καὶ  5    ]    ]    ]   ἐδόξαζον  6
         	 tē	  	 mētri	  	  	 de	 	phobos	 	elaben	  	  	  	pantas	  	kai	 	 	  	  	  	 	 	edoxazon
         	DDSF	 	  NDSF	  	  	 CLN	  	 NNSM	  	 VAAI3S	  	  	  	 JAPM	  	 CLN	  	  	  	  	  	 	  	  VIAI3P
         	 3588	  	  3384	  	  	 1161	  	 5401	  	 2983	  	  	  	 3956	  	2532	  	  	  	  	  	 	  	  1392
             God,     saying,    *    “A   great   prophet     has   appeared   among   us”,   and    *
         ‹ τὸν  7   θεὸν  8›   λέγοντες  9   ὅτι  10   } 11   μέγας  12   Προφήτης  11   ]    ἠγέρθη  13    ἐν  14   ἡμῖν  15   καὶ  16   ὅτι  17
         	 ton	 	theon	  	legontes	  	 hoti	 	 	  	 megas	  	Prophētēs	  	 	  	 ēgerthē	  	 en	  	 hēmin	 	kai	  	 hoti
         	DASM	 	 NASM	  	 VPAP-PNM	  	CSC	  	  	  	 JNSM	  	  NNSM	  	 	  	  VAPI3S	  	  P	  	RP1DP	  	 CLN	  	CSC
         	 3588	  	 2316	  	  3004	  	3754	  	  	  	 3173	  	  4396	  	 	  	  1453	  	  1722	  	 2254	  	2532	  	3754




         V  Verb  •  A  Aor  P  Pres  F  Fut  R  Perf  I  Impf  L  Pluperf  •  A  Act  M  Mid  P  Pass  U  Mid/Pass  •  I  Ind  M  Imper  N  Inf  P  Part  S  Subjunct  O  Opt
   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349