Page 344 - Lexham Reverse Interlinear NT
P. 344
327 LUKE 7:16
the slave healthy.
τὸν 9 δοῦλον 10 ὑγιαίνοντα 11
ton doulon hygiainonta
DASM NASM VPAP-SAM
3588 1401 5198
A Widow’s Son Raised
7:11 And it happened that on the next day he went to a town called Nain,
Καὶ 1 ] ἐγένετο 2 [ ἐν 3 τῷ 4 ἑξῆς 5 [ ] ἐπορεύθη 6 εἰς 7 ] πόλιν 8 καλουμένην 9 Ναΐν 10
Kai egeneto en tō hexēs eporeuthē eis polin kaloumenēn Nain
CLN VAMI3S P DDSM B VAPI3S P NASF VPPP-SAF NASF
2532 1096 1722 3588 1836 4198 1519 4172 2564 3484
and his disciples and a large crowd went with him. 12 And
καὶ 11 αὐτοῦ 16 ‹ οἱ 14 μαθηταὶ 15› καὶ 17 } 18 πολύς 19 ὄχλος 18 συνεπορεύοντο 12 [ αὐτῷ 13 δὲ 2
kai autou hoi mathētai kai polys ochlos syneporeuonto autō de
CLN RP3GSM DNPM NNPM CLN JNSM NNSM VIUI3P RP3DSM CLN
2532 846 3588 3101 2532 4183 3793 4848 846 1161
as he approached the gate of the town, * behold, a man who had died was
ὡς 1 ] ἤγγισεν 3 τῇ 4 πύλῃ 5 } 7 τῆς 6 πόλεως 7 καὶ 8 ἰδοὺ 9 ] ] ] ] τεθνηκὼς 11 ]
hōs ēngisen tē pylē tēs poleōs kai idou tethnēkōs
CAT VAAI3S DDSF NDSF DGSF NGSF CLN I VRAP-SNM
5613 1448 3588 4439 3588 4172 2532 2400 2348
being carried out, his mother’s only son, and she was a widow.
] ἐξεκομίζετο 10 [ αὐτοῦ 16 ‹ τῇ 14 μητρὶ 15› μονογενὴς 12 υἱὸς 13 καὶ 17 αὐτὴ 18 ἦν 19 ] χήρα 20
exekomizeto autou tē mētri monogenēs huios kai autē ēn chēra
VIPI3S RP3GSM DDSF NDSF JNSM NNSM CLN RP3NSF VIAI3S NNSF
1580 846 3588 3384 3439 5207 2532 846 2258 5503
And a large crowd from the town was with her. 13 And when the Lord
καὶ 21 } 22 ἱκανὸς 25 ὄχλος 22 } 24 τῆς 23 πόλεως 24 ἦν 26 σὺν 27 αὐτῇ 28 καὶ 1 } 2 ὁ 4 κύριος 5
kai hikanos ochlos tēs poleōs ēn syn autē kai ho kyrios
CLN JNSM NNSM DGSF NGSF VIAI3S P RP3DSF CLN DNSM NNSM
2532 2425 3793 3588 4172 2258 4862 846 2532 3588 2962
saw her, he had compassion for her and said to her, “Do not weep!”
ἰδὼν 2 αὐτὴν 3 ] ] ἐσπλαγχνίσθη 6 ἐπ’ 7 αὐτῇ 8 καὶ 9 εἶπεν 10 ] αὐτῇ 11 } 13 Μὴ 12 κλαῖε 13
idōn autēn esplanchnisthē ep’ autē kai eipen autē Mē klaie
VAAP-SNM RP3ASF VAPI3S P RP3DSF CLN VAAI3S RP3DSF BN VPAM2S
1492 846 4697 1909 846 2532 2036 846 3361 2799
14 And he came up and touched the bier, and those who were carrying it
καὶ 1 } 3 προσελθὼν 2 [ [ ἥψατο 3 τῆς 4 σοροῦ 5 δὲ 7 οἱ 6 ] ] βαστάζοντες 8 [
kai proselthōn hēpsato tēs sorou de hoi bastazontes
CLN VAAP-SNM VAMI3S DGSF NGSF CLN DNPM VPAP-PNM
2532 4334 680 3588 4673 1161 3588 941
stopped. And he said, “Young man, I say to you, get up!” 15 And the
ἔστησαν 9 καὶ 10 ] εἶπεν 11 Νεανίσκε 12 [ ] λέγω 14 ] σοὶ 13 ἐγέρθητι 15 [ καὶ 1 ὁ 3
estēsan kai eipen Neaniske legō soi egerthēti kai ho
VAAI3P CLN VAAI3S NVSM VPAI1S RP2DS VAPM2S CLN DNSM
2476 2532 2036 3495 3004 4671 1453 2532 3588
dead man sat up and began to speak, and he gave him to his
νεκρὸς 4 [ ἀνεκάθισεν 2 [ καὶ 5 ἤρξατο 6 ] λαλεῖν 7 καὶ 8 ] ἔδωκεν 9 αὐτὸν 10 } 12 αὐτοῦ 13
nekros anekathisen kai ērxato lalein kai edōken auton autou
JNSM VAAI3S CLN VAMI3S VPAN CLN VAAI3S RP3ASM RP3GSM
3498 339 2532 756 2980 2532 1325 846 846
mother. 16 And fear seized them all, and they began to glorify
‹ τῇ 11 μητρὶ 12› δὲ 2 φόβος 3 ἔλαβεν 1 ] πάντας 4 καὶ 5 ] ] ] ἐδόξαζον 6
tē mētri de phobos elaben pantas kai edoxazon
DDSF NDSF CLN NNSM VAAI3S JAPM CLN VIAI3P
3588 3384 1161 5401 2983 3956 2532 1392
God, saying, * “A great prophet has appeared among us”, and *
‹ τὸν 7 θεὸν 8› λέγοντες 9 ὅτι 10 } 11 μέγας 12 Προφήτης 11 ] ἠγέρθη 13 ἐν 14 ἡμῖν 15 καὶ 16 ὅτι 17
ton theon legontes hoti megas Prophētēs ēgerthē en hēmin kai hoti
DASM NASM VPAP-PNM CSC JNSM NNSM VAPI3S P RP1DP CLN CSC
3588 2316 3004 3754 3173 4396 1453 1722 2254 2532 3754
V Verb • A Aor P Pres F Fut R Perf I Impf L Pluperf • A Act M Mid P Pass U Mid/Pass • I Ind M Imper N Inf P Part S Subjunct O Opt

